Page 666
ਨਾਨਕ ਆਪੇ ਵੇਖੈ ਆਪੇ ਸਚਿ ਲਾਏ ॥੪॥੭॥
naanak aapay vaykhai aapay sach laa-ay. ||4||7||
¡Oh Nanak! Él mismo observa a todos y él mismo apega a otros a su verdadero nombre.
ਧਨਾਸਰੀ ਮਹਲਾ ੩ ॥
Dhanaasree mehlaa 3.
Dhansari, Mehl Guru Amar Das ji, El tercer canal divino.
ਨਾਵੈ ਕੀ ਕੀਮਤਿ ਮਿਤਿ ਕਹੀ ਨ ਜਾਇ ॥
naavai kee keemat mit kahee na jaa-ay.
El valor y la expansión del nombre de Dios no se pueden describir.
ਸੇ ਜਨ ਧੰਨੁ ਜਿਨ ਇਕ ਨਾਮਿ ਲਿਵ ਲਾਇ ॥
say jan Dhan jin ik naam liv laa-ay.
Afortunados son los devotos que se entonan en el nombre de Dios.
ਗੁਰਮਤਿ ਸਾਚੀ ਸਾਚਾ ਵੀਚਾਰੁ ॥
gurmat saachee saachaa veechaar.
Verdadera es la palabra del gurú y verdadera es su sabiduría.
ਆਪੇ ਬਖਸੇ ਦੇ ਵੀਚਾਰੁ ॥੧॥
aapay bakhsay day veechaar. ||1||
El mismo otorga a uno la sabiduría y lo perdona.
ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਅਚਰਜੁ ਪ੍ਰਭੁ ਆਪਿ ਸੁਣਾਏ ॥
har naam achraj parabh aap sunaa-ay.
El nombre de Dios es la melodía divina y él mismo recita este nombre a los seres vivientes.
ਕਲੀ ਕਾਲ ਵਿਚਿ ਗੁਰਮੁਖਿ ਪਾਏ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
kalee kaal vich gurmukh paa-ay. ||1|| rahaa-o.
Sólo un Gurmukh encuentra este nombre en esa era de Kali (Kalyug).
ਹਮ ਮੂਰਖ ਮੂਰਖ ਮਨ ਮਾਹਿ ॥
ham moorakh moorakh man maahi.
Somos tontos y la tontería habita en nuestra mente.
ਹਉਮੈ ਵਿਚਿ ਸਭ ਕਾਰ ਕਮਾਹਿ ॥
ha-umai vich sabh kaar kamaahi.
Actuamos en el ego , pero
ਗੁਰ ਪਰਸਾਦੀ ਹੰਉਮੈ ਜਾਇ ॥
gur parsaadee haN-umai jaa-ay.
Por la gracia del gurú el ego de la mente es eliminado.
ਆਪੇ ਬਖਸੇ ਲਏ ਮਿਲਾਇ ॥੨॥
aapay bakhsay la-ay milaa-ay. ||2||
El señor mismo perdona a uno y le une consigo.
ਬਿਖਿਆ ਕਾ ਧਨੁ ਬਹੁਤੁ ਅਭਿਮਾਨੁ ॥
bikhi-aa kaa Dhan bahut abhimaan.
La riqueza ganada por la maldad da pie al orgullo en el ser humano
ਅਹੰਕਾਰਿ ਡੂਬੈ ਨ ਪਾਵੈ ਮਾਨੁ ॥
ahaNkaar doobai na paavai maan.
Y así uno se ahoga en el ego y no encuentra el honor en el refugio del señor.
ਆਪੁ ਛੋਡਿ ਸਦਾ ਸੁਖੁ ਹੋਈ ॥
aap chhod sadaa sukh ho-ee.
Sin embargo, dejando su ego , él siempre vive en dicha.
ਗੁਰਮਤਿ ਸਾਲਾਹੀ ਸਚੁ ਸੋਈ ॥੩॥
gurmat saalaahee sach so-ee. ||3||
A través de la instrucción del gurú uno alaba solamente la verdad.
ਆਪੇ ਸਾਜੇ ਕਰਤਾ ਸੋਇ ॥
aapay saajay kartaa so-ay.
El señor hacedor es el creador de todos y
ਤਿਸੁ ਬਿਨੁ ਦੂਜਾ ਅਵਰੁ ਨ ਕੋਇ ॥
tis bin doojaa avar na ko-ay.
No hay nadie que sea tan grandioso como él en este mundo.
ਜਿਸੁ ਸਚਿ ਲਾਏ ਸੋਈ ਲਾਗੈ ॥
jis sach laa-ay so-ee laagai.
Aquel a quien el señor mismo apega a su nombre verdadero, se apega al nombre verdadero.
ਨਾਨਕ ਨਾਮਿ ਸਦਾ ਸੁਖੁ ਆਗੈ ॥੪॥੮॥
naanak naam sadaa sukh aagai. ||4||8||
¡Oh Nanak! A través del nombre uno vive en dicha en el más allá.
ਰਾਗੁ ਧਨਾਸਿਰੀ ਮਹਲਾ ੩ ਘਰੁ ੪
raag Dhanaasiree mehlaa 3 ghar 4
Raag Dhansari, Mehl Guru Amar Das ji, El tercer canal divino, La cuarta casa.
ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥
ik-oNkaar satgur parsaad.
Dios es uno que se puede encontrar a través de la gracia del gurú verdadero.
ਹਮ ਭੀਖਕ ਭੇਖਾਰੀ ਤੇਰੇ ਤੂ ਨਿਜ ਪਤਿ ਹੈ ਦਾਤਾ ॥
ham bheekhak bhaykhaaree tayray too nij pat hai daataa.
¡Oh Dios! Soy un pordiosero y pido la limosna en tu corte y tú eres el único dador de todos.
ਹੋਹੁ ਦੈਆਲ ਨਾਮੁ ਦੇਹੁ ਮੰਗਤ ਜਨ ਕੰਉ ਸਦਾ ਰਹਉ ਰੰਗਿ ਰਾਤਾ ॥੧॥
hohu dai-aal naam dayh mangat jan kaN-u sadaa raha-o rang raataa. ||1||
¡Oh más allá de todo! Sé misericordioso conmigo y dame el regalo del nombre de Dios para que yo esté imbuido en tu nombre para siempre.
ਹੰਉ ਬਲਿਹਾਰੈ ਜਾਉ ਸਾਚੇ ਤੇਰੇ ਨਾਮ ਵਿਟਹੁ ॥
haN-u balihaarai jaa-o saachay tayray naam vitahu.
¡Oh señor verdadero! Ofrezco mi ser en sacrificio a tu nombre.
ਕਰਣ ਕਾਰਣ ਸਭਨਾ ਕਾ ਏਕੋ ਅਵਰੁ ਨ ਦੂਜਾ ਕੋਈ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
karan kaaran sabhnaa kaa ayko avar na doojaa ko-ee. ||1|| rahaa-o.
Eres el creador del mundo, Maya y de todas las criaturas y no hay ningún otro todopoderoso como tú.
ਬਹੁਤੇ ਫੇਰ ਪਏ ਕਿਰਪਨ ਕਉ ਅਬ ਕਿਛੁ ਕਿਰਪਾ ਕੀਜੈ ॥
bahutay fayr pa-ay kirpan ka-o ab kichh kirpaa keejai.
¡Oh señor supremo! He vagado a través de millones de encarnaciones, ahora ten piedad de mí.
ਹੋਹੁ ਦਇਆਲ ਦਰਸਨੁ ਦੇਹੁ ਅਪੁਨਾ ਐਸੀ ਬਖਸ ਕਰੀਜੈ ॥੨॥
hohu da-i-aal darsan dayh apunaa aisee bakhas kareejai. ||2||
Sé compasivo conmigo y bendíceme con tu visión.
ਭਨਤਿ ਨਾਨਕ ਭਰਮ ਪਟ ਖੂਲ੍ਹ੍ਹੇ ਗੁਰ ਪਰਸਾਦੀ ਜਾਨਿਆ ॥
bhanat naanak bharam pat khoolHay gur parsaadee jaani-aa.
Dice Nanak, Las puertas de la duda se han abierto y por la gracia del gurú he conocido la verdad.
ਸਾਚੀ ਲਿਵ ਲਾਗੀ ਹੈ ਭੀਤਰਿ ਸਤਿਗੁਰ ਸਿਉ ਮਨੁ ਮਾਨਿਆ ॥੩॥੧॥੯॥
saachee liv laagee hai bheetar satgur si-o man maani-aa. ||3||1||9||
Mi mente se ha enamorado de Dios y mi mente se ha satisfecho con Dios.
ਧਨਾਸਰੀ ਮਹਲਾ ੪ ਘਰੁ ੧ ਚਉਪਦੇ
Dhanaasree mehlaa 4 ghar 1 cha-upday
Dhansari, Mehl Guru Ram Das ji, El cuarto canal divino, La primera casa, Chau-padas.
ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥
ik-oNkaar satgur parsaad.
Dios es uno que se puede encontrar a través de la gracia del gurú verdadero.
ਜੋ ਹਰਿ ਸੇਵਹਿ ਸੰਤ ਭਗਤ ਤਿਨ ਕੇ ਸਭਿ ਪਾਪ ਨਿਵਾਰੀ ॥
jo har sayveh sant bhagat tin kay sabh paap nivaaree.
¡Oh Dios! El santo o el devoto que te adora, tú lavas todos sus pecados.
ਹਮ ਊਪਰਿ ਕਿਰਪਾ ਕਰਿ ਸੁਆਮੀ ਰਖੁ ਸੰਗਤਿ ਤੁਮ ਜੁ ਪਿਆਰੀ ॥੧॥
ham oopar kirpaa kar su-aamee rakh sangat tum jo pi-aaree. ||1||
¡Oh señor mío! Sé compasivo conmigo y úneme con aquella sociedad bendita que te complace.
ਹਰਿ ਗੁਣ ਕਹਿ ਨ ਸਕਉ ਬਨਵਾਰੀ ॥
har gun kahi na saka-o banvaaree.
¡Oh Dios! No puedo describir tu gloria.
ਹਮ ਪਾਪੀ ਪਾਥਰ ਨੀਰਿ ਡੁਬਤ ਕਰਿ ਕਿਰਪਾ ਪਾਖਣ ਹਮ ਤਾਰੀ ॥ ਰਹਾਉ ॥
ham paapee paathar neer dubat kar kirpaa paakhan ham taaree. rahaa-o.
Somos como las piedras que se ahogan en el agua, por tu gracia sálvanos de ahogarnos.
ਜਨਮ ਜਨਮ ਕੇ ਲਾਗੇ ਬਿਖੁ ਮੋਰਚਾ ਲਗਿ ਸੰਗਤਿ ਸਾਧ ਸਵਾਰੀ ॥
janam janam kay laagay bikh morchaa lag sangat saaDh savaaree.
He limpiado la oxidación de Maya ponzoñosa que ha sufrido mi alma a causa de los errores cometidos a través de todas mis encarnaciones de la misma manera en la sociedad de los santos,
ਜਿਉ ਕੰਚਨੁ ਬੈਸੰਤਰਿ ਤਾਇਓ ਮਲੁ ਕਾਟੀ ਕਟਿਤ ਉਤਾਰੀ ॥੨॥
ji-o kanchan baisantar taa-i-o mal kaatee katit utaaree. ||2||
En la que uno limpia la mugre del oro en el fuego.
ਹਰਿ ਹਰਿ ਜਪਨੁ ਜਪਉ ਦਿਨੁ ਰਾਤੀ ਜਪਿ ਹਰਿ ਹਰਿ ਹਰਿ ਉਰਿ ਧਾਰੀ ॥
har har japan japa-o din raatee jap har har har ur Dhaaree.
Recito el nombre de Dios noche y día y atesoro su nombre en mi corazón.
ਹਰਿ ਹਰਿ ਹਰਿ ਅਉਖਧੁ ਜਗਿ ਪੂਰਾ ਜਪਿ ਹਰਿ ਹਰਿ ਹਉਮੈ ਮਾਰੀ ॥੩॥
har har har a-ukhaDh jag pooraa jap har har ha-umai maaree. ||3||
El nombre de Dios es la medicina que cura todas las enfermedades y alimentándome del nombre de Dios he eliminado mi ego.