Guru Granth Sahib Translation Project

Guru Granth Sahib Spanish Page 526

Page 526

ਭਰਮੇ ਭੂਲੀ ਰੇ ਜੈ ਚੰਦਾ ॥ bharmay bhoolee ray jai chandaa. ¡Oh Jai Chand! Todo el mundo es engañado por la duda.
ਨਹੀ ਨਹੀ ਚੀਨ੍ਹ੍ਹਿਆ ਪਰਮਾਨੰਦਾ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ nahee nahee cheenHi-aa parmaanandaa. ||1|| rahaa-o. No ha percibido al señor, el éxtasis supremo.
ਘਰਿ ਘਰਿ ਖਾਇਆ ਪਿੰਡੁ ਬਧਾਇਆ ਖਿੰਥਾ ਮੁੰਦਾ ਮਾਇਆ ॥ ghar ghar khaa-i-aa pind baDhaa-i-aa khinthaa munda maa-i-aa. Uno pordiosea de puerta a puerta para engordar y usa el abrigo y los aretes como un yogui en la añoranza de Maya.
ਭੂਮਿ ਮਸਾਣ ਕੀ ਭਸਮ ਲਗਾਈ ਗੁਰ ਬਿਨੁ ਤਤੁ ਨ ਪਾਇਆ ॥੨॥ bhoom masaan kee bhasam lagaa-ee gur bin tat na paa-i-aa. ||2|| Has untado tu cuerpo con las cenizas , pero no has conocido la verdad sin el gurú.
ਕਾਇ ਜਪਹੁ ਰੇ ਕਾਇ ਤਪਹੁ ਰੇ ਕਾਇ ਬਿਲੋਵਹੁ ਪਾਣੀ ॥ kaa-ay japahu ray kaa-ay taphu ray kaa-ay bilovahu paanee. ¿A quién contemplas? ¿Para qué tú realizas austeridades y bates el agua?
ਲਖ ਚਉਰਾਸੀਹ ਜਿਨ੍ਹ੍ਹਿ ਉਪਾਈ ਸੋ ਸਿਮਰਹੁ ਨਿਰਬਾਣੀ ॥੩॥ lakh cha-oraaseeh jiniH upaa-ee so simrahu nirbaanee. ||3|| Recuerda al señor desapegado, quien ha creado los 8.4 millones de especies.
ਕਾਇ ਕਮੰਡਲੁ ਕਾਪੜੀਆ ਰੇ ਅਠਸਠਿ ਕਾਇ ਫਿਰਾਹੀ ॥ kaa-ay kamandal kaaprhee-aa ray athsath kaa-ay firaa-ee. ¡Oh hombre de vestimenta ocre! ¿Por qué vagas por los ochenta y siete lugares de peregrinaje cargando tu envase de agua?
ਬਦਤਿ ਤ੍ਰਿਲੋਚਨੁ ਸੁਨੁ ਰੇ ਪ੍ਰਾਣੀ ਕਣ ਬਿਨੁ ਗਾਹੁ ਕਿ ਪਾਹੀ ॥੪॥੧॥ badat tarilochan sun ray paraanee kan bin gaahu ke paahee. ||4||1|| Dice Trilochan ¡Oh mortal! Escúchame con atención , Si no hay grano, ¿De qué sirve hacer gestos de estarle pegando para separarlo?
ਗੂਜਰੀ ॥ goojree. Goojre
ਅੰਤਿ ਕਾਲਿ ਜੋ ਲਛਮੀ ਸਿਮਰੈ ਐਸੀ ਚਿੰਤਾ ਮਹਿ ਜੇ ਮਰੈ ॥ ant kaal jo lachhmee simrai aisee chintaa meh jay marai. El que recuerda la riqueza y se ahoga en la preocupación de acumular más riqueza y así muere,
ਸਰਪ ਜੋਨਿ ਵਲਿ ਵਲਿ ਅਉਤਰੈ ॥੧॥ sarap jon val val a-utarai. ||1|| Nace y renace como una serpiente.
ਅਰੀ ਬਾਈ ਗੋਬਿਦ ਨਾਮੁ ਮਤਿ ਬੀਸਰੈ ॥ ਰਹਾਉ ॥ aree baa-ee gobid naam mat beesrai. rahaa-o. ¡Oh hermana! Que no me olvide del nombre de Dios nunca
ਅੰਤਿ ਕਾਲਿ ਜੋ ਇਸਤ੍ਰੀ ਸਿਮਰੈ ਐਸੀ ਚਿੰਤਾ ਮਹਿ ਜੇ ਮਰੈ ॥ ant kaal jo istaree simrai aisee chintaa meh jay marai. Aquél que muriendo piensa en una mujer y muere con esa preocupación,
ਬੇਸਵਾ ਜੋਨਿ ਵਲਿ ਵਲਿ ਅਉਤਰੈ ॥੨॥ baysvaa jon val val a-utarai. ||2|| Renace como una prostituta.
ਅੰਤਿ ਕਾਲਿ ਜੋ ਲੜਿਕੇ ਸਿਮਰੈ ਐਸੀ ਚਿੰਤਾ ਮਹਿ ਜੇ ਮਰੈ ॥ ant kaal jo larhikay simrai aisee chintaa meh jay marai. Aquél que muriendo piensa en sus hijos y muere con esa preocupación, nace y renace como
ਸੂਕਰ ਜੋਨਿ ਵਲਿ ਵਲਿ ਅਉਤਰੈ ॥੩॥ sookar jon val val a-utarai. ||3|| nace y renace como un cerdo.
ਅੰਤਿ ਕਾਲਿ ਜੋ ਮੰਦਰ ਸਿਮਰੈ ਐਸੀ ਚਿੰਤਾ ਮਹਿ ਜੇ ਮਰੈ ॥ ant kaal jo mandar simrai aisee chintaa meh jay marai. Aquél que muriendo piensa en sus mansiones y entonces muere con esa preocupación,
ਪ੍ਰੇਤ ਜੋਨਿ ਵਲਿ ਵਲਿ ਅਉਤਰੈ ॥੪॥ parayt jon val val a-utarai. ||4|| Toma su reencarnación como un espíritu maligno.
ਅੰਤਿ ਕਾਲਿ ਨਾਰਾਇਣੁ ਸਿਮਰੈ ਐਸੀ ਚਿੰਤਾ ਮਹਿ ਜੇ ਮਰੈ ॥ ant kaal naaraa-in simrai aisee chintaa meh jay marai. Aquél que muriendo piensa en Dios y muere meditando en él,
ਬਦਤਿ ਤਿਲੋਚਨੁ ਤੇ ਨਰ ਮੁਕਤਾ ਪੀਤੰਬਰੁ ਵਾ ਕੇ ਰਿਦੈ ਬਸੈ ॥੫॥੨॥ badat tilochan tay nar muktaa peetambar vaa kay ridai basai. ||5||2|| Dice Trilochan, él logra la salvación y el señor llega a habitar en su corazón.
ਗੂਜਰੀ ਸ੍ਰੀ ਜੈਦੇਵ ਜੀਉ ਕਾ ਪਦਾ ਘਰੁ ੪॥ goojree saree jai dev jee-o kaa padaa ghar 4 Goojree, Padas de Sri Jai Dev Ji, La cuarta casa.
ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥ ik-oNkaar satgur parsaad. Dios es uno que se puede encontrar a través de la gracia del gurú verdadero.
ਪਰਮਾਦਿ ਪੁਰਖਮਨੋਪਿਮੰ ਸਤਿ ਆਦਿ ਭਾਵ ਰਤੰ ॥ parmaad purakhmanopimaN sat aad bhaav rataN. El señor primordial es más inmaculado, tiene una gloria incomparable y está lleno de la verdad y de las virtudes.
ਪਰਮਦਭੁਤੰ ਪਰਕ੍ਰਿਤਿ ਪਰੰ ਜਦਿਚਿੰਤਿ ਸਰਬ ਗਤੰ ॥੧॥ parmad-bhutaN parkarit paraN jadchint sarab gataN. ||1|| El señor está más allá de la naturaleza, es omnipresente y cualquiera que medite en él, encuentra la salvación.
ਕੇਵਲ ਰਾਮ ਨਾਮ ਮਨੋਰਮੰ ॥ kayval raam naam manormaN. Sólo recuerda el bello nombre de Dios que
ਬਦਿ ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਤਤ ਮਇਅੰ ॥ bad amrit tat ma-i-aN. Está lleno del néctar y es la quintaesencia del mundo invisible.
ਨ ਦਨੋਤਿ ਜਸਮਰਣੇਨ ਜਨਮ ਜਰਾਧਿ ਮਰਣ ਭਇਅੰ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ na danot jasmarnayn janam jaraaDh maran bha-i-aN. ||1|| rahaa-o. Recordando a quien, el miedo del nacimiento y muerte, de la vejez y de la muerte no afligen a uno.
ਇਛਸਿ ਜਮਾਦਿ ਪਰਾਭਯੰ ਜਸੁ ਸ੍ਵਸਤਿ ਸੁਕ੍ਰਿਤ ਕ੍ਰਿਤੰ ॥ ichhas jamaad paraabh-yaN jas savast sukarit kirt-aN. Si quieres vencer al Yamraj, canta las alabanzas de Dios y haz las buenas acciones.
ਭਵ ਭੂਤ ਭਾਵ ਸਮਬ੍ਯ੍ਯਿਅੰ ਪਰਮੰ ਪ੍ਰਸੰਨਮਿਦੰ ॥੨॥ bhav bhoot bhaav sam-bi-yam parmaN parsanmidaN. ||2|| Dios ha sido omnipresente y la encarnación del éxtasis supremo a lo largo de los tiempos.
ਲੋਭਾਦਿ ਦ੍ਰਿਸਟਿ ਪਰ ਗ੍ਰਿਹੰ ਜਦਿਬਿਧਿ ਆਚਰਣੰ ॥ lobhaad darisat par garihaN jadibiDh aacharnaN. Si buscas encontrar el camino de la rectitud, deja tu acaricia y no pongas los ojos en el hogar del otro.
ਤਜਿ ਸਕਲ ਦੁਹਕ੍ਰਿਤ ਦੁਰਮਤੀ ਭਜੁ ਚਕ੍ਰਧਰ ਸਰਣੰ ॥੩॥ taj sakal duhkarit durmatee bhaj chakarDhar sarnaN. ||3|| Deja todas las malas acciones y la maldad de tu intelecto y busca el santuario del señor.
ਹਰਿ ਭਗਤ ਨਿਜ ਨਿਹਕੇਵਲਾ ਰਿਦ ਕਰਮਣਾ ਬਚਸਾ ॥ har bhagat nij nihkayvlaa rid karmanaa bachsaa. Los devotos queridos de Dios son puros de la mente, del pensamiento y de las acciones y por eso alaba a Dios a través de tu mente, tu pensamiento y tus acciones.
ਜੋਗੇਨ ਕਿੰ ਜਗੇਨ ਕਿੰ ਦਾਨੇਨ ਕਿੰ ਤਪਸਾ ॥੪॥ jogayn kiN jagayn kiN daadayn kiN tapsaa. ||4|| ¿De qué sirven la austeridad, la caridad y las ceremonias del fuego en este mundo?
ਗੋਬਿੰਦ ਗੋਬਿੰਦੇਤਿ ਜਪਿ ਨਰ ਸਕਲ ਸਿਧਿ ਪਦੰ ॥ gobind gobindayt jap nar sakal siDh padaN. ¡Oh ser vivo! Recuerda el nombre de Dios y recita su nombre porque es donde se encuentran los poderes milagrosos.
ਜੈਦੇਵ ਆਇਉ ਤਸ ਸਫੁਟੰ ਭਵ ਭੂਤ ਸਰਬ ਗਤੰ ॥੫॥੧॥ jaidayv aa-i-o tas safutaN bhav bhoot sarab gataN. ||5||1|| Jai Dev también ha buscado el santuario del señor que es el salvador de los seres vivientes , en el pasado, en el presente y en el futuro.


© 2025 SGGS ONLINE
error: Content is protected !!
Scroll to Top