Guru Granth Sahib Translation Project

Guru Granth Sahib Spanish Page 576

Page 576

ਗਿਆਨ ਮੰਗੀ ਹਰਿ ਕਥਾ ਚੰਗੀ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਗਤਿ ਮਿਤਿ ਜਾਣੀਆ ॥ gi-aan mangee har kathaa changee har naam gat mit jaanee-aa. Pido al gurú la sabiduría de la verdad y me encanta el evangelio del señor. A través del nombre de Dios , he conocido el estado de Dios.
ਸਭੁ ਜਨਮੁ ਸਫਲਿਉ ਕੀਆ ਕਰਤੈ ਹਰਿ ਰਾਮ ਨਾਮਿ ਵਖਾਣੀਆ ॥ sabh janam safli-o kee-aa kartai har raam naam vakhaanee-aa. Meditando en el nombre de Dios, el señor ha embellecido toda mi vida.
ਹਰਿ ਰਾਮ ਨਾਮੁ ਸਲਾਹਿ ਹਰਿ ਪ੍ਰਭ ਹਰਿ ਭਗਤਿ ਹਰਿ ਜਨ ਮੰਗੀਆ ॥ har raam naam salaahi har parabh har bhagat har jan mangee-aa. Cantando las alabanzas del nombre de Dios, los devotos sólo piden la alabanza de Dios.
ਜਨੁ ਕਹੈ ਨਾਨਕੁ ਸੁਣਹੁ ਸੰਤਹੁ ਹਰਿ ਭਗਤਿ ਗੋਵਿੰਦ ਚੰਗੀਆ ॥੧॥ jan kahai naanak sunhu santahu har bhagat govind changee-aa. ||1|| Dice Nanak, ¡Oh santos! Escuchen, gloriosa es la alabanza de Dios.
ਦੇਹ ਕੰਚਨ ਜੀਨੁ ਸੁਵਿਨਾ ਰਾਮ ॥ dayh kanchan jeen suvinaa raam. El cuerpo bello es adornado con la silla bella de oro y engarzado con las joyas del nombre de Dios.
ਜੜਿ ਹਰਿ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਰਤੰਨਾ ਰਾਮ ॥ jarh har har naam ratannaa raam. Así, adornado con las joyas del nombre de Dios, ha encontrado a Dios.
ਜੜਿ ਨਾਮ ਰਤਨੁ ਗੋਵਿੰਦ ਪਾਇਆ ਹਰਿ ਮਿਲੇ ਹਰਿ ਗੁਣ ਸੁਖ ਘਣੇ ॥ jarh naam ratan govind paa-i-aa har milay har gun sukh ghanay. Cuando el señor me abrazó, encontré la paz cantando sus alabanzas.
ਗੁਰ ਸਬਦੁ ਪਾਇਆ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਧਿਆਇਆ ਵਡਭਾਗੀ ਹਰਿ ਰੰਗ ਹਰਿ ਬਣੇ ॥ gur sabad paa-i-aa har naam Dhi-aa-i-aa vadbhaagee har rang har banay. Obteniendo la palabra del gurú he meditado sólo en el nombre de Dios. Soy afortunado que habito en el señor y me he vuelto como él
ਹਰਿ ਮਿਲੇ ਸੁਆਮੀ ਅੰਤਰਜਾਮੀ ਹਰਿ ਨਵਤਨ ਹਰਿ ਨਵ ਰੰਗੀਆ ॥ har milay su-aamee antarjaamee har navtan har nav rangee-aa. He encontrado al maestro del mundo, el conocedor de lo íntimo y él siempre es fresco y nuevo.
ਨਾਨਕੁ ਵਖਾਣੈ ਨਾਮੁ ਜਾਣੈ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਹਰਿ ਪ੍ਰਭ ਮੰਗੀਆ ॥੨॥ naanak vakhaanai naam jaanai har naam har parabh mangee-aa. ||2|| Dice Nanak, el que conoce el nombre sólo pide el nombre de Dios.
ਕੜੀਆਲੁ ਮੁਖੇ ਗੁਰਿ ਅੰਕਸੁ ਪਾਇਆ ਰਾਮ ॥ karhee-aal mukhay gur ankas paa-i-aa raam. He reprimido la yegua de mi cuerpo con la rienda de la sabiduría del gurú.
ਮਨੁ ਮੈਗਲੁ ਗੁਰ ਸਬਦਿ ਵਸਿ ਆਇਆ ਰਾਮ ॥ man maigal gur sabad vas aa-i-aa raam. La mente como el elefante es controlada sólo a través de la palabra del gurú.
ਮਨੁ ਵਸਗਤਿ ਆਇਆ ਪਰਮ ਪਦੁ ਪਾਇਆ ਸਾ ਧਨ ਕੰਤਿ ਪਿਆਰੀ ॥ man vasgat aa-i-aa param pad paa-i-aa saa Dhan kant pi-aaree. El que controla su mente, logra el estado más elevado de éxtasis y la novia se hace la querida de Dios.
ਅੰਤਰਿ ਪ੍ਰੇਮੁ ਲਗਾ ਹਰਿ ਸੇਤੀ ਘਰਿ ਸੋਹੈ ਹਰਿ ਪ੍ਰਭ ਨਾਰੀ ॥ antar paraym lagaa har saytee ghar sohai har parabh naaree. Esa novia ama a su señor y se ve bella en los pies de su señor.
ਹਰਿ ਰੰਗਿ ਰਾਤੀ ਸਹਜੇ ਮਾਤੀ ਹਰਿ ਪ੍ਰਭੁ ਹਰਿ ਹਰਿ ਪਾਇਆ ॥ har rang raatee sehjay maatee har parabh har har paa-i-aa. Ella vive en éxtasis estando imbuido en su amor y encuentra a Dios adorando el nombre.
ਨਾਨਕ ਜਨੁ ਹਰਿ ਦਾਸੁ ਕਹਤੁ ਹੈ ਵਡਭਾਗੀ ਹਰਿ ਹਰਿ ਧਿਆਇਆ ॥੩॥ naanak jan har daas kahat hai vadbhaagee har har Dhi-aa-i-aa. ||3|| Nanak, el esclavo de Dios dice, Por una buena fortuna he meditado en Dios.
ਦੇਹ ਘੋੜੀ ਜੀ ਜਿਤੁ ਹਰਿ ਪਾਇਆ ਰਾਮ ॥ dayh ghorhee jee jit har paa-i-aa raam. Este cuerpo es la yegua bella, a través de la cual he encontrado a Dios.
ਮਿਲਿ ਸਤਿਗੁਰ ਜੀ ਮੰਗਲੁ ਗਾਇਆ ਰਾਮ ॥ mil satgur jee mangal gaa-i-aa raam. Encontrando al gurú verdadero canto las canciones de alegría.
ਹਰਿ ਗਾਇ ਮੰਗਲੁ ਰਾਮ ਨਾਮਾ ਹਰਿ ਸੇਵ ਸੇਵਕ ਸੇਵਕੀ ॥ har gaa-ay mangal raam naamaa har sayv sayvak sayvkee. He cantado las alabanzas de Dios, he recitado su nombre y he servido a sus sirvientes.
ਪ੍ਰਭ ਜਾਇ ਪਾਵੈ ਰੰਗ ਮਹਲੀ ਹਰਿ ਰੰਗੁ ਮਾਣੈ ਰੰਗ ਕੀ ॥ parabh jaa-ay paavai rang mahlee har rang maanai rang kee. Uno puede encontrar el éxtasis estando imbuido en el amor de Dios.
ਗੁਣ ਰਾਮ ਗਾਏ ਮਨਿ ਸੁਭਾਏ ਹਰਿ ਗੁਰਮਤੀ ਮਨਿ ਧਿਆਇਆ ॥ gun raam gaa-ay man subhaa-ay har gurmatee man Dhi-aa-i-aa. Canto las alabanzas de Dios de manera espontánea y recuerdo a Dios a través de las instrucciones del gurú.
ਜਨ ਨਾਨਕ ਹਰਿ ਕਿਰਪਾ ਧਾਰੀ ਦੇਹ ਘੋੜੀ ਚੜਿ ਹਰਿ ਪਾਇਆ ॥੪॥੨॥੬॥ jan naanak har kirpaa Dhaaree dayh ghorhee charh har paa-i-aa. ||4||2||6|| Dios ha sido compasivo con Nanak y montando en la yegua de su cuerpo él ha encontrado a Dios.
ਰਾਗੁ ਵਡਹੰਸੁ ਮਹਲਾ ੫ ਛੰਤ ਘਰੁ ੪॥ raag vad-hans mehlaa 5 chhant ghar 4 Raag Wadahans, Mehl Guru Arjan Dev ni, Chhant, La cuarta casa.
ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥ ik-oNkaar satgur parsaad. Dios es uno que se puede encontrar a través de la gracia del gurú verdadero.
ਗੁਰ ਮਿਲਿ ਲਧਾ ਜੀ ਰਾਮੁ ਪਿਆਰਾ ਰਾਮ ॥ gur mil laDhaa jee raam pi-aaraa raam. Encontrando al gurú he encontrado a mi señor bienamado y
ਇਹੁ ਤਨੁ ਮਨੁ ਦਿਤੜਾ ਵਾਰੋ ਵਾਰਾ ਰਾਮ ॥ ih tan man dit-rhaa vaaro vaaraa raam. He ofrecido mi cuerpo y mi mente en sacrificio a él.
ਤਨੁ ਮਨੁ ਦਿਤਾ ਭਵਜਲੁ ਜਿਤਾ ਚੂਕੀ ਕਾਂਣਿ ਜਮਾਣੀ ॥ tan man ditaa bhavjal jitaa chookee kaaNn jamaanee. Ofreciendo mi cuerpo y mi mente en sacrificio a él he nadado a través del océano terrible de la vida y ya no le temo a la muerte.
ਅਸਥਿਰੁ ਥੀਆ ਅੰਮ੍ਰਿਤੁ ਪੀਆ ਰਹਿਆ ਆਵਣ ਜਾਣੀ ॥ asthir thee-aa amrit pee-aa rahi-aa aavan jaanee. Bebiendo el néctar ambrosial me he vuelto eterno y mi ciclo del nacimiento y muerte se ha roto.
ਸੋ ਘਰੁ ਲਧਾ ਸਹਜਿ ਸਮਧਾ ਹਰਿ ਕਾ ਨਾਮੁ ਅਧਾਰਾ ॥ so ghar laDhaa sahj samDhaa har kaa naam aDhaaraa. He encontrado ese hogar donde yo entro en trance y equilibrio, y el nombre del señor se ha vuelto mi soporte.
ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਸੁਖਿ ਮਾਣੇ ਰਲੀਆਂ ਗੁਰ ਪੂਰੇ ਕੰਉ ਨਮਸਕਾਰਾ ॥੧॥ kaho naanak sukh maanay ralee-aaN gur pooray kaN-u namaskaaraa. ||1|| Dice Nanak, ahora gozo de la dicha y del éxtasis y me postro ante mi gurú perfecto.
ਸੁਣਿ ਸਜਣ ਜੀ ਮੈਡੜੇ ਮੀਤਾ ਰਾਮ ॥ sun sajan jee maidrhay meetaa raam. ¡Oh Dios mío! ¡Oh Señor! Escúchame por favor,
ਗੁਰਿ ਮੰਤ੍ਰੁ ਸਬਦੁ ਸਚੁ ਦੀਤਾ ਰਾਮ ॥ gur mantar sabad sach deetaa raam. El gurú me ha bendecido con el mantra de la devoción de la palabra verdadera.
ਸਚੁ ਸਬਦੁ ਧਿਆਇਆ ਮੰਗਲੁ ਗਾਇਆ ਚੂਕੇ ਮਨਹੁ ਅਦੇਸਾ ॥ sach sabad Dhi-aa-i-aa mangal gaa-i-aa chookay manhu adaysaa. Meditando en la palabra verdadera del gurú las preocupaciones de mi mente se han disipado y yo canto las canciones de alegría.
ਸੋ ਪ੍ਰਭੁ ਪਾਇਆ ਕਤਹਿ ਨ ਜਾਇਆ ਸਦਾ ਸਦਾ ਸੰਗਿ ਬੈਸਾ ॥ so parabh paa-i-aa kateh na jaa-i-aa sadaa sadaa sang baisaa. He encontrado a aquél señor que nunca me abandona y me acompaña siempre.
ਪ੍ਰਭ ਜੀ ਭਾਣਾ ਸਚਾ ਮਾਣਾ ਪ੍ਰਭਿ ਹਰਿ ਧਨੁ ਸਹਜੇ ਦੀਤਾ ॥ parabh jee bhaanaa sachaa maanaa parabh har Dhan sehjay deetaa. Así como es tu voluntad, él me confiere el honor verdadero y me ha bendecido con la riqueza del nombre de manera espontánea.


© 2025 SGGS ONLINE
error: Content is protected !!
Scroll to Top