Page 671
ਕਾਮ ਹੇਤਿ ਕੁੰਚਰੁ ਲੈ ਫਾਂਕਿਓ ਓਹੁ ਪਰ ਵਸਿ ਭਇਓ ਬਿਚਾਰਾ ॥
kaam hayt kunchar lai faaNki-o oh par vas bha-i-o bichaaraa.
El elefante es engañado por su lujuria que lo lleva a la esclavitud y así es conducido y es guiado por otro.
ਨਾਦ ਹੇਤਿ ਸਿਰੁ ਡਾਰਿਓ ਕੁਰੰਕਾ ਉਸ ਹੀ ਹੇਤ ਬਿਦਾਰਾ ॥੨॥
naad hayt sir daari-o kurankaa us hee hayt bidaaraa. ||2||
El venado es engañado y entrega su cabeza al cazador y así es conducido hasta la muerte por las dulces melodías de la música.
ਦੇਖਿ ਕੁਟੰਬੁ ਲੋਭਿ ਮੋਹਿਓ ਪ੍ਰਾਨੀ ਮਾਇਆ ਕਉ ਲਪਟਾਨਾ ॥
daykh kutamb lobh mohi-o paraanee maa-i-aa ka-o laptaanaa.
Uno es engañado por la riqueza y por su familia y así está envuelto en la riqueza.
ਅਤਿ ਰਚਿਓ ਕਰਿ ਲੀਨੋ ਅਪੁਨਾ ਉਨਿ ਛੋਡਿ ਸਰਾਪਰ ਜਾਨਾ ॥੩॥
at rachi-o kar leeno apunaa un chhod saraapar jaanaa. ||3||
Él considera los bienes mundiales suyos y permanece absorto en ellos. Él no entiende que un día tendrá que dejar todo atrás en este mundo.
ਬਿਨੁ ਗੋਬਿੰਦ ਅਵਰ ਸੰਗਿ ਨੇਹਾ ਓਹੁ ਜਾਣਹੁ ਸਦਾ ਦੁਹੇਲਾ ॥
bin gobind avar sang nayhaa oh jaanhu sadaa duhaylaa.
Entiende que aquel que ama a alguien que no sea el señor, siempre está descontento.
ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਗੁਰ ਇਹੈ ਬੁਝਾਇਓ ਪ੍ਰੀਤਿ ਪ੍ਰਭੂ ਸਦ ਕੇਲਾ ॥੪॥੨॥
kaho naanak gur ihai bujhaa-i-o pareet parabhoo sad kaylaa. ||4||2||
¡Oh Nanak! El gurú me ha revelado que uno siempre vive en éxtasis en el amor de Dios.
ਧਨਾਸਰੀ ਮਃ ੫ ॥
Dhanaasree mehlaa 5.
Dhansari, Mehl Guru Arjan Dev ji, El quinto canal divino.
ਕਰਿ ਕਿਰਪਾ ਦੀਓ ਮੋਹਿ ਨਾਮਾ ਬੰਧਨ ਤੇ ਛੁਟਕਾਏ ॥
kar kirpaa dee-o mohi naamaa banDhan tay chhutkaa-ay.
Dios me ha dado su nombre por su gracia y me ha liberado de las amarras de Maya.
ਮਨ ਤੇ ਬਿਸਰਿਓ ਸਗਲੋ ਧੰਧਾ ਗੁਰ ਕੀ ਚਰਣੀ ਲਾਏ ॥੧॥
man tay bisri-o saglo DhanDhaa gur kee charnee laa-ay. ||1||
Él me ha apegado a los pies del gurú y me he olvidado de los asuntos mundiales.
ਸਾਧਸੰਗਿ ਚਿੰਤ ਬਿਰਾਨੀ ਛਾਡੀ ॥
saaDhsang chint biraanee chhaadee.
Asociándome con la compañía de los santos, he dejado todas mis preocupaciones.
ਅਹੰਬੁਧਿ ਮੋਹ ਮਨ ਬਾਸਨ ਦੇ ਕਰਿ ਗਡਹਾ ਗਾਡੀ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
ahaN-buDh moh man baasan day kar gadhaa gaadee. ||1|| rahaa-o.
He cavado un hoyo y he enterrado la maldad de mi mente, el apego a maya y los deseos de mi mente en ese hoyo.
ਨਾ ਕੋ ਮੇਰਾ ਦੁਸਮਨੁ ਰਹਿਆ ਨਾ ਹਮ ਕਿਸ ਕੇ ਬੈਰਾਈ ॥
naa ko mayraa dusman rahi-aa naa ham kis kay bairaa-ee.
Ahora no tengo enemistad con nadie y no soy enemigo de nadie.
ਬ੍ਰਹਮੁ ਪਸਾਰੁ ਪਸਾਰਿਓ ਭੀਤਰਿ ਸਤਿਗੁਰ ਤੇ ਸੋਝੀ ਪਾਈ ॥੨॥
barahm pasaar pasaari-o bheetar satgur tay sojhee paa-ee. ||2||
El gurú me ha bendecido con este entendimiento que aquel que creó el universo, es el señor omnipresente.
ਸਭੁ ਕੋ ਮੀਤੁ ਹਮ ਆਪਨ ਕੀਨਾ ਹਮ ਸਭਨਾ ਕੇ ਸਾਜਨ ॥
sabh ko meet ham aapan keenaa ham sabhnaa kay saajan.
Ahora todos son mis amigos y soy el amigo de todos.
ਦੂਰਿ ਪਰਾਇਓ ਮਨ ਕਾ ਬਿਰਹਾ ਤਾ ਮੇਲੁ ਕੀਓ ਮੇਰੈ ਰਾਜਨ ॥੩॥
door paraa-i-o man kaa birhaa taa mayl kee-o mayrai raajan. ||3||
Cuando mi dolor de la separación se apaciguó, el señor llegó a visitarme.
ਬਿਨਸਿਓ ਢੀਠਾ ਅੰਮ੍ਰਿਤੁ ਵੂਠਾ ਸਬਦੁ ਲਗੋ ਗੁਰ ਮੀਠਾ ॥
binsi-o dheethaa amrit voothaa sabad lago gur meethaa.
La obstinación de mi mente se ha ido , el néctar del nombre ha llegado a habitar en mi mente y me parece muy dulce la palabra del gurú.
ਜਲਿ ਥਲਿ ਮਹੀਅਲਿ ਸਰਬ ਨਿਵਾਸੀ ਨਾਨਕ ਰਮਈਆ ਡੀਠਾ ॥੪॥੩॥
jal thal mahee-al sarab nivaasee naanak rama-ee-aa deethaa. ||4||3||
¡Oh Nanak! He visto al señor en el agua, en la tierra y en el cielo.
ਧਨਾਸਰੀ ਮਃ ੫ ॥
Dhanaasree mehlaa 5.
Dhansari, Mehl Guru Arjan Dev ji, El quinto canal divino.
ਜਬ ਤੇ ਦਰਸਨ ਭੇਟੇ ਸਾਧੂ ਭਲੇ ਦਿਨਸ ਓਇ ਆਏ ॥
jab tay darsan bhaytay saaDhoo bhalay dinas o-ay aa-ay.
Desde que el gurú me ha bendecido con su visión, bendecidos han sido mis días.
ਮਹਾ ਅਨੰਦੁ ਸਦਾ ਕਰਿ ਕੀਰਤਨੁ ਪੁਰਖ ਬਿਧਾਤਾ ਪਾਏ ॥੧॥
mahaa anand sadaa kar keertan purakh biDhaataa paa-ay. ||1||
Mi mente vive en gran éxtasis cantando los himnos de Dios siempre y he encontrado al señor supremo, el creador de los destinos.
ਅਬ ਮੋਹਿ ਰਾਮ ਜਸੋ ਮਨਿ ਗਾਇਓ ॥
ab mohi raam jaso man gaa-i-o.
Ahora canto las alabanzas de Dios en mi mente.
ਭਇਓ ਪ੍ਰਗਾਸੁ ਸਦਾ ਸੁਖੁ ਮਨ ਮਹਿ ਸਤਿਗੁਰੁ ਪੂਰਾ ਪਾਇਓ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
bha-i-o pargaas sadaa sukh man meh satgur pooraa paa-i-o. ||1|| rahaa-o.
He encontrado al gurú verdadero, así la luz de Dios se ilumina en mi interior y siempre vivo en dicha.
ਗੁਣ ਨਿਧਾਨੁ ਰਿਦ ਭੀਤਰਿ ਵਸਿਆ ਤਾ ਦੂਖੁ ਭਰਮ ਭਉ ਭਾਗਾ ॥
gun niDhaan rid bheetar vasi-aa taa dookh bharam bha-o bhaagaa.
Cuando el señor, el tesoro de las virtudes llegó a habitar en mi corazón, mis dudas, mis tristezas y mis miedos se fueron.
ਭਈ ਪਰਾਪਤਿ ਵਸਤੁ ਅਗੋਚਰ ਰਾਮ ਨਾਮਿ ਰੰਗੁ ਲਾਗਾ ॥੨॥
bha-ee paraapat vasat agochar raam naam rang laagaa. ||2||
Me he enamorado del nombre de Dios y he encontrado el nombre inalcanzable.
ਚਿੰਤ ਅਚਿੰਤਾ ਸੋਚ ਅਸੋਚਾ ਸੋਗੁ ਲੋਭੁ ਮੋਹੁ ਥਾਕਾ ॥
chint achintaa soch asochaa sog lobh moh thaakaa.
Me he liberado de todas mis preocupaciones, ahora ya no me preocupo más. Mi mente se ha liberado de la pena, de la avaricia y del apego.
ਹਉਮੈ ਰੋਗ ਮਿਟੇ ਕਿਰਪਾ ਤੇ ਜਮ ਤੇ ਭਏ ਬਿਬਾਕਾ ॥੩॥
ha-umai rog mitay kirpaa tay jam tay bha-ay bibaakaa. ||3||
A través de la gracia infinita de Dios mi enfermedad del ego ha sido curada y no le temo a ningún mensajero de la muerte.
ਗੁਰ ਕੀ ਟਹਲ ਗੁਰੂ ਕੀ ਸੇਵਾ ਗੁਰ ਕੀ ਆਗਿਆ ਭਾਣੀ ॥
gur kee tahal guroo kee sayvaa gur kee aagi-aa bhaanee.
Ahora me complace el servicio del gurú y su voluntad.
ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਜਿਨਿ ਜਮ ਤੇ ਕਾਢੇ ਤਿਸੁ ਗੁਰ ਕੈ ਕੁਰਬਾਣੀ ॥੪॥੪॥
kaho naanak jin jam tay kaadhay tis gur kai kurbaanee. ||4||4||
¡Oh Nanak! Ofrezco mi ser en sacrificio al gurú, él me liberó de las garras del mensajero de la muerte.
ਧਨਾਸਰੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥
Dhanaasree mehlaa 5.
Dhansari, Mehl Guru Arjan Dev ji, El quinto canal divino.
ਜਿਸ ਕਾ ਤਨੁ ਮਨੁ ਧਨੁ ਸਭੁ ਤਿਸ ਕਾ ਸੋਈ ਸੁਘੜੁ ਸੁਜਾਨੀ ॥
jis kaa tan man Dhan sabh tis kaa so-ee sugharh sujaanee.
El señor que me confirió el cuerpo, la mente y la riqueza y quien creó todo, es el más sabio y astuto.
ਤਿਨ ਹੀ ਸੁਣਿਆ ਦੁਖੁ ਸੁਖੁ ਮੇਰਾ ਤਉ ਬਿਧਿ ਨੀਕੀ ਖਟਾਨੀ ॥੧॥
tin hee suni-aa dukh sukh mayraa ta-o biDh neekee khataanee. ||1||
Cuando él escuchó de mis aflicciones y de mis dichas, mi condición mejoró.
ਜੀਅ ਕੀ ਏਕੈ ਹੀ ਪਹਿ ਮਾਨੀ ॥
jee-a kee aykai hee peh maanee.
Dios escuchó la oración de mi mente.
ਅਵਰਿ ਜਤਨ ਕਰਿ ਰਹੇ ਬਹੁਤੇਰੇ ਤਿਨ ਤਿਲੁ ਨਹੀ ਕੀਮਤਿ ਜਾਨੀ ॥ ਰਹਾਉ ॥
avar jatan kar rahay bahutayray tin til nahee keemat jaanee. rahaa-o.
He hecho muchos otros esfuerzos, pero mi mente no les da ningún valor.
ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਨਾਮੁ ਨਿਰਮੋਲਕੁ ਹੀਰਾ ਗੁਰਿ ਦੀਨੋ ਮੰਤਾਨੀ ॥
amrit naam nirmolak heeraa gur deeno mantaanee.
El néctar del nombre de Dios es una joya preciosa, el gurú me ha bendecido con el mantra del nombre.
ਡਿਗੈ ਨ ਡੋਲੈ ਦ੍ਰਿੜੁ ਕਰਿ ਰਹਿਓ ਪੂਰਨ ਹੋਇ ਤ੍ਰਿਪਤਾਨੀ ॥੨॥
digai na dolai darirh kar rahi-o pooran ho-ay tariptaanee. ||2||
Ahora mi mente no se distrae más debido a las pasiones y permanece estable y mi mente está satisfecha por completo.
ਓਇ ਜੁ ਬੀਚ ਹਮ ਤੁਮ ਕਛੁ ਹੋਤੇ ਤਿਨ ਕੀ ਬਾਤ ਬਿਲਾਨੀ ॥
o-ay jo beech ham tum kachh hotay tin kee baat bilaanee.
El concepto de 'es mío'- es tuyo " se ha alejado de mí.