Guru Granth Sahib Translation Project

Guru Granth Sahib Spanish Page 412

Page 412

ਜੋ ਤਿਸੁ ਭਾਵੈ ਸੋ ਫੁਨਿ ਹੋਇ ॥ jo tis bhaavai so fun ho-ay. Lo que sea que complazca a Dios, eso sucede en el mundo.
ਸੁਣਿ ਭਰਥਰਿ ਨਾਨਕੁ ਕਹੈ ਬੀਚਾਰੁ ॥ sun bharthar naanak kahai beechaar. ¡Oh Yougi Bharthari! Escucha, Nanak dice algo después de meditar,
ਨਿਰਮਲ ਨਾਮੁ ਮੇਰਾ ਆਧਾਰੁ ॥੮॥੧॥ nirmal naam mayraa aaDhaar. ||8||1|| El nombre inmaculado del señor es el soporte de mi vida.
ਆਸਾ ਮਹਲਾ ੧ ॥ aasaa mehlaa 1. Asa Mehl Guru Nanak Dev Ji ,El primer canal divino.
ਸਭਿ ਜਪ ਸਭਿ ਤਪ ਸਭ ਚਤੁਰਾਈ ॥ sabh jap sabh tap sabh chaturaa-ee. A pesar de practicar toda contemplación , la austeridad y la astucia,
ਊਝੜਿ ਭਰਮੈ ਰਾਹਿ ਨ ਪਾਈ ॥ oojharh bharmai raahi na paa-ee. Uno vaga por aquí y allá y no encuentra el camino de encontrar a Dios.
ਬਿਨੁ ਬੂਝੇ ਕੋ ਥਾਇ ਨ ਪਾਈ ॥ bin boojhay ko thaa-ay na paa-ee. Sin tener el conocimiento de la verdad, nadie lo apruebe.
ਨਾਮ ਬਿਹੂਣੈ ਮਾਥੇ ਛਾਈ ॥੧॥ naam bihoonai maathay chhaa-ee. ||1|| El ser que está privado del nombre, se revuelca en el polvo.
ਸਾਚ ਧਣੀ ਜਗੁ ਆਇ ਬਿਨਾਸਾ ॥ saach Dhanee jag aa-ay binaasaa. El mundo sigue naciendo y muriendo, pero el maestro del mundo es el señor verdadero.
ਛੂਟਸਿ ਪ੍ਰਾਣੀ ਗੁਰਮੁਖਿ ਦਾਸਾ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ chhootas paraanee gurmukh daasaa. ||1|| rahaa-o. El que sirve al señor estando en el santuario del gurú,se libera del ciclo del nacimiento y muerte.
ਜਗੁ ਮੋਹਿ ਬਾਧਾ ਬਹੁਤੀ ਆਸਾ ॥ jag mohi baaDhaa bahutee aasaa. El mundo entero está atado por las ataduras del apego y de las esperanzas.
ਗੁਰਮਤੀ ਇਕਿ ਭਏ ਉਦਾਸਾ ॥ gurmatee ik bha-ay udaasaa. Sólo algunos excepcionales permanecen desapegados de todo a través de la instrucción del gurú.
ਅੰਤਰਿ ਨਾਮੁ ਕਮਲੁ ਪਰਗਾਸਾ ॥ antar naam kamal pargaasaa. El nombre está en su interior y su corazón del loto florece.
ਤਿਨ੍ਹ੍ਹ ਕਉ ਨਾਹੀ ਜਮ ਕੀ ਤ੍ਰਾਸਾ ॥੨॥ tinH ka-o naahee jam kee taraasaa. ||2|| La muerte no los amedrenta.
ਜਗੁ ਤ੍ਰਿਅ ਜਿਤੁ ਕਾਮਣਿ ਹਿਤਕਾਰੀ ॥ jag tari-a jit kaaman hitkaaree. El apego a la mujer ha conquistado al mundo entero y el mundo entero está apegado a las mujeres.
ਪੁਤ੍ਰ ਕਲਤ੍ਰ ਲਗਿ ਨਾਮੁ ਵਿਸਾਰੀ ॥ putar kaltar lag naam visaaree. Envolviéndose en el apego a los hijos y a la esposa, uno se olvida del nombre de Dios.
ਬਿਰਥਾ ਜਨਮੁ ਗਵਾਇਆ ਬਾਜੀ ਹਾਰੀ ॥ birthaa janam gavaa-i-aa baajee haaree. Así uno desperdicia su preciosa vida humana y pierde el juego de la vida.
ਸਤਿਗੁਰੁ ਸੇਵੇ ਕਰਣੀ ਸਾਰੀ ॥੩॥ satgur sayvay karnee saaree. ||3|| El servicio del gurú verdadero es lo más elevado.
ਬਾਹਰਹੁ ਹਉਮੈ ਕਹੈ ਕਹਾਏ ॥ baahrahu ha-umai kahai kahaa-ay. El que habla egoístamente,
ਅੰਦਰਹੁ ਮੁਕਤੁ ਲੇਪੁ ਕਦੇ ਨ ਲਾਏ ॥ andrahu mukat layp kaday na laa-ay. su corazón permanece privado de la salvación para siempre .
ਮਾਇਆ ਮੋਹੁ ਗੁਰ ਸਬਦਿ ਜਲਾਏ ॥ maa-i-aa moh gur sabad jalaa-ay. El que quema su apego a Maya estando imbuido en la palabra del gurú,
ਨਿਰਮਲ ਨਾਮੁ ਸਦ ਹਿਰਦੈ ਧਿਆਏ ॥੪॥ nirmal naam sad hirdai Dhi-aa-ay. ||4|| El siempre recuerda el nombre inmaculado de Dios en su corazón.
ਧਾਵਤੁ ਰਾਖੈ ਠਾਕਿ ਰਹਾਏ ॥ Dhaavat raakhai thaak rahaa-ay. Él reprime su mente caprichosa y lo ata para que no se distraiga.
ਸਿਖ ਸੰਗਤਿ ਕਰਮਿ ਮਿਲਾਏ ॥ sikh sangat karam milaa-ay. La compañía de aquél discípulo es encontrada a través de la voluntad de Dios.
ਗੁਰ ਬਿਨੁ ਭੂਲੋ ਆਵੈ ਜਾਏ ॥ gur bin bhoolo aavai jaa-ay. Sin el gurú, uno se desvía del camino y se atasca en el ciclo del nacimiento y muerte.
ਨਦਰਿ ਕਰੇ ਸੰਜੋਗਿ ਮਿਲਾਏ ॥੫॥ nadar karay sanjog milaa-ay. ||5|| Si uno tiene la gracia del señor,entonces le uno consigo.
ਰੂੜੋ ਕਹਉ ਨ ਕਹਿਆ ਜਾਈ ॥ roorho kaha-o na kahi-aa jaa-ee. ¡Oh Dios! Eres muy bello , pero yo no te podría evaluar si lo quisiera.
ਅਕਥ ਕਥਉ ਨਹ ਕੀਮਤਿ ਪਾਈ ॥ akath katha-o nah keemat paa-ee. Si yo tratara de describir al señor inefable, no lo podría hacer.
ਸਭ ਦੁਖ ਤੇਰੇ ਸੂਖ ਰਜਾਈ ॥ sabh dukh tayray sookh rajaa-ee. ¡Oh señor! Uno obtiene la dicha y la tristeza según tu voluntad.
ਸਭਿ ਦੁਖ ਮੇਟੇ ਸਾਚੈ ਨਾਈ ॥੬॥ sabh dukh maytay saachai naa-ee. ||6|| Todas las aflicciones se disipan a través del nombre verdadero de Dios.
ਕਰ ਬਿਨੁ ਵਾਜਾ ਪਗ ਬਿਨੁ ਤਾਲਾ ॥ kar bin vaajaa pag bin taalaa. Uno toca los instrumentos musicales sin manos y danza sin pies cuando logra el conocimiento de la palabra.
ਜੇ ਸਬਦੁ ਬੁਝੈ ਤਾ ਸਚੁ ਨਿਹਾਲਾ ॥ jay sabad bujhai taa sach nihaalaa. Él logrará ver la esencia de la realidad si llega a entender el misterio de la palabra.
ਅੰਤਰਿ ਸਾਚੁ ਸਭੇ ਸੁਖ ਨਾਲਾ ॥ antar saach sabhay sukh naalaa. Cuando el señor verdadero está presente en el interior, todas las dichas están con nosotros.
ਨਦਰਿ ਕਰੇ ਰਾਖੈ ਰਖਵਾਲਾ ॥੭॥ nadar karay raakhai rakhvaalaa. ||7|| El señor protege a todos a través de su gracia.
ਤ੍ਰਿਭਵਣ ਸੂਝੈ ਆਪੁ ਗਵਾਵੈ ॥ taribhavan soojhai aap gavaavai. El que se deshace de su ego , logra el conocimiento de los tres mundos.
ਬਾਣੀ ਬੂਝੈ ਸਚਿ ਸਮਾਵੈ ॥ banee boojhai sach samaavai. El ser humano que entiende la palabra, se inmerge en la verdad.
ਸਬਦੁ ਵੀਚਾਰੇ ਏਕ ਲਿਵ ਤਾਰਾ ॥ sabad veechaaray ayk liv taaraa. ¡Oh ser vivo! Sólo medita en la palabra a través del amor al señor.
ਨਾਨਕ ਧੰਨੁ ਸਵਾਰਣਹਾਰਾ ॥੮॥੨॥ naanak Dhan savaaranhaaraa. ||8||2|| ¡Oh Nanak! Bendito es el señor que adorna nuestra vida con la virtud.
ਆਸਾ ਮਹਲਾ ੧ ॥ aasaa mehlaa 1. Asa Mehl Guru Nanak Dev Ji,El primer canal divino.
ਲੇਖ ਅਸੰਖ ਲਿਖਿ ਲਿਖਿ ਮਾਨੁ ॥ laykh asaNkh likh likh maan. De muchas clases e incontables son las palabras escritas sobre la descripción del señor,pero no han podido describir su ser. Los autores se han enorgullecido de sus escritos en vano.
ਮਨਿ ਮਾਨਿਐ ਸਚੁ ਸੁਰਤਿ ਵਖਾਨੁ ॥ man maanee-ai sach surat vakhaan. Sólo cuando la mente está satisfecha por la verdad, puede describir el ser de Dios.
ਕਥਨੀ ਬਦਨੀ ਪੜਿ ਪੜਿ ਭਾਰੁ ॥ kathnee badnee parh parh bhaar. De otra forma, el leer y cantar son una ilusión.
ਲੇਖ ਅਸੰਖ ਅਲੇਖੁ ਅਪਾਰੁ ॥੧॥ laykh asaNkh alaykh apaar. ||1|| Incontables son las escrituras sagradas,pero el señor que está más allá de todo es inefable.
ਐਸਾ ਸਾਚਾ ਤੂੰ ਏਕੋ ਜਾਣੁ ॥ aisaa saachaa tooN ayko jaan. ¡Oh ser vivo! Entiende que el señor es el uno verdadero.
ਜੰਮਣੁ ਮਰਣਾ ਹੁਕਮੁ ਪਛਾਣੁ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ jaman marnaa hukam pachhaan. ||1|| rahaa-o. El nacimiento y la muerte son la expresión de su voluntad.
ਮਾਇਆ ਮੋਹਿ ਜਗੁ ਬਾਧਾ ਜਮਕਾਲਿ ॥ maa-i-aa mohi jag baaDhaa jamkaal. La muerte ha atrapado al mundo entero en la trampa de Maya.
ਬਾਂਧਾ ਛੂਟੈ ਨਾਮੁ ਸਮ੍ਹ੍ਹਾਲਿ ॥ baaNDhaa chhootai naam samHaal. Recordando el nombre de Dios, uno se puede liberar de las amarras de Maya.
ਗੁਰੁ ਸੁਖਦਾਤਾ ਅਵਰੁ ਨ ਭਾਲਿ ॥ gur sukh-daata avar na bhaal. El gurú es el dador de la dicha, por eso no busques a nadie más.
ਹਲਤਿ ਪਲਤਿ ਨਿਬਹੀ ਤੁਧੁ ਨਾਲਿ ॥੨॥ halat palat nibhee tuDh naal. ||2|| Él te acompañará aquí y en el más allá.
ਸਬਦਿ ਮਰੈ ਤਾਂ ਏਕ ਲਿਵ ਲਾਏ ॥ sabad marai taaN ayk liv laa-ay. Si uno se desprende de Maya a través de la palabra del gurú, se absorberá en el amor al señor .
ਅਚਰੁ ਚਰੈ ਤਾਂ ਭਰਮੁ ਚੁਕਾਏ ॥ achar charai taaN bharam chukaa-ay. Cuando uno conquista a las pasiones inconquistables, todas las dudas serán disipadas.
ਜੀਵਨ ਮੁਕਤੁ ਮਨਿ ਨਾਮੁ ਵਸਾਏ ॥ jeevan mukat man naam vasaa-ay. Atesorando el nombre de Dios en el corazón, uno logra la salvación.
ਗੁਰਮੁਖਿ ਹੋਇ ਤ ਸਚਿ ਸਮਾਏ ॥੩॥ gurmukh ho-ay ta sach samaa-ay. ||3|| Si uno se vuelve Gurmukh, se sumergirá en la verdad.
ਜਿਨਿ ਧਰ ਸਾਜੀ ਗਗਨੁ ਅਕਾਸੁ ॥ jin Dhar saajee gagan akaas. El señor que creó la tierra, el cielo y
ਜਿਨਿ ਸਭ ਥਾਪੀ ਥਾਪਿ ਉਥਾਪਿ ॥ jin sabh thaapee thaap uthaap. Quien creó el mundo entero, quien destruye todo después de crearlo,
ਸਰਬ ਨਿਰੰਤਰਿ ਆਪੇ ਆਪਿ ॥ sarab nirantar aapay aap. Ese señor creador prevalece por dentro de todos.
ਕਿਸੈ ਨ ਪੂਛੇ ਬਖਸੇ ਆਪਿ ॥੪॥ kisai na poochhay bakhsay aap. ||4|| El señor no pregunta a nadie y él mismo perdona a uno.
ਤੂ ਪੁਰੁ ਸਾਗਰੁ ਮਾਣਕ ਹੀਰੁ ॥ too pur saagar maanak heer. ¡Oh maestro del universo! Eres el océano, eres el rubí y el diamante.
ਤੂ ਨਿਰਮਲੁ ਸਚੁ ਗੁਣੀ ਗਹੀਰੁ ॥ too nirmal sach gunee gaheer. Eres muy inmaculado,verdadero para siempre el tesoro de las virtudes.


© 2025 SGGS ONLINE
error: Content is protected !!
Scroll to Top