Page 207
ਬਰਨਿ ਨ ਸਾਕਉ ਤੁਮਰੇ ਰੰਗਾ ਗੁਣ ਨਿਧਾਨ ਸੁਖਦਾਤੇ ॥
baran na saaka-o tumray rangaa gun niDhaan sukh-daatay.
¡Oh tesoro de las virtudes! ¡Oh dador de paz! No puedo describir tus maravillas.
ਅਗਮ ਅਗੋਚਰ ਪ੍ਰਭ ਅਬਿਨਾਸੀ ਪੂਰੇ ਗੁਰ ਤੇ ਜਾਤੇ ॥੨॥
agam agochar parabh abhinaasee pooray gur tay jaatay. ||2||
El señor insondable, incognoscible y eterno es conocido a través del gurú perfecto.
ਭ੍ਰਮੁ ਭਉ ਕਾਟਿ ਕੀਏ ਨਿਹਕੇਵਲ ਜਬ ਤੇ ਹਉਮੈ ਮਾਰੀ ॥
bharam bha-o kaat kee-ay nihkayval jab tay ha-umai maaree.
Cuando hice un lado a mi ego, Dios me purificó destruyendo mis aflicciones y mis dudas.
ਜਨਮ ਮਰਣ ਕੋ ਚੂਕੋ ਸਹਸਾ ਸਾਧਸੰਗਤਿ ਦਰਸਾਰੀ ॥੩॥
janam maran ko chooko sahsaa saaDhsangat darsaaree. ||3||
¡Oh Dios! Teniendo tu visión en la Saad Sangat, ahora no temo morir y nacer.
ਚਰਣ ਪਖਾਰਿ ਕਰਉ ਗੁਰ ਸੇਵਾ ਬਾਰਿ ਜਾਉ ਲਖ ਬਰੀਆ ॥
charan pakhaar kara-o gur sayvaa baar jaa-o lakh baree-aa.
Sirvo al gurú lavando sus pies y ofrezco mi ser en sacrificio a él un millón de veces.
ਜਿਹ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ਇਹੁ ਭਉਜਲੁ ਤਰਿਆ ਜਨ ਨਾਨਕ ਪ੍ਰਿਅ ਸੰਗਿ ਮਿਰੀਆ ॥੪॥੭॥੧੨੮॥
jih parsaad ih bha-ojal tari-aa jan naanak pari-a sang miree-aa. ||4||7||128||
!Oh Nanak! Por su gracia él atravesó el mar terrible de la vida y se sumergió en su bienamado, Dios.
ਗਉੜੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥
ga-orhee mehlaa 5.
Raag Gauree, Mehl Guru Arjan Dev ji, El quinto canal divino.
ਤੁਝ ਬਿਨੁ ਕਵਨੁ ਰੀਝਾਵੈ ਤੋਹੀ ॥ ਤੇਰੋ ਰੂਪੁ ਸਗਲ ਦੇਖਿ ਮੋਹੀ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
tujh bin kavan reejhaavai tohee.tayro roop sagal daykh mohee. ||1|| rahaa-o.
¡Oh Dios! ¿Quién te puede complacer sin tí? Al ver tu ser bello, todos han sido cautivados.
ਸੁਰਗ ਪਇਆਲ ਮਿਰਤ ਭੂਅ ਮੰਡਲ ਸਰਬ ਸਮਾਨੋ ਏਕੈ ਓਹੀ ॥
surag pa-i-aal mirat bhoo-a mandal sarab samaano aykai ohee.
Dios prevalece en el cielo, en el subterráneo , en el mundo de los mortales y en el universo eterno.
ਸਿਵ ਸਿਵ ਕਰਤ ਸਗਲ ਕਰ ਜੋਰਹਿ ਸਰਬ ਮਇਆ ਠਾਕੁਰ ਤੇਰੀ ਦੋਹੀ ॥੧॥
siv siv karat sagal kar joreh sarab ma-i-aa thaakur tayree dohee. ||1||
¡Oh señor misericordioso! Todos recitan tu nombre con las manos juntas y piden por tu misericordia.
ਪਤਿਤ ਪਾਵਨ ਠਾਕੁਰ ਨਾਮੁ ਤੁਮਰਾ ਸੁਖਦਾਈ ਨਿਰਮਲ ਸੀਤਲੋਹੀ ॥
patit paavan thaakur naam tumraa sukh-daa-ee nirmal seetlohee.
¡Oh maestro! Tu nombre es inmaculado, das dicha a los seres, eres inmaculado y radicante.
ਗਿਆਨ ਧਿਆਨ ਨਾਨਕ ਵਡਿਆਈ ਸੰਤ ਤੇਰੇ ਸਿਉ ਗਾਲ ਗਲੋਹੀ ॥੨॥੮॥੧੨੯॥
gi-aan Dhi-aan naanak vadi-aa-ee sant tayray si-o gaal galohee. ||2||8||129||
Dice Nanak, ¡Oh Dios! La sabiduría, la meditación y el honor habitan en hacer los discursos religiosos con los santos.
ਗਉੜੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥
ga-orhee mehlaa 5.
Raag Gauree, Mehl Guru Arjan Dev ji, El quinto canal divino.
ਮਿਲਹੁ ਪਿਆਰੇ ਜੀਆ ॥
milhu pi-aaray jee-aa.
¡Oh mi querido Dios! Ven a verme.
ਪ੍ਰਭ ਕੀਆ ਤੁਮਾਰਾ ਥੀਆ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
parabh kee-aa tumaaraa thee-aa. ||1|| rahaa-o.
¡Oh Dios! Todo lo que sucede en este mundo procede de tí.
ਅਨਿਕ ਜਨਮ ਬਹੁ ਜੋਨੀ ਭ੍ਰਮਿਆ ਬਹੁਰਿ ਬਹੁਰਿ ਦੁਖੁ ਪਾਇਆ ॥
anik janam baho jonee bharmi-aa bahur bahur dukh paa-i-aa.
He sufrido vez tras vez vagando por millones de especies.
ਤੁਮਰੀ ਕ੍ਰਿਪਾ ਤੇ ਮਾਨੁਖ ਦੇਹ ਪਾਈ ਹੈ ਦੇਹੁ ਦਰਸੁ ਹਰਿ ਰਾਇਆ ॥੧॥
tumree kirpaa tay maanukh dayh paa-ee hai dayh daras har raa-i-aa. ||1||
¡Oh mi señor! Por tu gracia, ahora he obtenido el cuerpo humano. Ven a encontrarme.
ਸੋਈ ਹੋਆ ਜੋ ਤਿਸੁ ਭਾਣਾ ਅਵਰੁ ਨ ਕਿਨ ਹੀ ਕੀਤਾ ॥
so-ee ho-aa jo tis bhaanaa avar na kin hee keetaa.
Todo lo que pasa en este mundo, ha sido tu voluntad. Sin la voluntad de Dios, nadie puede hacer nada.
ਤੁਮਰੈ ਭਾਣੈ ਭਰਮਿ ਮੋਹਿ ਮੋਹਿਆ ਜਾਗਤੁ ਨਾਹੀ ਸੂਤਾ ॥੨॥
tumrai bhaanai bharam mohi mohi-aa jaagat naahee sootaa. ||2||
¡Oh maestro! Por tu voluntad, uno está dormido arrullado por Maya y no se despierta.
ਬਿਨਉ ਸੁਨਹੁ ਤੁਮ ਪ੍ਰਾਨਪਤਿ ਪਿਆਰੇ ਕਿਰਪਾ ਨਿਧਿ ਦਇਆਲਾ ॥
bin-o sunhu tum paraanpat pi-aaray kirpaa niDh da-i-aalaa.
¡Oh maestro de la vida! ¡Oh bienamado! ¡Oh tesoro de gracia! ¡Oh señor misericordioso! Escucha mi oración.
ਰਾਖਿ ਲੇਹੁ ਪਿਤਾ ਪ੍ਰਭ ਮੇਰੇ ਅਨਾਥਹ ਕਰਿ ਪ੍ਰਤਿਪਾਲਾ ॥੩॥
raakh layho pitaa parabh mayray anaathah kar partipaalaa. ||3||
¡Oh mi señor! Protégeme porque no tengo a nadie ni nada que me apoye.
ਜਿਸ ਨੋ ਤੁਮਹਿ ਦਿਖਾਇਓ ਦਰਸਨੁ ਸਾਧਸੰਗਤਿ ਕੈ ਪਾਛੈ ॥
jis no tumeh dikhaa-i-o darsan saaDhsangat kai paachhai.
¡Oh Dios! Aquéllos, a quienes has bendecido con tu visión, lo hiciste a través de la compañía de los santos.
ਕਰਿ ਕਿਰਪਾ ਧੂਰਿ ਦੇਹੁ ਸੰਤਨ ਕੀ ਸੁਖੁ ਨਾਨਕੁ ਇਹੁ ਬਾਛੈ ॥੪॥੯॥੧੩੦॥
kar kirpaa Dhoor dayh santan kee sukh naanak ih baachhai. ||4||9||130||
¡Oh Dios! Nanak te pide que tú le conceda el polvo de los pies de santos a través de tu gracia.
ਗਉੜੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥
ga-orhee mehlaa 5.
Raag Gauri, Mehl Guru Arjan Dev Ji, El quinto canal divino.
ਹਉ ਤਾ ਕੈ ਬਲਿਹਾਰੀ ॥
ha-o taa kai balihaaree.
¡Ofrezco mi mente y mi cuerpo en sacrificio a aquellos,
ਜਾ ਕੈ ਕੇਵਲ ਨਾਮੁ ਅਧਾਰੀ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
jaa kai kayval naam aDhaaree. ||1|| rahaa-o.
Cuyo soporte es el nombre de Dios.
ਮਹਿਮਾ ਤਾ ਕੀ ਕੇਤਕ ਗਨੀਐ ਜਨ ਪਾਰਬ੍ਰਹਮ ਰੰਗਿ ਰਾਤੇ ॥
mahimaa taa kee kaytak ganee-ai jan paarbarahm rang raatay.
¿Cómo puedo alabar a los santos que siempre están imbuidos en el amor por el señor?
ਸੂਖ ਸਹਜ ਆਨੰਦ ਤਿਨਾ ਸੰਗਿ ਉਨ ਸਮਸਰਿ ਅਵਰ ਨ ਦਾਤੇ ॥੧॥
sookh sahj aanand tinaa sang un samsar avar na daatay. ||1||
La paz del equilibrio y el éxtasis son encontrados estando en su compañía y nadie lo iguala en benevolencia.
ਜਗਤ ਉਧਾਰਣ ਸੇਈ ਆਏ ਜੋ ਜਨ ਦਰਸ ਪਿਆਸਾ ॥
jagat uDhaaran say-ee aa-ay jo jan daras pi-aasaa.
Sólo aquellos santos que añoran ver a Dios, pueden salvar a los demás.
ਉਨ ਕੀ ਸਰਣਿ ਪਰੈ ਸੋ ਤਰਿਆ ਸੰਤਸੰਗਿ ਪੂਰਨ ਆਸਾ ॥੨॥
un kee saran parai so tari-aa satsang pooran aasaa. ||2||
Aquel que busca el santuario de Dios, es salvado del océano de la vida. Estando en la compañía de los santos, todos los deseos de la mente se cumplen.
ਤਾ ਕੈ ਚਰਣਿ ਪਰਉ ਤਾ ਜੀਵਾ ਜਨ ਕੈ ਸੰਗਿ ਨਿਹਾਲਾ ॥
taa kai charan para-o taa jeevaa jan kai sang nihaalaa.
Vivo tocando los pies de Dios. Permanezco en éxtasis en compañía de sus devotos.
ਭਗਤਨ ਕੀ ਰੇਣੁ ਹੋਇ ਮਨੁ ਮੇਰਾ ਹੋਹੁ ਪ੍ਰਭੂ ਕਿਰਪਾਲਾ ॥੩॥
bhagtan kee rayn ho-ay man mayraa hohu parabhoo kirpaalaa. ||3||
¡Oh Dios! Muéstrame tu misericordia para que mi mente se vuelva el polvo que pisan tus devotos.
ਰਾਜੁ ਜੋਬਨੁ ਅਵਧ ਜੋ ਦੀਸੈ ਸਭੁ ਕਿਛੁ ਜੁਗ ਮਹਿ ਘਾਟਿਆ ॥
raaj joban avaDh jo deesai sabh kichh jug meh ghaati-aa.
Las tierras, la belleza, el brillo de la vida y todo lo que aparece en este mundo ilusorio, fenecerán.
ਨਾਮੁ ਨਿਧਾਨੁ ਸਦ ਨਵਤਨੁ ਨਿਰਮਲੁ ਇਹੁ ਨਾਨਕ ਹਰਿ ਧਨੁ ਖਾਟਿਆ ॥੪॥੧੦॥੧੩੧॥
naam niDhaan sad navtan nirmal ih naanak har Dhan khaati-aa. ||4||10||131||
El tesoro del nombre de Dios es inmaculado y nunca se acaba. Nanak solamente ha acumulado la riqueza del nombre de Dios.