Page 675
ਅਉਖਧ ਮੰਤ੍ਰ ਮੂਲ ਮਨ ਏਕੈ ਮਨਿ ਬਿਸ੍ਵਾਸੁ ਪ੍ਰਭ ਧਾਰਿਆ ॥
a-ukhaDh mantar mool man aykai man bisvaas parabh Dhaari-aa.
La remembranza del mantra del nombre de la esencia del mundo (Dios) es la medicina para curar todas las enfermedades. Mi mente se ha enamorado de Dios.
ਚਰਨ ਰੇਨ ਬਾਂਛੈ ਨਿਤ ਨਾਨਕੁ ਪੁਨਹ ਪੁਨਹ ਬਲਿਹਾਰਿਆ ॥੨॥੧੬॥
charan rayn baaNchhai nit naanak punah punah balihaari-aa. ||2||16||
Nanak anhela el polvo de los pies de los santos sin parar y ofrece su vida en sacrificio a ellos una y otra vez.
ਧਨਾਸਰੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥
Dhanaasree mehlaa 5.
Dhansari, Mehl Guru Arjan Dev ji, El quinto canal divino.
ਮੇਰਾ ਲਾਗੋ ਰਾਮ ਸਿਉ ਹੇਤੁ ॥
mayraa laago raam si-o hayt.
Me he enamorado del señor.
ਸਤਿਗੁਰੁ ਮੇਰਾ ਸਦਾ ਸਹਾਈ ਜਿਨਿ ਦੁਖ ਕਾ ਕਾਟਿਆ ਕੇਤੁ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
satgur mayraa sadaa sahaa-ee jin dukh kaa kaati-aa kayt. ||1|| rahaa-o.
El gurú verdadero siempre me ayuda y él ha disipado todas mis aflicciones.
ਹਾਥ ਦੇਇ ਰਾਖਿਓ ਅਪੁਨਾ ਕਰਿ ਬਿਰਥਾ ਸਗਲ ਮਿਟਾਈ ॥
haath day-ay raakhi-o apunaa kar birthaa sagal mitaa-ee.
Él me ha hecho suyo y me ha salvado dándome sus manos y todas mis aflicciones se han disipado.
ਨਿੰਦਕ ਕੇ ਮੁਖ ਕਾਲੇ ਕੀਨੇ ਜਨ ਕਾ ਆਪਿ ਸਹਾਈ ॥੧॥
nindak kay mukh kaalay keenay jan kaa aap sahaa-ee. ||1||
Él ha ennegrecido las caras de los calumniadores y él ha ayudado a sus sirvientes.
ਸਾਚਾ ਸਾਹਿਬੁ ਹੋਆ ਰਖਵਾਲਾ ਰਾਖਿ ਲੀਏ ਕੰਠਿ ਲਾਇ ॥
saachaa saahib ho-aa rakhvaalaa raakh lee-ay kanth laa-ay.
El señor verdadero ha sido mi protector y él me salvó tomándome en sus brazos.
ਨਿਰਭਉ ਭਏ ਸਦਾ ਸੁਖ ਮਾਣੇ ਨਾਨਕ ਹਰਿ ਗੁਣ ਗਾਇ ॥੨॥੧੭॥
nirbha-o bha-ay sadaa sukh maanay naanak har gun gaa-ay. ||2||17||
¡Oh Nanak! Me he vuelto valiente cantando las alabanzas de Dios y siempre vivo en dicha.
ਧਨਾਸਿਰੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥
Dhanaasiree mehlaa 5.
Dhanasari, Mehl Guru Arjan Dev ji, El quinto canal divino.
ਅਉਖਧੁ ਤੇਰੋ ਨਾਮੁ ਦਇਆਲ ॥
a-ukhaDh tayro naam da-i-aal.
¡Oh misericordioso! Tu nombre es la medicina de todas las enfermedades,
ਮੋਹਿ ਆਤੁਰ ਤੇਰੀ ਗਤਿ ਨਹੀ ਜਾਨੀ ਤੂੰ ਆਪਿ ਕਰਹਿ ਪ੍ਰਤਿਪਾਲ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
mohi aatur tayree gat nahee jaanee tooN aap karahi partipaal. ||1|| rahaa-o.
Pero yo soy un indigente que no conoce tu gloria, aunque tú mismo me das el sustento.
ਧਾਰਿ ਅਨੁਗ੍ਰਹੁ ਸੁਆਮੀ ਮੇਰੇ ਦੁਤੀਆ ਭਾਉ ਨਿਵਾਰਿ ॥
Dhaar anoograhu su-aamee mayray dutee-aa bhaa-o nivaar.
¡Oh señor mío! Sé compasivo conmigo y disipa la dualidad de mi mente.
ਬੰਧਨ ਕਾਟਿ ਲੇਹੁ ਅਪੁਨੇ ਕਰਿ ਕਬਹੂ ਨ ਆਵਹ ਹਾਰਿ ॥੧॥
banDhan kaat layho apunay kar kabhoo na aavah haar. ||1||
Córtame las amarras de Maya y hazme tu sirviente para que yo nunca pierda el juego de la vida.
ਤੇਰੀ ਸਰਨਿ ਪਇਆ ਹਉ ਜੀਵਾਂ ਤੂੰ ਸੰਮ੍ਰਥੁ ਪੁਰਖੁ ਮਿਹਰਵਾਨੁ ॥
tayree saran pa-i-aa ha-o jeevaaN tooN samrath purakh miharvaan.
¡Oh Dios! Eres el todopoderoso y misericordioso y vivo en tu santuario.
ਆਠ ਪਹਰ ਪ੍ਰਭ ਕਉ ਆਰਾਧੀ ਨਾਨਕ ਸਦ ਕੁਰਬਾਨੁ ॥੨॥੧੮॥
aath pahar parabh ka-o aaraaDhee naanak sad kurbaan. ||2||18||
¡Oh Nanak! Adoro a Dios todo el tiempo y ofrezco mi ser en sacrificio a él siempre.
ਰਾਗੁ ਧਨਾਸਰੀ ਮਹਲਾ ੫
raag Dhanaasree mehlaa 5
Raag Dhansari, Mehl Guru Arjan Dev ji, El quinto canal divino.
ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥
ik-oNkaar satgur parsaad.
Dios es uno que se puede encontrar a través de la gracia del gurú verdadero.
ਹਾ ਹਾ ਪ੍ਰਭ ਰਾਖਿ ਲੇਹੁ ॥
haa haa parabh raakh layho.
¡Oh Dios! Porfa sálvame.
ਹਮ ਤੇ ਕਿਛੂ ਨ ਹੋਇ ਮੇਰੇ ਸ੍ਵਾਮੀ ਕਰਿ ਕਿਰਪਾ ਅਪੁਨਾ ਨਾਮੁ ਦੇਹੁ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
ham tay kichhoo na ho-ay mayray savaamee kar kirpaa apunaa naam dayh. ||1|| rahaa-o.
No puedo hacer nada por mi propia cuenta. ¡Oh señor mío! Sé compasivo y otórgame tu nombre.
ਅਗਨਿ ਕੁਟੰਬ ਸਾਗਰ ਸੰਸਾਰ ॥
agan kutamb saagar sansaar.
Mi familia es como un océano de la vida que está lleno del fuego en vez del agua.
ਭਰਮ ਮੋਹ ਅਗਿਆਨ ਅੰਧਾਰ ॥੧॥
bharam moh agi-aan anDhaar. ||1||
Mal guiado y engañado por la ignorancia, la duda y el apego, uno vive envuelto en la total oscuridad.
ਊਚ ਨੀਚ ਸੂਖ ਦੂਖ ॥
ooch neech sookh dookh.
A veces me siento alto y a veces me siento bajo. A veces estoy contento y a veces estoy descontento.
ਧ੍ਰਾਪਸਿ ਨਾਹੀ ਤ੍ਰਿਸਨਾ ਭੂਖ ॥੨॥
Dharaapas naahee tarisnaa bhookh. ||2||
Siempre añoro Maya y nunca estoy satisfecho.
ਮਨਿ ਬਾਸਨਾ ਰਚਿ ਬਿਖੈ ਬਿਆਧਿ ॥
man baasnaa rach bikhai bi-aaDh.
En mi mente está la lujuria y las enfermedades me rodean.
ਪੰਚ ਦੂਤ ਸੰਗਿ ਮਹਾ ਅਸਾਧ ॥੩॥
panch doot sang mahaa asaaDh. ||3||
Los cinco mensajeros de Yamraj (lujuria, enojo, avaricia, apego y ego) nunca me dejan y no me puedo apoderar de ellos.
ਜੀਅ ਜਹਾਨੁ ਪ੍ਰਾਨ ਧਨੁ ਤੇਰਾ ॥
jee-a jahaan paraan Dhan tayraa.
¡Oh Dios! Todas las criaturas, el mundo entero, los seres vivos y la riqueza pertenecen a tí.
ਨਾਨਕ ਜਾਨੁ ਸਦਾ ਹਰਿ ਨੇਰਾ ॥੪॥੧॥੧੯॥
naanak jaan sadaa har nayraa. ||4||1||19||
¡Oh Nanak! Entiende que el señor siempre está cerca.
ਧਨਾਸਰੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥
Dhanaasree mehlaa 5.
Dhansari, Mehl Guru Arjan Dev ji, El quinto canal divino.
ਦੀਨ ਦਰਦ ਨਿਵਾਰਿ ਠਾਕੁਰ ਰਾਖੈ ਜਨ ਕੀ ਆਪਿ ॥
deen darad nivaar thaakur raakhai jan kee aap.
El señor, el disipador de la tristeza, siempre conserva el honor de sus devotos.
ਤਰਣ ਤਾਰਣ ਹਰਿ ਨਿਧਿ ਦੂਖੁ ਨ ਸਕੈ ਬਿਆਪਿ ॥੧॥
taran taaran har niDh dookh na sakai bi-aap. ||1||
Él es el océano de la dicha, el barco que nos lleva a través del océano terrible de la vida y ninguna aflicción puede tocar a su devoto.
ਸਾਧੂ ਸੰਗਿ ਭਜਹੁ ਗੁਪਾਲ ॥
saaDhoo sang bhajahu gupaal.
Asóciate con la sociedad de los santos y canta los himnos de Dios.
ਆਨ ਸੰਜਮ ਕਿਛੁ ਨ ਸੂਝੈ ਇਹ ਜਤਨ ਕਾਟਿ ਕਲਿ ਕਾਲ ॥ ਰਹਾਉ ॥
aan sanjam kichh na soojhai ih jatan kaat kal kaal. rahaa-o.
No sé ninguna otra manera de pasar mi tiempo y así yo pasaré mi vida en la era oscura de kali.
ਆਦਿ ਅੰਤਿ ਦਇਆਲ ਪੂਰਨ ਤਿਸੁ ਬਿਨਾ ਨਹੀ ਕੋਇ ॥
aad ant da-i-aal pooran tis binaa nahee ko-ay.
No hay ningún otro señor que el señor misericordioso en el comienzo y en el final del universo.
ਜਨਮ ਮਰਣ ਨਿਵਾਰਿ ਹਰਿ ਜਪਿ ਸਿਮਰਿ ਸੁਆਮੀ ਸੋਇ ॥੨॥
janam maran nivaar har jap simar su-aamee so-ay. ||2||
Libérate del ciclo del nacimiento y muerte cantando los himnos de Dios y recuerda al señor siempre.
ਬੇਦ ਸਿੰਮ੍ਰਿਤਿ ਕਥੈ ਸਾਸਤ ਭਗਤ ਕਰਹਿ ਬੀਚਾਰੁ ॥
bayd simrit kathai saasat bhagat karahi beechaar.
¡Oh Dios! Las Vedas, los textos semíticos y las Shastras sólo te alaban y tus devotos sólo piensan en tus virtudes.
ਮੁਕਤਿ ਪਾਈਐ ਸਾਧਸੰਗਤਿ ਬਿਨਸਿ ਜਾਇ ਅੰਧਾਰੁ ॥੩॥
mukat paa-ee-ai saaDhsangat binas jaa-ay anDhaar. ||3||
Uno es liberado en la sociedad de los santos y la oscuridad de la ignorancia es disipada.
ਚਰਨ ਕਮਲ ਅਧਾਰੁ ਜਨ ਕਾ ਰਾਸਿ ਪੂੰਜੀ ਏਕ ॥
charan kamal aDhaar jan kaa raas poonjee ayk.
Los pies bellos del loto de Dios es el soporte de los devotos y es su riqueza y su capital.