Guru Granth Sahib Translation Project

Guru Granth Sahib Spanish Page 608

Page 608

ਰਤਨੁ ਲੁਕਾਇਆ ਲੂਕੈ ਨਾਹੀ ਜੇ ਕੋ ਰਖੈ ਲੁਕਾਈ ॥੪॥ ratan lukaa-i-aa lookai naahee jay ko rakhai lukaa-ee. ||4|| La joya del nombre de Dios no puede ser escondida por más que uno trate de esconderla.
ਸਭੁ ਕਿਛੁ ਤੇਰਾ ਤੂ ਅੰਤਰਜਾਮੀ ਤੂ ਸਭਨਾ ਕਾ ਪ੍ਰਭੁ ਸੋਈ ॥ sabh kichh tayraa too antarjaamee too sabhnaa kaa parabh so-ee. ¡Oh Dios! El universo entero pertenece a tí. Eres el conocedor de lo más íntimo y tú eres nuestro señor.
ਜਿਸ ਨੋ ਦਾਤਿ ਕਰਹਿ ਸੋ ਪਾਏ ਜਨ ਨਾਨਕ ਅਵਰੁ ਨ ਕੋਈ ॥੫॥੯॥ jis no daat karahi so paa-ay jan naanak avar na ko-ee. ||5||9|| Dice Nanak, ¡Oh Dios! Aquél a quien tú das, recibe tus regalos. Nadie más puede obtener nada sin ti.
ਸੋਰਠਿ ਮਹਲਾ ੫ ਘਰੁ ੧ ਤਿਤੁਕੇ sorath mehlaa 5 ghar 1 titukay Saroth, Mehl Guru Arjan Dev ji, El quinto canal divino, Ti-tukas.
ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥ ik-oNkaar satgur parsaad. Dios es uno que se puede encontrar a través de la gracia del gurú verdadero.
ਕਿਸੁ ਹਉ ਜਾਚੀ ਕਿਸ ਆਰਾਧੀ ਜਾ ਸਭੁ ਕੋ ਕੀਤਾ ਹੋਸੀ ॥ kis ha-o jaachee kis aaraaDhee jaa sabh ko keetaa hosee. Tú has creado todas las criaturas, ¿A quién más puedo pedir qué a tí? ¿A quién más puedo alabar?
ਜੋ ਜੋ ਦੀਸੈ ਵਡਾ ਵਡੇਰਾ ਸੋ ਸੋ ਖਾਕੂ ਰਲਸੀ ॥ jo jo deesai vadaa vadayraa so so khaakoo ralsee. Por más grandioso que uno sea, será reducido al polvo al final
ਨਿਰਭਉ ਨਿਰੰਕਾਰੁ ਭਵ ਖੰਡਨੁ ਸਭਿ ਸੁਖ ਨਵ ਨਿਧਿ ਦੇਸੀ ॥੧॥ nirbha-o nirankaar bhav khandan sabh sukh nav niDh daysee. ||1|| El señor sin forma es valiente, el destructor del ciclo del nacimiento y muerte del mundo y el dador de los tesoros de toda dicha.
ਹਰਿ ਜੀਉ ਤੇਰੀ ਦਾਤੀ ਰਾਜਾ ॥ har jee-o tayree daatee raajaa. ¡Oh Dios! Yo estoy satisfecho con lo que me das tú.
ਮਾਣਸੁ ਬਪੁੜਾ ਕਿਆ ਸਾਲਾਹੀ ਕਿਆ ਤਿਸ ਕਾ ਮੁਹਤਾਜਾ ॥ ਰਹਾਉ ॥ maanas bapurhaa ki-aa saalaahee ki-aa tis kaa muhtaajaa. rahaa-o. Entonces ¿Por qué yo alabo a los hombres? ¿Por qué yo dependo de los otros?
ਜਿਨਿ ਹਰਿ ਧਿਆਇਆ ਸਭੁ ਕਿਛੁ ਤਿਸ ਕਾ ਤਿਸ ਕੀ ਭੂਖ ਗਵਾਈ ॥ jin har Dhi-aa-i-aa sabh kichh tis kaa tis kee bhookh gavaa-ee. Cualquiera que haya meditado en el señor, todo se ha hecho suyo y el señor ha saciado toda su hambre.
ਐਸਾ ਧਨੁ ਦੀਆ ਸੁਖਦਾਤੈ ਨਿਖੁਟਿ ਨ ਕਬ ਹੀ ਜਾਈ ॥ aisaa Dhan dee-aa sukh-daatai nikhut na kab hee jaa-ee. El dador de la paz me ha bendecido con tal riqueza que nunca se acaba.
ਅਨਦੁ ਭਇਆ ਸੁਖ ਸਹਜਿ ਸਮਾਣੇ ਸਤਿਗੁਰਿ ਮੇਲਿ ਮਿਲਾਈ ॥੨॥ anad bha-i-aa sukh sahj samaanay satgur mayl milaa-ee. ||2|| El gurú verdadero me ha unido a él, ahora vivo en éxtasis y me he sumergido en la paz del equilibrio.
ਮਨ ਨਾਮੁ ਜਪਿ ਨਾਮੁ ਆਰਾਧਿ ਅਨਦਿਨੁ ਨਾਮੁ ਵਖਾਣੀ ॥ man naam jap naam aaraaDh an-din naam vakhaanee. ¡Oh mente mía! Canta los himnos del nombre de Dios, adora el nombre y alaba el nombre todos los días.
ਉਪਦੇਸੁ ਸੁਣਿ ਸਾਧ ਸੰਤਨ ਕਾ ਸਭ ਚੂਕੀ ਕਾਣਿ ਜਮਾਣੀ ॥ updays sun saaDh santan kaa sabh chookee kaan jamaanee. Escuchando la instrucción de los santos con atención, el temor a la muerte se disipó.
ਜਿਨ ਕਉ ਕ੍ਰਿਪਾਲੁ ਹੋਆ ਪ੍ਰਭੁ ਮੇਰਾ ਸੇ ਲਾਗੇ ਗੁਰ ਕੀ ਬਾਣੀ ॥੩॥ jin ka-o kirpaal ho-aa parabh mayraa say laagay gur kee banee. ||3|| Los que tienen la gracia de mi señor, se entona en la palabra del gurú.
ਕੀਮਤਿ ਕਉਣੁ ਕਰੈ ਪ੍ਰਭ ਤੇਰੀ ਤੂ ਸਰਬ ਜੀਆ ਦਇਆਲਾ ॥ keemat ka-un karai parabh tayree too sarab jee-aa da-i-aalaa. ¡Oh Dios! ¿Quién te puede valorar? Pues, eres misericordioso con todos.
ਸਭੁ ਕਿਛੁ ਕੀਤਾ ਤੇਰਾ ਵਰਤੈ ਕਿਆ ਹਮ ਬਾਲ ਗੁਪਾਲਾ ॥ sabh kichh keetaa tayraa vartai ki-aa ham baal gupaalaa. ¡Oh señor supremo! Todo lo que sucede , pasa por tu voluntad en este mundo. ¿Qué podemos hacer nosotros?
ਰਾਖਿ ਲੇਹੁ ਨਾਨਕੁ ਜਨੁ ਤੁਮਰਾ ਜਿਉ ਪਿਤਾ ਪੂਤ ਕਿਰਪਾਲਾ ॥੪॥੧॥ raakh layho naanak jan tumraa ji-o pitaa poot kirpaalaa. ||4||1|| ¡Oh Dios! Nanak es tu esclavo, consérvalo así como el padre cuida de su hijo.
ਸੋਰਠਿ ਮਹਲਾ ੫ ਘਰੁ ੧ ਚੌਤੁਕੇ ॥ sorath mehlaa 5 ghar 1 choutukay. Saroth, Mehl Guru Arjan Dev, El quinto canal divino, Chau-Tukas.
ਗੁਰੁ ਗੋਵਿੰਦੁ ਸਲਾਹੀਐ ਭਾਈ ਮਨਿ ਤਨਿ ਹਿਰਦੈ ਧਾਰ ॥ gur govind salaahee-ai bhaa-ee man tan hirdai Dhaar. ¡Oh hermano! Atesora el amor de Dios en tu mente, cuerpo y corazón y alaba a Dios.
ਸਾਚਾ ਸਾਹਿਬੁ ਮਨਿ ਵਸੈ ਭਾਈ ਏਹਾ ਕਰਣੀ ਸਾਰ ॥ saachaa saahib man vasai bhaa-ee ayhaa karnee saar. El atesorar el señor verdadero en el corazón es la disciplina más sublime de la vida.
ਜਿਤੁ ਤਨਿ ਨਾਮੁ ਨ ਊਪਜੈ ਭਾਈ ਸੇ ਤਨ ਹੋਏ ਛਾਰ ॥ jit tan naam na oopjai bhaa-ee say tan ho-ay chhaar. El cuerpo en el que no habita el nombre de Dios, es reducido al polvo.
ਸਾਧਸੰਗਤਿ ਕਉ ਵਾਰਿਆ ਭਾਈ ਜਿਨ ਏਕੰਕਾਰ ਅਧਾਰ ॥੧॥ saaDhsangat ka-o vaari-aa bhaa-ee jin aykankaar aDhaar. ||1|| Ofrezco mi mente y mi cuerpo en sacrificio a la sociedad de los santos que se apoya sólo en Dios.
ਸੋਈ ਸਚੁ ਅਰਾਧਣਾ ਭਾਈ ਜਿਸ ਤੇ ਸਭੁ ਕਿਛੁ ਹੋਇ ॥ so-ee sach araaDhanaa bhaa-ee jis tay sabh kichh ho-ay. ¡Oh hermano! Adora al señor verdadero y supremo que ha creado todo.
ਗੁਰਿ ਪੂਰੈ ਜਾਣਾਇਆ ਭਾਈ ਤਿਸੁ ਬਿਨੁ ਅਵਰੁ ਨ ਕੋਇ ॥ ਰਹਾਉ ॥ gur poorai jaanaa-i-aa bhaa-ee tis bin avar na ko-ay. rahaa-o. El gurú perfecto me ha dado la sabiduría de que nadie es capaz de hacer nada excepto el señor.
ਨਾਮ ਵਿਹੂਣੇ ਪਚਿ ਮੁਏ ਭਾਈ ਗਣਤ ਨ ਜਾਇ ਗਣੀ ॥ naam vihoonay pach mu-ay bhaa-ee ganat na jaa-ay ganee. ¡Oh hermano! Sin el nombre, millones de las criaturas han muerto pudriéndose , es muy difícil contarlos.
ਵਿਣੁ ਸਚ ਸੋਚ ਨ ਪਾਈਐ ਭਾਈ ਸਾਚਾ ਅਗਮ ਧਣੀ ॥ vin sach soch na paa-ee-ai bhaa-ee saachaa agam Dhanee. Sin la verdad la purificación no es obtenida y el maestro es verdadero e insondable.
ਆਵਣ ਜਾਣੁ ਨ ਚੁਕਈ ਭਾਈ ਝੂਠੀ ਦੁਨੀ ਮਣੀ ॥ aavan jaan na chuk-ee bhaa-ee jhoothee dunee manee. ¡Oh hermano! El ego por los asuntos mundiales es falso y estando imbuido en esos asuntos, el ciclo del nacimiento y muerte no se rompe.
ਗੁਰਮੁਖਿ ਕੋਟਿ ਉਧਾਰਦਾ ਭਾਈ ਦੇ ਨਾਵੈ ਏਕ ਕਣੀ ॥੨॥ gurmukh kot uDhaardaa bhaa-ee day naavai ayk kanee. ||2|| ¡Oh hermano! El Gurmukh salva a millones de criaturas sólo a través de una partícula del nombre de Dios.
ਸਿੰਮ੍ਰਿਤਿ ਸਾਸਤ ਸੋਧਿਆ ਭਾਈ ਵਿਣੁ ਸਤਿਗੁਰ ਭਰਮੁ ਨ ਜਾਇ ॥ simrit saasat soDhi-aa bhaa-ee vin satgur bharam na jaa-ay. ¡Oh hermano! He leído los textos semíticos y las Shastras con atención , pero sin el gurú verdadero la duda no es disipada.
ਅਨਿਕ ਕਰਮ ਕਰਿ ਥਾਕਿਆ ਭਾਈ ਫਿਰਿ ਫਿਰਿ ਬੰਧਨ ਪਾਇ ॥ anik karam kar thaaki-aa bhaa-ee fir fir banDhan paa-ay. Uno se cansa de tratar de liberarse de las amarras, pero es atrapado una y otra vez en las amarras mundiales.
ਚਾਰੇ ਕੁੰਡਾ ਸੋਧੀਆ ਭਾਈ ਵਿਣੁ ਸਤਿਗੁਰ ਨਾਹੀ ਜਾਇ ॥ chaaray kundaa soDhee-aa bhaa-ee vin satgur naahee jaa-ay. ¡Oh hermano! He buscado por las cuatro direcciones, pero el camino de la salvación no es encontrado sin el gurú verdadero.


© 2025 SGGS ONLINE
error: Content is protected !!
Scroll to Top