Page 222
                    ਤਨਿ ਮਨਿ ਸੂਚੈ ਸਾਚੁ ਸੁ ਚੀਤਿ ॥
                   
                    
                                            
                       tan man soochai saach so cheet.
                        Atesorando aquél nombre verdadero en el corazón, la mente y el cuerpo se vuelven puros.
                    
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਨਾਨਕ ਹਰਿ ਭਜੁ ਨੀਤਾ ਨੀਤਿ ॥੮॥੨॥
                   
                    
                                            
                       naanak har bhaj neetaa neet. ||8||2||
                        ¡Oh Nanak! Canta los himnos de Dios sin parar.
                    
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਗਉੜੀ ਗੁਆਰੇਰੀ ਮਹਲਾ ੧ ॥
                   
                    
                                            
                       ga-orhee gu-aarayree mehlaa 1.
                        Raag Gauri Gwaarayree, Mehl Guru Nanak Dev Ji, El primer canal divino.
                    
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਨਾ ਮਨੁ ਮਰੈ ਨ ਕਾਰਜੁ ਹੋਇ ॥
                   
                    
                                            
                       naa man marai na kaaraj ho-ay.
                        La mente no muere porque está bajo el control de la lujuria y así el propósito de la vida queda sin cumplirse.
                    
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਮਨੁ ਵਸਿ ਦੂਤਾ ਦੁਰਮਤਿ ਦੋਇ ॥
                   
                    
                                            
                       man vas dootaa durmat do-ay.
                        La mente está bajo el control de los vicios, del intelecto malvado y de la dualidad.
                    
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਮਨੁ ਮਾਨੈ ਗੁਰ ਤੇ ਇਕੁ ਹੋਇ ॥੧॥
                   
                    
                                            
                       man maanai gur tay ik ho-ay. ||1||
                        Logrando la sabiduría por el gurú, la mente está satisfecha y se inmerge en Dios.
                    
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਨਿਰਗੁਣ ਰਾਮੁ ਗੁਣਹ ਵਸਿ ਹੋਇ ॥
                   
                    
                                            
                       nirgun raam gunah vas ho-ay.
                        Dios está bajo el control de las virtudes.
                    
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਆਪੁ ਨਿਵਾਰਿ ਬੀਚਾਰੇ ਸੋਇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
                   
                    
                                            
                       aap nivaar beechaaray so-ay. ||1|| rahaa-o.
                        Aquél que se deshace de su ego, piensa en Dios.
                    
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਮਨੁ ਭੂਲੋ ਬਹੁ ਚਿਤੈ ਵਿਕਾਰੁ ॥
                   
                    
                                            
                       man bhoolo baho chitai vikaar.
                        La mente distraída está engolosinada por los viciosos.
                    
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਮਨੁ ਭੂਲੋ ਸਿਰਿ ਆਵੈ ਭਾਰੁ ॥
                   
                    
                                            
                       man bhoolo sir aavai bhaar.
                        Siempre y cuando la mente camine en el sendero maligno, carga el peso de los pecados sobre su cabeza.
                    
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਮਨੁ ਮਾਨੈ ਹਰਿ ਏਕੰਕਾਰੁ ॥੨॥
                   
                    
                                            
                       man maanai har aykankaar. ||2||
                        Cuando la mente está satisfecha, ve y percibe al señor sólo.
                    
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਮਨੁ ਭੂਲੋ ਮਾਇਆ ਘਰਿ ਜਾਇ ॥
                   
                    
                                            
                       man bhoolo maa-i-aa ghar jaa-ay.
                        La mente distraída se envuelve en los vicios.
                    
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਕਾਮਿ ਬਿਰੂਧਉ ਰਹੈ ਨ ਠਾਇ ॥
                   
                    
                                            
                       kaam birooDha-o rahai na thaa-ay.
                        En la lujuria, no puede mantenerse contenida.
                    
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਹਰਿ ਭਜੁ ਪ੍ਰਾਣੀ ਰਸਨ ਰਸਾਇ ॥੩॥
                   
                    
                                            
                       har bhaj paraanee rasan rasaa-ay. ||3||
                        ¡Oh mortal! Canta los himnos de Dios amorosamente con tu lengua.
                    
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਗੈਵਰ ਹੈਵਰ ਕੰਚਨ ਸੁਤ ਨਾਰੀ ॥
                   
                    
                                            
                       gaivar haivar kanchan sut naaree.
                        Por la preocupación de obtener los elefantes, los caballos, el oro, los hijos y la esposa,
                    
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਬਹੁ ਚਿੰਤਾ ਪਿੜ ਚਾਲੈ ਹਾਰੀ ॥
                   
                    
                                            
                       baho chintaa pirh chaalai haaree.
                        uno pierde el juego de la vida y parte de la tierra.
                    
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਜੂਐ ਖੇਲਣੁ ਕਾਚੀ ਸਾਰੀ ॥੪॥
                   
                    
                                            
                       joo-ai khaylan kaachee saaree. ||4||
                        Y sus posibilidades de ganar y participar en el juego de azar disminuyen.
                    
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਸੰਪਉ ਸੰਚੀ ਭਏ ਵਿਕਾਰ ॥
                   
                    
                                            
                       sampa-o sanchee bha-ay vikaar.
                        A medida que uno acumula la riqueza, se incrementa la maldad en su mente.
                    
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਹਰਖ ਸੋਕ ਉਭੇ ਦਰਵਾਰਿ ॥
                   
                    
                                            
                       harakh sok ubhay darvaar.
                        Y el dolor y el placer le afectan mucho en su puerta.
                    
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਸੁਖੁ ਸਹਜੇ ਜਪਿ ਰਿਦੈ ਮੁਰਾਰਿ ॥੫॥
                   
                    
                                            
                       sukh sehjay jap ridai muraar. ||5||
                        Recitando el nombre dentro del corazón, se obtiene la paz espontáneamente.
                    
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਨਦਰਿ ਕਰੇ ਤਾ ਮੇਲਿ ਮਿਲਾਏ ॥
                   
                    
                                            
                       nadar karay taa mayl milaa-ay.
                        Cuando el señor es compasivo, une a uno a su ser a través del gurú.
                    
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਗੁਣ ਸੰਗ੍ਰਹਿ ਅਉਗਣ ਸਬਦਿ ਜਲਾਏ ॥
                   
                    
                                            
                       gun sangrahi a-ugan sabad jalaa-ay.
                        Esa persona recolecta las virtudes en el santuario del gurú y quema sus deméritos a través de la instrucción del gurú.
                    
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਗੁਰਮੁਖਿ ਨਾਮੁ ਪਦਾਰਥੁ ਪਾਏ ॥੬॥
                   
                    
                                            
                       gurmukh naam padaarath paa-ay. ||6||
                        Y a través del gurú, recibe la riqueza del nombre de Dios.
                    
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਬਿਨੁ ਨਾਵੈ ਸਭ ਦੂਖ ਨਿਵਾਸੁ ॥
                   
                    
                                            
                       bin naavai sabh dookh nivaas.
                        Sin el nombre de Dios,todas las aflicciones rodean a uno.
                    
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਮਨਮੁਖ ਮੂੜ ਮਾਇਆ ਚਿਤ ਵਾਸੁ ॥
                   
                    
                                            
                       manmukh moorh maa-i-aa chit vaas.
                        En la mente de un Manmukh (Arrogantes) , habita Maya.
                    
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਗੁਰਮੁਖਿ ਗਿਆਨੁ ਧੁਰਿ ਕਰਮਿ ਲਿਖਿਆਸੁ ॥੭॥
                   
                    
                                            
                       gurmukh gi-aan Dhur karam likhi-aas. ||7||
                        Aquél que hizo buenas acciones en la vida anterior, encuentra la sabiduría del gurú a través de una buena fortuna.
                    
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਮਨੁ ਚੰਚਲੁ ਧਾਵਤੁ ਫੁਨਿ ਧਾਵੈ ॥
                   
                    
                                            
                       man chanchal Dhaavat fun Dhaavai.
                        La mente caprichosa corre tras los bienes mundiales que son temporales.
                    
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਸਾਚੇ ਸੂਚੇ ਮੈਲੁ ਨ ਭਾਵੈ ॥
                   
                    
                                            
                       saachay soochay mail na bhaavai.
                        Al señor verdadero e inmaculado no le gusta la mugre de la maldad.
                    
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਨਾਨਕ ਗੁਰਮੁਖਿ ਹਰਿ ਗੁਣ ਗਾਵੈ ॥੮॥੩॥
                   
                    
                                            
                       naanak gurmukh har gun gaavai. ||8||3||
                        ¡Oh Nanak! El Gurmukh canta las glorias de Dios.
                    
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਗਉੜੀ ਗੁਆਰੇਰੀ ਮਹਲਾ ੧ ॥
                   
                    
                                            
                       ga-orhee gu-aarayree mehlaa 1.
                        Raag Gauri Gwaarayree, Mehl Guru Nanak Dev Ji, El primer canal divino.
                    
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਹਉਮੈ ਕਰਤਿਆ ਨਹ ਸੁਖੁ ਹੋਇ ॥
                   
                    
                                            
                       ha-umai karti-aa nah sukh ho-ay.
                        Por el ego, la dicha no es obtenida.
                    
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਮਨਮਤਿ ਝੂਠੀ ਸਚਾ ਸੋਇ ॥
                   
                    
                                            
                       manmat jhoothee sachaa so-ay.
                        Falso es el ego de la mente. . Verdadero sólo el señor.
                    
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਸਗਲ ਬਿਗੂਤੇ ਭਾਵੈ ਦੋਇ ॥
                   
                    
                                            
                       sagal bigootay bhaavai do-ay.
                        Aquél que ama la dualidad, malgasta su vida.
                    
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਸੋ ਕਮਾਵੈ ਧੁਰਿ ਲਿਖਿਆ ਹੋਇ ॥੧॥
                   
                    
                                            
                       so kamaavai Dhur likhi-aa ho-ay. ||1||
                        Uno hace solamente lo que está escrito en su destino por Dios.
                    
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਐਸਾ ਜਗੁ ਦੇਖਿਆ ਜੂਆਰੀ ॥
                   
                    
                                            
                       aisaa jag daykhi-aa joo-aaree.
                        He visto al mundo eterno jugando el juego de azar,
                    
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਸਭਿ ਸੁਖ ਮਾਗੈ ਨਾਮੁ ਬਿਸਾਰੀ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
                   
                    
                                            
                       sabh sukh maagai naam bisaaree. ||1|| rahaa-o.
                        que olvidándose el nombre de Dios, piden placeres de todo tipo.
                    
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਅਦਿਸਟੁ ਦਿਸੈ ਤਾ ਕਹਿਆ ਜਾਇ ॥
                   
                    
                                            
                       adisat disai taa kahi-aa jaa-ay.
                        Uno puede describir al señor imperceptible sólo si lo ha visto.
                    
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਬਿਨੁ ਦੇਖੇ ਕਹਣਾ ਬਿਰਥਾ ਜਾਇ ॥
                   
                    
                                            
                       bin daykhay kahnaa birthaa jaa-ay.
                        Sin verlo, toda descripción suya es todo parloteo.
                    
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਗੁਰਮੁਖਿ ਦੀਸੈ ਸਹਜਿ ਸੁਭਾਇ ॥
                   
                    
                                            
                       gurmukh deesai sahj subhaa-ay.
                        Aquél que vive en la compañía del gurú, ve al señor espontáneamente.
                    
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਸੇਵਾ ਸੁਰਤਿ ਏਕ ਲਿਵ ਲਾਇ ॥੨॥
                   
                    
                                            
                       sayvaa surat ayk liv laa-ay. ||2||
                        ¡Oh ser! Entona tu mente en el servicio y el amor de Dios.
                    
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਸੁਖੁ ਮਾਂਗਤ ਦੁਖੁ ਆਗਲ ਹੋਇ ॥
                   
                    
                                            
                       sukh maaNgat dukh aagal ho-ay.
                        Pidiendo placer, el dolor se incrementa aún más.
                    
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਸਗਲ ਵਿਕਾਰੀ ਹਾਰੁ ਪਰੋਇ ॥
                   
                    
                                            
                       sagal vikaaree haar paro-ay.
                        Porque así pone una guirnalda de pecados en su cuello.
                    
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਏਕ ਬਿਨਾ ਝੂਠੇ ਮੁਕਤਿ ਨ ਹੋਇ ॥
                   
                    
                                            
                       ayk binaa jhoothay mukat na ho-ay.
                        El que está envuelto en la falsedad de Maya no obtiene la salvación sin el nombre de Dios.
                    
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਕਰਿ ਕਰਿ ਕਰਤਾ ਦੇਖੈ ਸੋਇ ॥੩॥
                   
                    
                                            
                       kar kar kartaa daykhai so-ay. ||3||
                        Dios mismo observa su juego creando el universo.
                    
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਤ੍ਰਿਸਨਾ ਅਗਨਿ ਸਬਦਿ ਬੁਝਾਏ ॥
                   
                    
                                            
                       tarisnaa agan sabad bujhaa-ay.
                        El nombre de Dios sofoca el fuego de los deseos.
                    
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਦੂਜਾ ਭਰਮੁ ਸਹਜਿ ਸੁਭਾਏ ॥
                   
                    
                                            
                       doojaa bharam sahj subhaa-ay.
                        Así, la dualidad y las dudas se disipan espontáneamente.
                    
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਗੁਰਮਤੀ ਨਾਮੁ ਰਿਦੈ ਵਸਾਏ ॥
                   
                    
                                            
                       gurmatee naam ridai vasaa-ay.
                        Por instrucción del gurú, el nombre habita en el corazón.
                    
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਸਾਚੀ ਬਾਣੀ ਹਰਿ ਗੁਣ ਗਾਏ ॥੪॥
                   
                    
                                            
                       saachee banee har gun gaa-ay. ||4||
                        El hombre canta las alabanzas de Dios a través de la palabra verdadera.
                    
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਤਨ ਮਹਿ ਸਾਚੋ ਗੁਰਮੁਖਿ ਭਾਉ ॥
                   
                    
                                            
                       tan meh saacho gurmukh bhaa-o.
                        El señor verdadero habita en la mente de aquél, que está enamorado del señor en compañía del gurú.
                    
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਨਾਮ ਬਿਨਾ ਨਾਹੀ ਨਿਜ ਠਾਉ ॥
                   
                    
                                            
                       naam binaa naahee nij thaa-o.
                        Sin el nombre de Dios, uno no logra conciencia de su ser.
                    
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਪ੍ਰੇਮ ਪਰਾਇਣ ਪ੍ਰੀਤਮ ਰਾਉ ॥
                   
                    
                                            
                       paraym paraa-in pareetam raa-o.
                        El bienamado es cautivado por el amor.
                    
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਨਦਰਿ ਕਰੇ ਤਾ ਬੂਝੈ ਨਾਉ ॥੫॥
                   
                    
                                            
                       nadar karay taa boojhai naa-o. ||5||
                        Por la gracia de Dios, uno conoce su nombre.
                    
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਮਾਇਆ ਮੋਹੁ ਸਰਬ ਜੰਜਾਲਾ ॥
                   
                    
                                            
                       maa-i-aa moh sarab janjaalaa.
                        El apego a maya es el caldo de cultivo de todas las demás amarras.
                    
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਮਨਮੁਖ ਕੁਚੀਲ ਕੁਛਿਤ ਬਿਕਰਾਲਾ ॥
                   
                    
                                            
                       manmukh kucheel khuchhit bikraalaa.
                        Un egocéntrico es malvado, impuro y espantoso. 
                    
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਸਤਿਗੁਰੁ ਸੇਵੇ ਚੂਕੈ ਜੰਜਾਲਾ ॥
                   
                    
                                            
                       satgur sayvay chookai janjaalaa.
                        Sirviendo al gurú verdadero, todos los problemas se disipan.
                    
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਨਾਮੁ ਸਦਾ ਸੁਖੁ ਨਾਲਾ ॥੬॥
                   
                    
                                            
                       amrit naam sadaa sukh naalaa. ||6||
                        Por el néctar ambrosial del nombre de Dios, uno siempre permanece en dicha.
                    
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਗੁਰਮੁਖਿ ਬੂਝੈ ਏਕ ਲਿਵ ਲਾਏ ॥
                   
                    
                                            
                       gurmukh boojhai ayk liv laa-ay.
                        El Gurmukh conoce a Dios y se entona sólo con el señor.
                    
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਨਿਜ ਘਰਿ ਵਾਸੈ ਸਾਚਿ ਸਮਾਏ ॥
                   
                    
                                            
                       nij ghar vaasai saach samaa-ay.
                        Él siempre se queda en su propio hogar y permanece  inmerso en la verdad.
                    
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਜੰਮਣੁ ਮਰਣਾ ਠਾਕਿ ਰਹਾਏ ॥
                   
                    
                                            
                       jaman marnaa thaak rahaa-ay.
                        Él se libera del ciclo del nacimiento y muerte.
                    
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਪੂਰੇ ਗੁਰ ਤੇ ਇਹ ਮਤਿ ਪਾਏ ॥੭॥
                   
                    
                                            
                       pooray gur tay ih mat paa-ay. ||7||
                        Sin embargo, él logra este conocimiento a través del gurú perfecto.
                    
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਕਥਨੀ ਕਥਉ ਨ ਆਵੈ ਓਰੁ ॥
                   
                    
                                            
                       kathnee katha-o na aavai or.
                        Aquél señor, cuya gloria es inefable, yo canto sus alabanzas.
                    
                                            
                    
                    
                
                    
             
				