Page 626
ਸੁਖ ਸਾਗਰੁ ਗੁਰੁ ਪਾਇਆ ॥
sukh saagar gur paa-i-aa.
Cuando encontré al gurú, el mar de la dicha,
ਤਾ ਸਹਸਾ ਸਗਲ ਮਿਟਾਇਆ ॥੧॥
taa sahsaa sagal mitaa-i-aa. ||1||
Todas mis dudas fueron disipadas.
ਹਰਿ ਕੇ ਨਾਮ ਕੀ ਵਡਿਆਈ ॥
har kay naam kee vadi-aa-ee.
La gloria del nombre de Dios prevalece en el mundo entero.
ਆਠ ਪਹਰ ਗੁਣ ਗਾਈ ॥
aath pahar gun gaa-ee.
Por lo tanto, canto las alabanzas de Dios todo el tiempo y
ਗੁਰ ਪੂਰੇ ਤੇ ਪਾਈ ॥ ਰਹਾਉ ॥
gur pooray tay paa-ee. rahaa-o.
He encontrado este regalo a través del gurú perfecto.
ਪ੍ਰਭ ਕੀ ਅਕਥ ਕਹਾਣੀ ॥
parabh kee akath kahaanee.
La alabanza del señor es inefable.
ਜਨ ਬੋਲਹਿ ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਬਾਣੀ ॥
jan boleh amrit banee.
Sus devotos pronuncian su palabra ambrosial.
ਨਾਨਕ ਦਾਸ ਵਖਾਣੀ ॥
naanak daas vakhaanee.
¡Oh Nanak! Aquél sirviente ha descrito la palabra,
ਗੁਰ ਪੂਰੇ ਤੇ ਜਾਣੀ ॥੨॥੨॥੬੬॥
gur pooray tay jaanee. ||2||2||66||
Quien ha obtenido la sabiduría de la palabra ambrosial del gurú perfecto.
ਸੋਰਠਿ ਮਹਲਾ ੫ ॥
sorath mehlaa 5.
Saroth, Mehl Guru Arjan Dev ji, El quinto canal divino.
ਆਗੈ ਸੁਖੁ ਗੁਰਿ ਦੀਆ ॥
aagai sukh gur dee-aa.
Primero el gurú me bendijo con la dicha y
ਪਾਛੈ ਕੁਸਲ ਖੇਮ ਗੁਰਿ ਕੀਆ ॥
paachhai kusal khaym gur kee-aa.
Él me protegerá también en el futuro.
ਸਰਬ ਨਿਧਾਨ ਸੁਖ ਪਾਇਆ ॥
sarab niDhaan sukh paa-i-aa.
Así, encontré el tesoro de toda dicha
ਗੁਰੁ ਅਪੁਨਾ ਰਿਦੈ ਧਿਆਇਆ ॥੧॥
gur apunaa ridai Dhi-aa-i-aa. ||1||
Cuando yo enaltecí al gurú en mi corazón.
ਅਪਨੇ ਸਤਿਗੁਰ ਕੀ ਵਡਿਆਈ ॥
apnay satgur kee vadi-aa-ee.
Tal es la gloria de mi gurú verdadero que
ਮਨ ਇਛੇ ਫਲ ਪਾਈ ॥
man ichhay fal paa-ee.
Encontré todo lo que quería.
ਸੰਤਹੁ ਦਿਨੁ ਦਿਨੁ ਚੜੈ ਸਵਾਈ ॥ ਰਹਾਉ ॥
santahu din din charhai savaa-ee. rahaa-o.
¡Oh santos! La gloria del gurú se incrementa cada día más.
ਜੀਅ ਜੰਤ ਸਭਿ ਭਏ ਦਇਆਲਾ ਪ੍ਰਭਿ ਅਪਨੇ ਕਰਿ ਦੀਨੇ ॥
jee-a jant sabh bha-ay da-i-aalaa parabh apnay kar deenay.
Todos han sido compasivos conmigo y el señor me ha hecho suyo.
ਸਹਜ ਸੁਭਾਇ ਮਿਲੇ ਗੋਪਾਲਾ ਨਾਨਕ ਸਾਚਿ ਪਤੀਨੇ ॥੨॥੩॥੬੭॥
sahj subhaa-ay milay gopaalaa naanak saach pateenay. ||2||3||67||
¡Oh Nanak! He encontrado a mi señor de manera natural y mi mente está complacida con la verdad.
ਸੋਰਠਿ ਮਹਲਾ ੫ ॥
sorath mehlaa 5.
Saroth, Mehl Guru Arjan Dev ji, El quinto canal divino.
ਗੁਰ ਕਾ ਸਬਦੁ ਰਖਵਾਰੇ ॥
gur kaa sabad rakhvaaray.
La palabra del gurú es mi protector y,
ਚਉਕੀ ਚਉਗਿਰਦ ਹਮਾਰੇ ॥
cha-ukee cha-ugirad hamaaray.
Y me protege en todos lados.
ਰਾਮ ਨਾਮਿ ਮਨੁ ਲਾਗਾ ॥
raam naam man laagaa.
Mi mente se ha imbuido en el nombre de Dios,
ਜਮੁ ਲਜਾਇ ਕਰਿ ਭਾਗਾ ॥੧॥
jam lajaa-ay kar bhaagaa. ||1||
En consecuencia, aún el mensajero de la muerte también se avergüenza de sí mismo.
ਪ੍ਰਭ ਜੀ ਤੂ ਮੇਰੋ ਸੁਖਦਾਤਾ ॥
parabh jee too mayro sukh-daata.
¡Oh Dios! Eres mi dador de la paz.
ਬੰਧਨ ਕਾਟਿ ਕਰੇ ਮਨੁ ਨਿਰਮਲੁ ਪੂਰਨ ਪੁਰਖੁ ਬਿਧਾਤਾ ॥ ਰਹਾਉ ॥
banDhan kaat karay man nirmal pooran purakh biDhaataa. rahaa-o.
El señor perfecto purifica la mente cortando las amarras de Maya.
ਨਾਨਕ ਪ੍ਰਭੁ ਅਬਿਨਾਸੀ ॥
naanak parabh abhinaasee.
¡Oh Nanak! El servicio al señor eterno
ਤਾ ਕੀ ਸੇਵ ਨ ਬਿਰਥੀ ਜਾਸੀ ॥
taa kee sayv na birthee jaasee.
Nunca se desperdicia.
ਅਨਦ ਕਰਹਿ ਤੇਰੇ ਦਾਸਾ ॥
anad karahi tayray daasaa.
¡Oh Dios! Tus devotos están en éxtasis.
ਜਪਿ ਪੂਰਨ ਹੋਈ ਆਸਾ ॥੨॥੪॥੬੮॥
jap pooran ho-ee aasaa. ||2||4||68||
Porque sus deseos de la mente se han cumplido recitando tu nombre.
ਸੋਰਠਿ ਮਹਲਾ ੫ ॥
sorath mehlaa 5.
Saroth, Mehl Guru Arjan Dev ji, El quinto canal divino.
ਗੁਰ ਅਪੁਨੇ ਬਲਿਹਾਰੀ ॥
gur apunay balihaaree.
Ofrezco mi ser en sacrificio a mi gurú,
ਜਿਨਿ ਪੂਰਨ ਪੈਜ ਸਵਾਰੀ ॥
jin pooran paij savaaree.
Quien ha conservado todo mi honor.
ਮਨ ਚਿੰਦਿਆ ਫਲੁ ਪਾਇਆ ॥
man chindi-aa fal paa-i-aa.
He encontrado todo lo que quería y
ਪ੍ਰਭੁ ਅਪੁਨਾ ਸਦਾ ਧਿਆਇਆ ॥੧॥
parabh apunaa sadaa Dhi-aa-i-aa. ||1||
He meditado en mi señor siempre.
ਸੰਤਹੁ ਤਿਸੁ ਬਿਨੁ ਅਵਰੁ ਨ ਕੋਈ ॥
santahu tis bin avar na ko-ee.
¡Oh santo! No me apoyo en nadie más que en Dios,
ਕਰਣ ਕਾਰਣ ਪ੍ਰਭੁ ਸੋਈ ॥ ਰਹਾਉ ॥
karan kaaran parabh so-ee. rahaa-o.
Porque él es capaz de hacer todo y causar.
ਪ੍ਰਭਿ ਅਪਨੈ ਵਰ ਦੀਨੇ ॥
parabh apnai var deenay.
El señor me ha bendecido con este regalo,
ਸਗਲ ਜੀਅ ਵਸਿ ਕੀਨੇ ॥
sagal jee-a vas keenay.
Que la creación entera está ahora influenciado por mi.
ਜਨ ਨਾਨਕ ਨਾਮੁ ਧਿਆਇਆ ॥
jan naanak naam Dhi-aa-i-aa.
Cuando el esclavo Nanak recordó el nombre de Dios,
ਤਾ ਸਗਲੇ ਦੂਖ ਮਿਟਾਇਆ ॥੨॥੫॥੬੯॥
taa saglay dookh mitaa-i-aa. ||2||5||69||
Todas sus aflicciones se acabaron.
ਸੋਰਠਿ ਮਹਲਾ ੫ ॥
sorath mehlaa 5.
Saroth, Mehl Guru Arjan Dev ji, El quinto canal divino.
ਤਾਪੁ ਗਵਾਇਆ ਗੁਰਿ ਪੂਰੇ ॥
taap gavaa-i-aa gur pooray.
El gurú perfecto curó la fiebre de Harigobind y
ਵਾਜੇ ਅਨਹਦ ਤੂਰੇ ॥
vaajay anhad tooray.
Ahora resuena la melodía divina en el hogar.
ਸਰਬ ਕਲਿਆਣ ਪ੍ਰਭਿ ਕੀਨੇ ॥
sarab kali-aan parabh keenay.
El señor me salvó y
ਕਰਿ ਕਿਰਪਾ ਆਪਿ ਦੀਨੇ ॥੧॥
kar kirpaa aap deenay. ||1||
Por su gracia me bendijo con el hogar de la dicha.
ਬੇਦਨ ਸਤਿਗੁਰਿ ਆਪਿ ਗਵਾਈ ॥
baydan satgur aap gavaa-ee.
El gurú verdadero mismo disipó todas mis aflicciones.
ਸਿਖ ਸੰਤ ਸਭਿ ਸਰਸੇ ਹੋਏ ਹਰਿ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਧਿਆਈ ॥ ਰਹਾਉ ॥
sikh sant sabh sarsay ho-ay har har naam Dhi-aa-ee. rahaa-o.
Meditando en el nombre de Dios, todos los discípulos y los santos se transportan al estado de éxtasis.
ਜੋ ਮੰਗਹਿ ਸੋ ਲੇਵਹਿ ॥
jo mangeh so layveh.
Lo que sea que los santos pidan, lo encuentran.
ਪ੍ਰਭ ਅਪਣਿਆ ਸੰਤਾ ਦੇਵਹਿ ॥
parabh apni-aa santaa dayveh.
El señor da todo a sus santos.
ਹਰਿ ਗੋਵਿਦੁ ਪ੍ਰਭਿ ਰਾਖਿਆ ॥
har govid parabh raakhi-aa.
El señor ha protegido a su niño Harigobind,
ਜਨ ਨਾਨਕ ਸਾਚੁ ਸੁਭਾਖਿਆ ॥੨॥੬॥੭੦॥
jan naanak saach subhaakhi-aa. ||2||6||70||
El esclavo Nanak dice la verdad de manera espontánea.
ਸੋਰਠਿ ਮਹਲਾ ੫ ॥
sorath mehlaa 5.
Saroth, Mehl Guru Arjan Dev ji, El quinto canal divino.
ਸੋਈ ਕਰਾਇ ਜੋ ਤੁਧੁ ਭਾਵੈ ॥
so-ee karaa-ay jo tuDh bhaavai.
¡Oh Dios! Lo que sea que te place, házmelo hacer.
ਮੋਹਿ ਸਿਆਣਪ ਕਛੂ ਨ ਆਵੈ ॥
mohi si-aanap kachhoo na aavai.
Porque soy un ignorante y no sé ninguna astucia.
ਹਮ ਬਾਰਿਕ ਤਉ ਸਰਣਾਈ ॥
ham baarik ta-o sarnaa-ee.
Soy tu niño y he buscado tu santuario.
ਪ੍ਰਭਿ ਆਪੇ ਪੈਜ ਰਖਾਈ ॥੧॥
parabh aapay paij rakhaa-ee. ||1||
El señor mismo conservó mi honor.
ਮੇਰਾ ਮਾਤ ਪਿਤਾ ਹਰਿ ਰਾਇਆ ॥
mayraa maat pitaa har raa-i-aa.
¡Oh Dios! Eres mi madre y mi padre y
ਕਰਿ ਕਿਰਪਾ ਪ੍ਰਤਿਪਾਲਣ ਲਾਗਾ ਕਰੀ ਤੇਰਾ ਕਰਾਇਆ ॥ ਰਹਾਉ ॥
kar kirpaa partipaalan laagaa kareeN tayraa karaa-i-aa. rahaa-o.
Por tu gracia tú me sostienes y hago lo que sea que tú me haces hacer.
ਜੀਅ ਜੰਤ ਤੇਰੇ ਧਾਰੇ ॥
jee-a jant tayray Dhaaray.
¡Oh Dios! Todas las criaturas son tu creación y
ਪ੍ਰਭ ਡੋਰੀ ਹਾਥਿ ਤੁਮਾਰੇ ॥
parabh doree haath tumaaray.
El hilo de sus vidas está en tus manos.