Guru Granth Sahib Translation Project

Guru Granth Sahib Spanish Page 209

Page 209

ਗਉੜੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥ Raag Gauree,Mehl Guru Arjan Dev ji,El quinto canal divino.
ਤੁਮ ਹਰਿ ਸੇਤੀ ਰਾਤੇ ਸੰਤਹੁ ॥ ¡Oh santos!Están imbuidos en Dios.
ਨਿਬਾਹਿ ਲੇਹੁ ਮੋ ਕਉ ਪੁਰਖ ਬਿਧਾਤੇ ਓੜਿ ਪਹੁਚਾਵਹੁ ਦਾਤੇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ ¡Oh señor eterno!¡Oh dador mío!Ven por mí y enamórame de tí y llévame a mi destino final.
ਤੁਮਰਾ ਮਰਮੁ ਤੁਮਾ ਹੀ ਜਾਨਿਆ ਤੁਮ ਪੂਰਨ ਪੁਰਖ ਬਿਧਾਤੇ ॥ Sólo tú sabes tus misterios. Eres el señor omnipresente y eterno.
ਰਾਖਹੁ ਸਰਣਿ ਅਨਾਥ ਦੀਨ ਕਉ ਕਰਹੁ ਹਮਾਰੀ ਗਾਤੇ ॥੧॥ Tómame,un huérfano desamparado bajo tu protección y concédeme la salvación.
ਤਰਣ ਸਾਗਰ ਬੋਹਿਥ ਚਰਣ ਤੁਮਾਰੇ ਤੁਮ ਜਾਨਹੁ ਅਪੁਨੀ ਭਾਤੇ ॥ ¡Oh Dios!Tus pies son el único barco para cruzar el océano terrible de la vida. Sólo tú conoces tus maneras.
ਕਰਿ ਕਿਰਪਾ ਜਿਸੁ ਰਾਖਹੁ ਸੰਗੇ ਤੇ ਤੇ ਪਾਰਿ ਪਰਾਤੇ ॥੨॥ Todos aquellos que tienen tu gracia, logran cruzar el océano de la vida.
ਈਤ ਊਤ ਪ੍ਰਭ ਤੁਮ ਸਮਰਥਾ ਸਭੁ ਕਿਛੁ ਤੁਮਰੈ ਹਾਥੇ ॥ ¡Oh Dios!Eres el todopoderoso en este mundo y también en el siguiente. Todo está en tu poder.
ਐਸਾ ਨਿਧਾਨੁ ਦੇਹੁ ਮੋ ਕਉ ਹਰਿ ਜਨ ਚਲੈ ਹਮਾਰੈ ਸਾਥੇ ॥੩॥ ¡Oh devotos de Dios!Bendíceme con el tesoro de tu nombre que me acompañará hasta el final en el más allá.
ਨਿਰਗੁਨੀਆਰੇ ਕਉ ਗੁਨੁ ਕੀਜੈ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਮੇਰਾ ਮਨੁ ਜਾਪੇ ॥ Soy Un ser sin ningún mérito, quisiera tener esta gracia solamente que mi mente recite siempre el nombre de Dios.
ਸੰਤ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ਨਾਨਕ ਹਰਿ ਭੇਟੇ ਮਨ ਤਨ ਸੀਤਲ ਧ੍ਰਾਪੇ ॥੪॥੧੪॥੧੩੫॥ ¡Oh Nanak!Los que encuentran a Dios por la gracia de los santos,sus mentes y sus cuerpos están satisfechos.
ਗਉੜੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥ Raag Gauree, Mehl Guru Arjan Dev ji, El quinto canal divino.
ਸਹਜਿ ਸਮਾਇਓ ਦੇਵ ॥ ਮੋ ਕਉ ਸਤਿਗੁਰ ਭਏ ਦਇਆਲ ਦੇਵ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ Me he sumergido en Dios espontáneamente.
ਕਾਟਿ ਜੇਵਰੀ ਕੀਓ ਦਾਸਰੋ ਸੰਤਨ ਟਹਲਾਇਓ ॥ El gurú verdadero ha sido compasivo conmigo.
ਏਕ ਨਾਮ ਕੋ ਥੀਓ ਪੂਜਾਰੀ ਮੋ ਕਉ ਅਚਰਜੁ ਗੁਰਹਿ ਦਿਖਾਇਓ ॥੧॥ El gurú me ha cortado la cuerda de la muerte y me ha hecho su sirviente y me ha puesto al servicio de los santos.
ਭਇਓ ਪ੍ਰਗਾਸੁ ਸਰਬ ਉਜੀਆਰਾ ਗੁਰ ਗਿਆਨੁ ਮਨਹਿ ਪ੍ਰਗਟਾਇਓ ॥ Yo no alabo a nadie más que al señor y el gurú me ha revelado la maravilla del señor.
ਅੰਮ੍ਰਿਤੁ ਨਾਮੁ ਪੀਓ ਮਨੁ ਤ੍ਰਿਪਤਿਆ ਅਨਭੈ ਠਹਰਾਇਓ ॥੨॥ El gurú ha iluminado la luz de la sabiduría en mi mente y todo a mi alrededor está iluminado.
ਮਾਨਿ ਆਗਿਆ ਸਰਬ ਸੁਖ ਪਾਏ ਦੂਖਹ ਠਾਉ ਗਵਾਇਓ ॥ Mi mente se ha satisfecho al beber el néctar ambrosial del nombre de Dios y mis demás miedos se han disipado.
ਜਉ ਸੁਪ੍ਰਸੰਨ ਭਏ ਪ੍ਰਭ ਠਾਕੁਰ ਸਭੁ ਆਨਦ ਰੂਪੁ ਦਿਖਾਇਓ ॥੩॥ Fluyendo en la voluntad del gurú,he obtenido la dicha eterna y la fortaleza de la tristeza ha sido destruida.
ਨਾ ਕਿਛੁ ਆਵਤ ਨਾ ਕਿਛੁ ਜਾਵਤ ਸਭੁ ਖੇਲੁ ਕੀਓ ਹਰਿ ਰਾਇਓ ॥ Cuando Dios estuvo complacido,él me reveló todo en forma placentera.
ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਅਗਮ ਅਗਮ ਹੈ ਠਾਕੁਰ ਭਗਤ ਟੇਕ ਹਰਿ ਨਾਇਓ ॥੪॥੧੫॥੧੩੬॥ Nada va y viene.El mundo entero es la jugada del señor.
ਗਉੜੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥ ¡Oh Nanak!El señor es insondable y está más allá de todo. Sus devotos se apoyan solamente en él.
ਪਾਰਬ੍ਰਹਮ ਪੂਰਨ ਪਰਮੇਸੁਰ ਮਨ ਤਾ ਕੀ ਓਟ ਗਹੀਜੈ ਰੇ ॥ Raag Gauree, Mehl Guru Arjan Dev ji, El quinto canal divino.
ਜਿਨਿ ਧਾਰੇ ਬ੍ਰਹਮੰਡ ਖੰਡ ਹਰਿ ਤਾ ਕੋ ਨਾਮੁ ਜਪੀਜੈ ਰੇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ ¡Oh mente mía!Deberíamos buscar sólo el santuario del señor supremo,
ਮਨ ਕੀ ਮਤਿ ਤਿਆਗਹੁ ਹਰਿ ਜਨ ਹੁਕਮੁ ਬੂਝਿ ਸੁਖੁ ਪਾਈਐ ਰੇ ॥ Aquél que creó el universo y todos los mundos. Deberíamos recitar sólo su nombre.
ਜੋ ਪ੍ਰਭੁ ਕਰੈ ਸੋਈ ਭਲ ਮਾਨਹੁ ਸੁਖਿ ਦੁਖਿ ਓਹੀ ਧਿਆਈਐ ਰੇ ॥੧॥ ¡Oh sirvientes de Dios!Desechen la astucia de la mente. Conociendo la voluntad de Dios, la dicha es obtenida.
ਕੋਟਿ ਪਤਿਤ ਉਧਾਰੇ ਖਿਨ ਮਹਿ ਕਰਤੇ ਬਾਰ ਨ ਲਾਗੈ ਰੇ ॥ ¡Oh devotos!Acepten con placer todo lo que hace el señor.Fíjense en él, ya sea en la alergia y en la tristeza.
ਦੀਨ ਦਰਦ ਦੁਖ ਭੰਜਨ ਸੁਆਮੀ ਜਿਸੁ ਭਾਵੈ ਤਿਸਹਿ ਨਿਵਾਜੈ ਰੇ ॥੨॥ ¡Oh devotos!El hacedor salva a millones de pecadores en un instante y no tarda nunca.
ਸਭ ਕੋ ਮਾਤ ਪਿਤਾ ਪ੍ਰਤਿਪਾਲਕ ਜੀਅ ਪ੍ਰਾਨ ਸੁਖ ਸਾਗਰੁ ਰੇ ॥ ¡Oh disipador de la tristeza!Eres quien disipa las aflicciones de los pobres y les confiere el honor con quienes estás complacido .
ਦੇਂਦੇ ਤੋਟਿ ਨਾਹੀ ਤਿਸੁ ਕਰਤੇ ਪੂਰਿ ਰਹਿਓ ਰਤਨਾਗਰੁ ਰੇ ॥੩॥ ¡Oh devotos!Dios es la madre, el padre y el cuidador de todos los seres vivos.Él es el dador y el mar de la dicha.
ਜਾਚਿਕੁ ਜਾਚੈ ਨਾਮੁ ਤੇਰਾ ਸੁਆਮੀ ਘਟ ਘਟ ਅੰਤਰਿ ਸੋਈ ਰੇ ॥ Su tesoro no se acaba por el hecho de que constantemente Dé. El señor es como la mina de las joyas.
ਨਾਨਕੁ ਦਾਸੁ ਤਾ ਕੀ ਸਰਣਾਈ ਜਾ ਤੇ ਬ੍ਰਿਥਾ ਨ ਕੋਈ ਰੇ ॥੪॥੧੬॥੧੩੭॥ ¡Oh maestro mío!El pordiosero pide el regalo de tu nombre. El señor prevalece en los corazones de todos.


© 2017 SGGS ONLINE
error: Content is protected !!
Scroll to Top