Page 413
ਸੁਖੁ ਮਾਨੈ ਭੇਟੈ ਗੁਰ ਪੀਰੁ ॥
sukh maanai bhaytai gur peer.
El que encuentra al gurú, siempre vive en dicha.
ਏਕੋ ਸਾਹਿਬੁ ਏਕੁ ਵਜੀਰੁ ॥੫॥
ayko saahib ayk vajeer. ||5||
Solamente El señor es el rey del mundo y él es el ministro de sí mismo.
ਜਗੁ ਬੰਦੀ ਮੁਕਤੇ ਹਉ ਮਾਰੀ ॥
jag bandee muktay ha-o maaree.
El mundo entero es prisionero de Maya. El que se deshace de su ego, logra la salvación.
ਜਗਿ ਗਿਆਨੀ ਵਿਰਲਾ ਆਚਾਰੀ ॥
jag gi-aanee virlaa aachaaree.
Excepcional es un sabio que practica la verdad según la sabiduría .
ਜਗਿ ਪੰਡਿਤੁ ਵਿਰਲਾ ਵੀਚਾਰੀ ॥
jag pandit virlaa veechaaree.
Excepcional es un pandit que medita en la palabra del gurú.
ਬਿਨੁ ਸਤਿਗੁਰੁ ਭੇਟੇ ਸਭ ਫਿਰੈ ਅਹੰਕਾਰੀ ॥੬॥
bin satgur bhaytay sabh firai ahaNkaaree. ||6||
Sin el gurú verdadero, todos divagan llenos del ego.
ਜਗੁ ਦੁਖੀਆ ਸੁਖੀਆ ਜਨੁ ਕੋਇ ॥
jag dukhee-aa sukhee-aa jan ko-ay.
El mundo entero está descontento, sólo un excepcional está contento.
ਜਗੁ ਰੋਗੀ ਭੋਗੀ ਗੁਣ ਰੋਇ ॥
jag rogee bhogee gun ro-ay.
El mundo entero está afligido por la enfermedad de lujo, se lamenta perdiendo su virtud.
ਜਗੁ ਉਪਜੈ ਬਿਨਸੈ ਪਤਿ ਖੋਇ ॥
jag upjai binsai pat kho-ay.
El mundo nace y parte de la tierra perdiendo su honor.
ਗੁਰਮੁਖਿ ਹੋਵੈ ਬੂਝੈ ਸੋਇ ॥੭॥
gurmukh hovai boojhai so-ay. ||7||
El que se vuelve un Gurmukh, conoce esta verdad.
ਮਹਘੋ ਮੋਲਿ ਭਾਰਿ ਅਫਾਰੁ ॥
mahgho mol bhaar afaar.
Dios es del valor infinito y de la inmensurable majestuosidad.
ਅਟਲ ਅਛਲੁ ਗੁਰਮਤੀ ਧਾਰੁ ॥
atal achhal gurmatee Dhaar.
¡Oh ser vivo! A través de la palabra del gurú, atesora al señor eterno e indescifrable en tu corazón.
ਭਾਇ ਮਿਲੈ ਭਾਵੈ ਭਇਕਾਰੁ ॥
bhaa-ay milai bhaavai bha-ikaar.
Uno se sumerge en él a través del amor y actúa por la reverencia al señor y así empieza a complacer a Dios.
ਨਾਨਕੁ ਨੀਚੁ ਕਹੈ ਬੀਚਾਰੁ ॥੮॥੩॥
naanak neech kahai beechaar. ||8||3||
Nanak lo dice después de meditar.
ਆਸਾ ਮਹਲਾ ੧ ॥
aasaa mehlaa 1.
Asa Mehl Guru Nanak Dev Ji, El primer canal divino.
ਏਕੁ ਮਰੈ ਪੰਚੇ ਮਿਲਿ ਰੋਵਹਿ ॥
ayk marai panchay mil roveh.
Cuando muere uno, todos los cinco familiares se juntan y lloran.
ਹਉਮੈ ਜਾਇ ਸਬਦਿ ਮਲੁ ਧੋਵਹਿ ॥
ha-umai jaa-ay sabad mal Dhoveh.
La mugre del ego es limpiada cuando uno la limpia a través de la palabra del gurú.
ਸਮਝਿ ਸੂਝਿ ਸਹਜ ਘਰਿ ਹੋਵਹਿ ॥
samajh soojh sahj ghar hoveh.
El que conoce esta verdad, entra en el hogar del equilibrio.
ਬਿਨੁ ਬੂਝੇ ਸਗਲੀ ਪਤਿ ਖੋਵਹਿ ॥੧॥
bin boojhay saglee pat khoveh. ||1||
Sin la sabiduría, uno pierde todo el honor.
ਕਉਣੁ ਮਰੈ ਕਉਣੁ ਰੋਵੈ ਓਹੀ ॥
ka-un marai ka-un rovai ohee.
¿Quién muere? ¿Por quién lloramos nosotros?
ਕਰਣ ਕਾਰਣ ਸਭਸੈ ਸਿਰਿ ਤੋਹੀ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
karan kaaran sabhsai sir tohee. ||1|| rahaa-o.
¡Oh señor! Eres el único creador del universo y todos están sujetos a tu voluntad.
ਮੂਏ ਕਉ ਰੋਵੈ ਦੁਖੁ ਕੋਇ ॥
moo-ay ka-o rovai dukh ko-ay.
Si uno se lamenta por la muerte de uno, en realidad expresa su condolencia.
ਸੋ ਰੋਵੈ ਜਿਸੁ ਬੇਦਨ ਹੋਇ ॥
so rovai jis baydan ho-ay.
Sólo aquél que se aflige, se lamenta.
ਜਿਸੁ ਬੀਤੀ ਜਾਣੈ ਪ੍ਰਭ ਸੋਇ ॥
jis beetee jaanai parabh so-ay.
Aquél que se aflige, su condición sólo conoce el señor.
ਆਪੇ ਕਰਤਾ ਕਰੇ ਸੁ ਹੋਇ ॥੨॥
aapay kartaa karay so ho-ay. ||2||
Lo que sea que haga el señor, eso sucede.
ਜੀਵਤ ਮਰਣਾ ਤਾਰੇ ਤਰਣਾ ॥
jeevat marnaa taaray tarnaa.
Vivir desechando el ego es el barco que nos lleva a través del océano terrible de la vida.
ਜੈ ਜਗਦੀਸ ਪਰਮ ਗਤਿ ਸਰਣਾ ॥
jai jagdees param gat sarnaa.
Alaba a aquél señor, buscando el santuario de quien uno obtiene el estado más elevado de éxtasis.
ਹਉ ਬਲਿਹਾਰੀ ਸਤਿਗੁਰ ਚਰਣਾ ॥
ha-o balihaaree satgur charnaa.
Ofrezco mi ser en sacrificio a los pies del gurú verdadero.
ਗੁਰੁ ਬੋਹਿਥੁ ਸਬਦਿ ਭੈ ਤਰਣਾ ॥੩॥
gur bohith sabad bhai tarnaa. ||3||
El gurú es el barco y a través de la palabra del gurú, se puede nadar a través del océano terrible de la vida.
ਨਿਰਭਉ ਆਪਿ ਨਿਰੰਤਰਿ ਜੋਤਿ ॥
nirbha-o aap nirantar jot.
El señor está privado de todos tipos de miedos y su luz prevalece en todos.
ਬਿਨੁ ਨਾਵੈ ਸੂਤਕੁ ਜਗਿ ਛੋਤਿ ॥
bin naavai sootak jag chhot.
Sin su nombre uno se corrompe y se vuelve impuro.
ਦੁਰਮਤਿ ਬਿਨਸੈ ਕਿਆ ਕਹਿ ਰੋਤਿ ॥
durmat binsai ki-aa kahi rot.
Uno está destruido por el intelecto malvado. ¿Por qué uno se lamenta?
ਜਨਮਿ ਮੂਏ ਬਿਨੁ ਭਗਤਿ ਸਰੋਤਿ ॥੪॥
janam moo-ay bin bhagat sarot. ||4||
Sin la devoción al señor y sin escuchar las alabanzas de Dios, uno se atrapa en el ciclo del nacimiento y muerte.
ਮੂਏ ਕਉ ਸਚੁ ਰੋਵਹਿ ਮੀਤ ॥ ਤ੍ਰੈ ਗੁਣ ਰੋਵਹਿ ਨੀਤਾ ਨੀਤ ॥
moo-ay ka-o sach roveh meet. tarai gun roveh neetaa neet.
Por el muerto sus verdaderos amigos lloran y se lamentan. Los que viven en las tres cualidades de Maya solloza siempre.
ਦੁਖੁ ਸੁਖੁ ਪਰਹਰਿ ਸਹਜਿ ਸੁਚੀਤ ॥
dukh sukh parhar sahj sucheet.
Haciendo a un lado el dolor y el placer, atesora al señor en tu corazón.
ਤਨੁ ਮਨੁ ਸਉਪਉ ਕ੍ਰਿਸਨ ਪਰੀਤਿ ॥੫॥
tan man sa-opa-o krisan pareet. ||5||
Entrega tu mente y tu cuerpo al amor por el señor.
ਭੀਤਰਿ ਏਕੁ ਅਨੇਕ ਅਸੰਖ ॥
bheetar ayk anayk asaNkh.
Aunque son incontables los cuerpos, el nombre de Dios prevalece en todos.
ਕਰਮ ਧਰਮ ਬਹੁ ਸੰਖ ਅਸੰਖ ॥
karam Dharam baho sankh asaNkh.
Incontables son los ritos religiosos.
ਬਿਨੁ ਭੈ ਭਗਤੀ ਜਨਮੁ ਬਿਰੰਥ ॥
bin bhai bhagtee janam biranth.
Sin la reverencia al señor y su devoción, la vida es en vano.
ਹਰਿ ਗੁਣ ਗਾਵਹਿ ਮਿਲਿ ਪਰਮਾਰੰਥ ॥੬॥
har gun gaavahi mil parmaaranth. ||6||
Cantando las alabanzas de Dios, uno conoce la esencia de la realidad.
ਆਪਿ ਮਰੈ ਮਾਰੇ ਭੀ ਆਪਿ ॥
aap marai maaray bhee aap.
Cuando muere uno, entiende que es el señor quien lo asesinó.
ਆਪਿ ਉਪਾਏ ਥਾਪਿ ਉਥਾਪਿ ॥
aap upaa-ay thaap uthaap.
Él mismo nos crea y él mismo nos destruye.
ਸ੍ਰਿਸਟਿ ਉਪਾਈ ਜੋਤੀ ਤੂ ਜਾਤਿ ॥
sarisat upaa-ee jotee too jaat.
¡Oh señor! Tú mismo has creado el universo y mismo has puesto tu luz adentro de todos.
ਸਬਦੁ ਵੀਚਾਰਿ ਮਿਲਣੁ ਨਹੀ ਭ੍ਰਾਤਿ ॥੭॥
sabad veechaar milan nahee bharaat. ||7||
El que reflexiona en la palabra, se encuentra con Dios y no cabe ninguna duda de eso.
ਸੂਤਕੁ ਅਗਨਿ ਭਖੈ ਜਗੁ ਖਾਇ ॥
sootak agan bhakhai jag khaa-ay.
Por la impureza del fuego, el mundo se consume en el fuego.
ਸੂਤਕੁ ਜਲਿ ਥਲਿ ਸਭ ਹੀ ਥਾਇ ॥
sootak jal thal sabh hee thaa-ay.
El agua, la tierra también son impuros.
ਨਾਨਕ ਸੂਤਕਿ ਜਨਮਿ ਮਰੀਜੈ ॥
naanak sootak janam mareejai.
¡Oh Nanak! En la impureza, nacen los hombres y en la impureza mueren,
ਗੁਰ ਪਰਸਾਦੀ ਹਰਿ ਰਸੁ ਪੀਜੈ ॥੮॥੪॥
gur parsaadee har ras peejai. ||8||4||
Bebe el néctar ambrosial del nombre de Dios a través de la gracia del gurú.
ਰਾਗੁ ਆਸਾ ਮਹਲਾ ੧ ॥
raag aasaa mehlaa 1.
Raag Asa Mehl Guru Nanak Dev Ji, El primer canal divino.
ਆਪੁ ਵੀਚਾਰੈ ਸੁ ਪਰਖੇ ਹੀਰਾ ॥
aap veechaarai so parkhay heeraa.
El ser humano que reflexiona en su ser, reconoce el diamante del nombre de Dios.
ਏਕ ਦ੍ਰਿਸਟਿ ਤਾਰੇ ਗੁਰ ਪੂਰਾ ॥
ayk darisat taaray gur pooraa.
El gurú perfecto salvó a uno del océano terrible de la vida a través de su mirada graciosa .
ਗੁਰੁ ਮਾਨੈ ਮਨ ਤੇ ਮਨੁ ਧੀਰਾ ॥੧॥
gur maanai man tay man Dheeraa. ||1||
El que cree en la presencia del gurú fielmente, su mente no se distrae.
ਐਸਾ ਸਾਹੁ ਸਰਾਫੀ ਕਰੈ ॥
aisaa saahu saraafee karai.
El gurú es el prestamista que pone a prueba a cada uno de sus discípulos.
ਸਾਚੀ ਨਦਰਿ ਏਕ ਲਿਵ ਤਰੈ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
saachee nadar ayk liv tarai. ||1|| rahaa-o.
A través de su mirada graciosa, uno obtiene el regalo del amor a Dios y es salvado.
ਪੂੰਜੀ ਨਾਮੁ ਨਿਰੰਜਨ ਸਾਰੁ ॥
poonjee naam niranjan saar.
El capital del nombre inmaculado de Dios es lo más sublime.
ਨਿਰਮਲੁ ਸਾਚਿ ਰਤਾ ਪੈਕਾਰੁ ॥
nirmal saach rataa paikaar.
El que está imbuido en la verdad, es un hombre grandioso.
ਸਿਫਤਿ ਸਹਜ ਘਰਿ ਗੁਰੁ ਕਰਤਾਰੁ ॥੨॥
sifat sahj ghar gur kartaar. ||2||
Cantando sus alabanzas, él atesora al el gurú-el hacedor en su corazón de manera espontánea .
ਆਸਾ ਮਨਸਾ ਸਬਦਿ ਜਲਾਏ ॥
aasaa mansaa sabad jalaa-ay.
El que quema sus deseo y esperanzas por la palabra del gurú,
ਰਾਮ ਨਰਾਇਣੁ ਕਹੈ ਕਹਾਏ ॥
raam naraa-in kahai kahaa-ay.
Él mismo canta los himnos de Dios y hace que otros los canten también.
ਗੁਰ ਤੇ ਵਾਟ ਮਹਲੁ ਘਰੁ ਪਾਏ ॥੩॥
gur tay vaat mahal ghar paa-ay. ||3||
El encuentra el camino del castillo de Dios a través del gurú.