Guru Granth Sahib Translation Project

Guru Granth Sahib Spanish Page 667

Page 667

ਹਰਿ ਹਰਿ ਅਗਮ ਅਗਾਧਿ ਬੋਧਿ ਅਪਰੰਪਰ ਪੁਰਖ ਅਪਾਰੀ ॥ har har agam agaaDh boDh aprampar purakh apaaree. El señor es insondable, posee sabiduría insondable, es infinito , todopoderoso y eterno.
ਜਨ ਕਉ ਕ੍ਰਿਪਾ ਕਰਹੁ ਜਗਜੀਵਨ ਜਨ ਨਾਨਕ ਪੈਜ ਸਵਾਰੀ ॥੪॥੧॥ jan ka-o kirpaa karahu jagjeevan jan naanak paij savaaree. ||4||1|| ¡Oh vida de vida! Sé compasivo con tu esclavo y conserva el honor de tu esclavo “Nanak”.
ਧਨਾਸਰੀ ਮਹਲਾ ੪ ॥ Dhanaasree mehlaa 4. Dhanasari, Mehl Guru Amar Das ji, El cuarto canal divino.
ਹਰਿ ਕੇ ਸੰਤ ਜਨਾ ਹਰਿ ਜਪਿਓ ਤਿਨ ਕਾ ਦੂਖੁ ਭਰਮੁ ਭਉ ਭਾਗੀ ॥ har kay sant janaa har japi-o tin kaa dookh bharam bha-o bhaagee. Los santos de Dios han recitado el nombre de Dios, así sus aflicciones, dudas y miedos se han disipado.
ਅਪਨੀ ਸੇਵਾ ਆਪਿ ਕਰਾਈ ਗੁਰਮਤਿ ਅੰਤਰਿ ਜਾਗੀ ॥੧॥ apnee sayvaa aap karaa-ee gurmat antar jaagee. ||1|| Él mismo hizo que ellos lo adoraran y a través de la instrucción del gurú su mente se iluminó con la verdad.
ਹਰਿ ਕੈ ਨਾਮਿ ਰਤਾ ਬੈਰਾਗੀ ॥ har kai naam rataa bairaagee. El que está imbuido en el nombre de Dios, es el verdadero renunciante.
ਹਰਿ ਹਰਿ ਕਥਾ ਸੁਣੀ ਮਨਿ ਭਾਈ ਗੁਰਮਤਿ ਹਰਿ ਲਿਵ ਲਾਗੀ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ har har kathaa sunee man bhaa-ee gurmat har liv laagee. ||1|| rahaa-o. Él ha escuchado el evangelio del señor que ha complacido su mente y él se ha entonado en Dios a través de la palabra del gurú.
ਸੰਤ ਜਨਾ ਕੀ ਜਾਤਿ ਹਰਿ ਸੁਆਮੀ ਤੁਮ੍ਹ੍ਹ ਠਾਕੁਰ ਹਮ ਸਾਂਗੀ ॥ sant janaa kee jaat har su-aamee tumH thaakur ham saaNgee. ¡Oh señor mío! Eres mismo la casta de tus santos. Eres mi maestro y soy tu marioneta.
ਜੈਸੀ ਮਤਿ ਦੇਵਹੁ ਹਰਿ ਸੁਆਮੀ ਹਮ ਤੈਸੇ ਬੁਲਗ ਬੁਲਾਗੀ ॥੨॥ jaisee mat dayvhu har su-aamee ham taisay bulag bulaagee. ||2|| ¡Oh señor! Así como tú nos instruyes, así hablamos.
ਕਿਆ ਹਮ ਕਿਰਮ ਨਾਨ੍ਹ੍ਹ ਨਿਕ ਕੀਰੇ ਤੁਮ੍ਹ੍ਹ ਵਡ ਪੁਰਖ ਵਡਾਗੀ ॥ ki-aa ham kiram naanH nik keeray tumH vad purakh vadaagee. ¡Oh Dios! ¿Qué somos nosotros? Un pequeño gusano, un germen diminuto, eres el hombre más grandioso.
ਤੁਮ੍ਹ੍ਹਰੀ ਗਤਿ ਮਿਤਿ ਕਹਿ ਨ ਸਕਹ ਪ੍ਰਭ ਹਮ ਕਿਉ ਕਰਿ ਮਿਲਹ ਅਭਾਗੀ ॥੩॥ tumHree gat mit kahi na sakah parabh ham ki-o kar milah abhaagee. ||3|| No puedo describir tu estado y tu expansión. ¿Cómo entonces yo , un desafortunado, te puedo encontrar?
ਹਰਿ ਪ੍ਰਭ ਸੁਆਮੀ ਕਿਰਪਾ ਧਾਰਹੁ ਹਮ ਹਰਿ ਹਰਿ ਸੇਵਾ ਲਾਗੀ ॥ har parabh su-aamee kirpaa Dhaarahu ham har har sayvaa laagee. ¡Oh señor mío! Sé compasivo conmigo para que yo me ponga a tu servicio.
ਨਾਨਕ ਦਾਸਨਿ ਦਾਸੁ ਕਰਹੁ ਪ੍ਰਭ ਹਮ ਹਰਿ ਕਥਾ ਕਥਾਗੀ ॥੪॥੨॥ naanak daasan daas karahu parabh ham har kathaa kathaagee. ||4||2|| Reza Nanak, ¡Oh Dios! Házme el esclavo de tus esclavos para que siempre recite tu evangelio.
ਧਨਾਸਰੀ ਮਹਲਾ ੪ ॥ Dhanaasree mehlaa 4. Dhansari, Mehl Guru Ram Das ji, El cuarto canal divino.
ਹਰਿ ਕਾ ਸੰਤੁ ਸਤਗੁਰੁ ਸਤ ਪੁਰਖਾ ਜੋ ਬੋਲੈ ਹਰਿ ਹਰਿ ਬਾਨੀ ॥ har kaa sant satgur sat purkhaa jo bolai har har baanee. El santo de Dios, el gurú verdadero es el hombre verdadero que habla la palabra del señor.
ਜੋ ਜੋ ਕਹੈ ਸੁਣੈ ਸੋ ਮੁਕਤਾ ਹਮ ਤਿਸ ਕੈ ਸਦ ਕੁਰਬਾਨੀ ॥੧॥ jo jo kahai sunai so muktaa ham tis kai sad kurbaanee. ||1|| Cualquiera que hable la palabra del señor y que la escuche, logra la salvación. Ofrezco mi ser en sacrificio a ese hombre grandioso para siempre.
ਹਰਿ ਕੇ ਸੰਤ ਸੁਨਹੁ ਜਸੁ ਕਾਨੀ ॥ har kay sant sunhu jas kaanee. ¡Oh santos de Dios! Escuchen la alabanza de Dios a través de sus oídos.
ਹਰਿ ਹਰਿ ਕਥਾ ਸੁਨਹੁ ਇਕ ਨਿਮਖ ਪਲ ਸਭਿ ਕਿਲਵਿਖ ਪਾਪ ਲਹਿ ਜਾਨੀ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ har har kathaa sunhu ik nimakh pal sabh kilvikh paap leh jaanee. ||1|| rahaa-o. Si escuchas la palabra de Dios aunque sea por un instante, todos tus pecados serán erradicados.
ਐਸਾ ਸੰਤੁ ਸਾਧੁ ਜਿਨ ਪਾਇਆ ਤੇ ਵਡ ਪੁਰਖ ਵਡਾਨੀ ॥ aisaa sant saaDh jin paa-i-aa tay vad purakh vadaanee. Los que han encontrado a ese santo, se han vuelto grandiosos.
ਤਿਨ ਕੀ ਧੂਰਿ ਮੰਗਹ ਪ੍ਰਭ ਸੁਆਮੀ ਹਮ ਹਰਿ ਲੋਚ ਲੁਚਾਨੀ ॥੨॥ tin kee Dhoor mangah parabh su-aamee ham har loch luchaanee. ||2|| ¡Oh Dios mío! Anhelo el polvo de los pies de tales santos y añoro verte muchísimo .
ਹਰਿ ਹਰਿ ਸਫਲਿਓ ਬਿਰਖੁ ਪ੍ਰਭ ਸੁਆਮੀ ਜਿਨ ਜਪਿਓ ਸੇ ਤ੍ਰਿਪਤਾਨੀ ॥ har har safli-o birakh parabh su-aamee jin japi-o say tariptaanee. ¡Oh señor mío, el árbol fructífero! Cualquiera que haya recitado el nombre de Dios, se ha satisfecho.
ਹਰਿ ਹਰਿ ਅੰਮ੍ਰਿਤੁ ਪੀ ਤ੍ਰਿਪਤਾਸੇ ਸਭ ਲਾਥੀ ਭੂਖ ਭੁਖਾਨੀ ॥੩॥ har har amrit pee tariptaasay sabh laathee bhookh bhukhaanee. ||3|| Él se ha satisfecho bebiendo el néctar del nombre y toda su hambre se ha saciado.
ਜਿਨ ਕੇ ਵਡੇ ਭਾਗ ਵਡ ਊਚੇ ਤਿਨ ਹਰਿ ਜਪਿਓ ਜਪਾਨੀ ॥ jin kay vaday bhaag vad oochay tin har japi-o japaanee. Sólo aquellos que tienen un destino afortunado, han recitado el nombre de Dios.
ਤਿਨ ਹਰਿ ਸੰਗਤਿ ਮੇਲਿ ਪ੍ਰਭ ਸੁਆਮੀ ਜਨ ਨਾਨਕ ਦਾਸ ਦਸਾਨੀ ॥੪॥੩॥ tin har sangat mayl parabh su-aamee jan naanak daas dasaanee. ||4||3|| Dice Nanak, ¡Oh señor mío! Úneme a la sociedad de esos santos y házme el esclavo de tus esclavos.
ਧਨਾਸਰੀ ਮਹਲਾ ੪ ॥ Dhanaasree mehlaa 4. Dhanasari, Mehl Guru Ram Das ji, El cuarto canal divino.
ਹਮ ਅੰਧੁਲੇ ਅੰਧ ਬਿਖੈ ਬਿਖੁ ਰਾਤੇ ਕਿਉ ਚਾਲਹ ਗੁਰ ਚਾਲੀ ॥ ham anDhulay anDh bikhai bikh raatay ki-o chaalah gur chaalee. Somos ciegos e ignorantes que están involucrados en la maldad, ¿Entonces Cómo podemos caminar en el sendero del gurú?
ਸਤਗੁਰੁ ਦਇਆ ਕਰੇ ਸੁਖਦਾਤਾ ਹਮ ਲਾਵੈ ਆਪਨ ਪਾਲੀ ॥੧॥ satgur da-i-aa karay sukh-daata ham laavai aapan paalee. ||1|| Si el gurú verdadero, el dador de paz nos muestra su gracia, podemos unirnos con él.
ਗੁਰਸਿਖ ਮੀਤ ਚਲਹੁ ਗੁਰ ਚਾਲੀ ॥ gursikh meet chalhu gur chaalee. ¡Oh discípulos del gurú! Caminen en el sendero del gurú,
ਜੋ ਗੁਰੁ ਕਹੈ ਸੋਈ ਭਲ ਮਾਨਹੁ ਹਰਿ ਹਰਿ ਕਥਾ ਨਿਰਾਲੀ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ jo gur kahai so-ee bhal maanhu har har kathaa niraalee. ||1|| rahaa-o. Lo que sea que diga el gurú, acéptalo porque es bueno. ¡Maravillosas es la palabra del señor!
ਹਰਿ ਕੇ ਸੰਤ ਸੁਣਹੁ ਜਨ ਭਾਈ ਗੁਰੁ ਸੇਵਿਹੁ ਬੇਗਿ ਬੇਗਾਲੀ ॥ har kay sant sunhu jan bhaa-ee gur sayvihu bayg baygaalee. ¡Oh santos de Dios! Pónganse al servicio del gurú lo rápido como puedan
ਸਤਗੁਰੁ ਸੇਵਿ ਖਰਚੁ ਹਰਿ ਬਾਧਹੁ ਮਤ ਜਾਣਹੁ ਆਜੁ ਕਿ ਕਾਲ੍ਹ੍ਹੀ ॥੨॥ satgur sayv kharach har baaDhhu mat jaanhu aaj ke kaalHee. ||2|| Gana la riqueza del nombre de Dios sirviendo al gurú para gastarla durante el viaje al más allá, pues uno no sabe cuando él dejará de existir en este mundo.
ਹਰਿ ਕੇ ਸੰਤ ਜਪਹੁ ਹਰਿ ਜਪਣਾ ਹਰਿ ਸੰਤੁ ਚਲੈ ਹਰਿ ਨਾਲੀ ॥ har kay sant japahu har japnaa har sant chalai har naalee. ¡Oh santos de Dios! Reciten el nombre de Dios, el santo de Dios fluye en su voluntad.
ਜਿਨ ਹਰਿ ਜਪਿਆ ਸੇ ਹਰਿ ਹੋਏ ਹਰਿ ਮਿਲਿਆ ਕੇਲ ਕੇਲਾਲੀ ॥੩॥ jin har japi-aa say har ho-ay har mili-aa kayl kaylaalee. ||3|| Los que han recitado el nombre de Dios, se han vuelto como él y ellos han encontrado al señor maravilloso.
ਹਰਿ ਹਰਿ ਜਪਨੁ ਜਪਿ ਲੋਚ ਲੋੁਚਾਨੀ ਹਰਿ ਕਿਰਪਾ ਕਰਿ ਬਨਵਾਲੀ ॥ har har japan jap loch lochaanee har kirpaa kar banvaalee. Yo sólo añoro recitar el nombre de Dios. ¡Oh Dios! Muéstrame tu gracia.
ਜਨ ਨਾਨਕ ਸੰਗਤਿ ਸਾਧ ਹਰਿ ਮੇਲਹੁ ਹਮ ਸਾਧ ਜਨਾ ਪਗ ਰਾਲੀ ॥੪॥੪॥ jan naanak sangat saaDh har maylhu ham saaDh janaa pag raalee. ||4||4|| Reza Nanak ¡Oh Dios! Úneme a la sociedad de los santos, yo anhelo el polvo de los pies de los santos.


© 2025 SGGS ONLINE
error: Content is protected !!
Scroll to Top