Page 202
ਸੰਤ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ਪਰਮ ਪਦੁ ਪਾਇਆ ॥੨॥
Por la gracia de los santos, he logrado el estado más elevado del éxtasis (salvación).
ਜਨ ਕੀ ਕੀਨੀ ਆਪਿ ਸਹਾਇ ॥
Dios mismo salva a sus sirvientes.
ਸੁਖੁ ਪਾਇਆ ਲਗਿ ਦਾਸਹ ਪਾਇ ॥
Tocando los pies de los sirvientes de Dios, he logrado la dicha.
ਆਪੁ ਗਇਆ ਤਾ ਆਪਹਿ ਭਏ ॥
Cuando uno se deshace de su ego, él mismo se convierte en el señor.
ਕ੍ਰਿਪਾ ਨਿਧਾਨ ਕੀ ਸਰਨੀ ਪਏ ॥੩॥
Y busca el santuario del señor misericordioso.
ਜੋ ਚਾਹਤ ਸੋਈ ਜਬ ਪਾਇਆ ॥
Cuando uno encuentra a Dios, a quien añoraba todo el tiempo.
ਤਬ ਢੂੰਢਨ ਕਹਾ ਕੋ ਜਾਇਆ ॥
Él no necesita buscar a Dios en ningún otro lado.
ਅਸਥਿਰ ਭਏ ਬਸੇ ਸੁਖ ਆਸਨ ॥
Él se vuelve inmortal y habita en la paz.
ਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ਨਾਨਕ ਸੁਖ ਬਾਸਨ ॥੪॥੧੧੦॥
¡Oh Nanak! Por la gracia del gurú, él ha entrado en el reino de éxtasis.
ਗਉੜੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥
Raag Gauree, Mehl Guru Arjan Dev ji, El quinto canal divino.
ਕੋਟਿ ਮਜਨ ਕੀਨੋ ਇਸਨਾਨ ॥
Uno obtiene el mérito de bañarse en millones de lugares santos y
ਲਾਖ ਅਰਬ ਖਰਬ ਦੀਨੋ ਦਾਨੁ ॥
El mérito de haber dado en caridad millones y millones,
ਜਾ ਮਨਿ ਵਸਿਓ ਹਰਿ ਕੋ ਨਾਮੁ ॥੧॥
Si habita el nombre de Dios en su interior.
ਸਗਲ ਪਵਿਤ ਗੁਨ ਗਾਇ ਗੁਪਾਲ ॥
Aquellos que cantan las alabanzas de Dios, son puros.
ਪਾਪ ਮਿਟਹਿ ਸਾਧੂ ਸਰਨਿ ਦਇਆਲ ॥ ਰਹਾਉ ॥
Buscando el refugio de los santos misericordiosos, los pecados son erradicados.
ਬਹੁਤੁ ਉਰਧ ਤਪ ਸਾਧਨ ਸਾਧੇ ॥
Gana todo el mérito de las austeridades y de la disciplina mental,
ਅਨਿਕ ਲਾਭ ਮਨੋਰਥ ਲਾਧੇ ॥
Y gana otros beneficios y todos sus deseos de la mente de cumplen,
ਹਰਿ ਹਰਿ ਨਾਮ ਰਸਨ ਆਰਾਧੇ ॥੨॥
Aquél que alaba el nombre de Dios a través de su lengua.
ਸਿੰਮ੍ਰਿਤਿ ਸਾਸਤ ਬੇਦ ਬਖਾਨੇ ॥
Uno obtiene el conocimiento de las Smritiyas, los Shashtras y los vedas,
ਜੋਗ ਗਿਆਨ ਸਿਧ ਸੁਖ ਜਾਨੇ ॥
Y del Yoga , la sabiduría espiritual y los poderes milagrosos,.
ਨਾਮੁ ਜਪਤ ਪ੍ਰਭ ਸਿਉ ਮਨ ਮਾਨੇ ॥੩॥
Cuando la mente está satisfecha por Dios y uno recita su nombre.
ਅਗਾਧਿ ਬੋਧਿ ਹਰਿ ਅਗਮ ਅਪਾਰੇ ॥
La sabiduría del señor insondable e inefable es incognoscible.
ਨਾਮੁ ਜਪਤ ਨਾਮੁ ਰਿਦੇ ਬੀਚਾਰੇ ॥
Nanak recita el nombre de Dios y fija su corazón en el nombre.
ਨਾਨਕ ਕਉ ਪ੍ਰਭ ਕਿਰਪਾ ਧਾਰੇ ॥੪॥੧੧੧॥
Nanak tiene la gracia de Dios.
ਗਉੜੀ ਮਃ ੫ ॥
Raag Gauree, Mehl Guru Arjan Dev ji, El quinto canal divino.
ਸਿਮਰਿ ਸਿਮਰਿ ਸਿਮਰਿ ਸੁਖੁ ਪਾਇਆ ॥
Recordando el nombre de Dios he obtenido la paz.
ਚਰਨ ਕਮਲ ਗੁਰ ਰਿਦੈ ਬਸਾਇਆ ॥੧॥
Y he atesorado los pies bellos del loto de Dios en mi corazón.
ਗੁਰ ਗੋਬਿੰਦੁ ਪਾਰਬ੍ਰਹਮੁ ਪੂਰਾ ॥
El señor supremo, Govinda está más allá de todo.
ਤਿਸਹਿ ਅਰਾਧਿ ਮੇਰਾ ਮਨੁ ਧੀਰਾ ॥ ਰਹਾਉ ॥
Mi mente ha sido bendecida adorando a Dios.
ਅਨਦਿਨੁ ਜਪਉ ਗੁਰੂ ਗੁਰ ਨਾਮ ॥
Recito el nombre del Gurú noche y día.
ਤਾ ਤੇ ਸਿਧਿ ਭਏ ਸਗਲ ਕਾਂਮ ॥੨॥
Por su gracia, todas mis tareas se han realizado.
ਦਰਸਨ ਦੇਖਿ ਸੀਤਲ ਮਨ ਭਏ ॥
Teniendo la visión del gurú, mi mente está calmada.
ਜਨਮ ਜਨਮ ਕੇ ਕਿਲਬਿਖ ਗਏ ॥੩॥
Y los pecados de millones de encarnaciones me han lavado.
ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਕਹਾ ਭੈ ਭਾਈ ॥
Dice Nanak, ¡Oh hermano! ¿A qué temo ahora?
ਅਪਨੇ ਸੇਵਕ ਕੀ ਆਪਿ ਪੈਜ ਰਖਾਈ ॥੪॥੧੧੨॥
conserva el honor de su sirviente.
ਗਉੜੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥
Raag Gauree, Mehl Guru Arjan Dev ji, El quinto canal divino.
ਅਪਨੇ ਸੇਵਕ ਕਉ ਆਪਿ ਸਹਾਈ ॥
Dios mismo ayuda a su sirviente.
ਨਿਤ ਪ੍ਰਤਿਪਾਰੈ ਬਾਪ ਜੈਸੇ ਮਾਈ ॥੧॥
Él nos cuida como nos cuidan nuestros padres.
ਪ੍ਰਭ ਕੀ ਸਰਨਿ ਉਬਰੈ ਸਭ ਕੋਇ ॥
Buscando el refugio de Dios todos son salvados.
ਕਰਨ ਕਰਾਵਨ ਪੂਰਨ ਸਚੁ ਸੋਇ ॥ ਰਹਾਉ ॥
El señor mismo hace todo y hace que otros hagan también, él es la verdad y el señor omnipresente.
ਅਬ ਮਨਿ ਬਸਿਆ ਕਰਨੈਹਾਰਾ ॥
Mi mente habita en el creador del universo, Dios.
ਭੈ ਬਿਨਸੇ ਆਤਮ ਸੁਖ ਸਾਰਾ ॥੨॥
A través de él, todos mis miedos son disipados y he logrado la dicha espiritual.
ਕਰਿ ਕਿਰਪਾ ਅਪਨੇ ਜਨ ਰਾਖੇ ॥
Él ha salvado a sus sirvientes por su gracia.
ਜਨਮ ਜਨਮ ਕੇ ਕਿਲਬਿਖ ਲਾਥੇ ॥੩॥
Y sus pecados de millones de encarnaciones son lavados.
ਕਹਨੁ ਨ ਜਾਇ ਪ੍ਰਭ ਕੀ ਵਡਿਆਈ ॥
La gloria del señor es inefable.
ਨਾਨਕ ਦਾਸ ਸਦਾ ਸਰਨਾਈ ॥੪॥੧੧੩॥
¡Oh Nanak! El sirviente de Dios siempre está en su santuario.
ਰਾਗੁ ਗਉੜੀ ਚੇਤੀ ਮਹਲਾ ੫ ਦੁਪਦੇ ॥
Raag Gauree Chaytee, Mehl Guru Arjan Dev ji , El quinto canal divino, Du-Padas (los dos líneas)
ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥
Dios es uno que se puede encontrar a través de la gracia del gurú verdadero.
ਰਾਮ ਕੋ ਬਲੁ ਪੂਰਨ ਭਾਈ ॥
¡Oh hermano! El poder de Dios es omnipresente.
ਤਾ ਤੇ ਬ੍ਰਿਥਾ ਨ ਬਿਆਪੈ ਕਾਈ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
Por su poder , uno nunca sufre el dolor.
ਜੋ ਜੋ ਚਿਤਵੈ ਦਾਸੁ ਹਰਿ ਮਾਈ ॥
¡Oh madre mía! Todo lo que imagina el sirviente de Dios,
ਸੋ ਸੋ ਕਰਤਾ ਆਪਿ ਕਰਾਈ ॥੧॥
El creador lo hace realidad.
ਨਿੰਦਕ ਕੀ ਪ੍ਰਭਿ ਪਤਿ ਗਵਾਈ ॥
Los que calumnian.
ਨਾਨਕ ਹਰਿ ਗੁਣ ਨਿਰਭਉ ਗਾਈ ॥੨॥੧੧੪॥
Nanak canta las alabanzas de Dios sin temor.