Guru Granth Sahib Translation Project

Guru Granth Sahib Spanish Page 203

Page 203

ਗਉੜੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥ ga-orhee mehlaa 5. Raag Gauree, Mehl Guru Arjan Dev ji, El quinto canal divino.
ਭੁਜ ਬਲ ਬੀਰ ਬ੍ਰਹਮ ਸੁਖ ਸਾਗਰ ਗਰਤ ਪਰਤ ਗਹਿ ਲੇਹੁ ਅੰਗੁਰੀਆ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ bhuj bal beer barahm sukh saagar garat parat geh layho anguree-aa. ||1|| rahaa-o. ¡Oh señor de poderes inmensos! ¡Oh mar de paz! He caído en la zanja (de la maldad), tómame de la mano y sálvame.
ਸ੍ਰਵਨਿ ਨ ਸੁਰਤਿ ਨੈਨ ਸੁੰਦਰ ਨਹੀ ਆਰਤ ਦੁਆਰਿ ਰਟਤ ਪਿੰਗੁਰੀਆ ॥੧॥ sarvan na surat nain sundar nahee aarat du-aar ratat pinguree-aa. ||1|| ¡Oh Dios! Mis oídos no pueden escuchar tu gloria, no tengo ojos bellos y estoy triste y sin piernas, grito en tu puerta (por favor sálvame de la zanja de maldad).
ਦੀਨਾ ਨਾਥ ਅਨਾਥ ਕਰੁਣਾ ਮੈ ਸਾਜਨ ਮੀਤ ਪਿਤਾ ਮਹਤਰੀਆ ॥ deenaa naath anaath karunaa mai saajan meet pitaa mahatree-aa. ¡Oh soporte de los pobres! Eres el misericordioso para los que no tienen a nadie. Eres mi amigo, compañero, padre y mi madre.
ਚਰਨ ਕਵਲ ਹਿਰਦੈ ਗਹਿ ਨਾਨਕ ਭੈ ਸਾਗਰ ਸੰਤ ਪਾਰਿ ਉਤਰੀਆ ॥੨॥੨॥੧੧੫॥ charan kaval hirdai geh naanak bhai saagar sant paar utree-aa. ||2||2||115|| ¡Oh Nanak! Atesora los pies del loto de Dios en tu corazón , que permite cruzar el océano terrible de la vida a sus santos.
ਰਾਗੁ ਗਉੜੀ ਬੈਰਾਗਣਿ ਮਹਲਾ ੫ raag ga-orhee bairaagan mehlaa 5 Raag Gauri Bairagan, Mehl Guru Arjan Dev ji, El quinto canal divino.
ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥ ik-oNkaar satgur parsaad. Dios es uno que se puede encontrar a través de la gracia del gurú verdadero.
ਦਯ ਗੁਸਾਈ ਮੀਤੁਲਾ ਤੂੰ ਸੰਗਿ ਹਮਾਰੈ ਬਾਸੁ ਜੀਉ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ da-y gusaa-ee meetulaa tooN sang hamaarai baas jee-o. ||1|| rahaa-o. ¡Oh misericordioso! ¡Oh maestro del cielo! Eres mi amigo querido y siempre me acompañas.
ਤੁਝ ਬਿਨੁ ਘਰੀ ਨ ਜੀਵਨਾ ਧ੍ਰਿਗੁ ਰਹਣਾ ਸੰਸਾਰਿ ॥ tujh bin gharee na jeevnaa Dharig rahnaa sansaar. ¡Oh Dios! No puedo vivir sin tí ni siquiera por un instante y maldita es la vida sin tí.
ਜੀਅ ਪ੍ਰਾਣ ਸੁਖਦਾਤਿਆ ਨਿਮਖ ਨਿਮਖ ਬਲਿਹਾਰਿ ਜੀ ॥੧॥ jee-a paraan sukh-daati-aa nimakh nimakh balihaar jee. ||1|| ¡Oh dador de alma, vida y paz! Ofrezco mi ser en sacrificio a tí a cada rato.
ਹਸਤ ਅਲੰਬਨੁ ਦੇਹੁ ਪ੍ਰਭ ਗਰਤਹੁ ਉਧਰੁ ਗੋਪਾਲ ॥ hasat alamban dayh parabh gartahu uDhar gopaal. ¡Oh Gopal! Dame el apoyo de tu mano y sácame de la zanja.
ਮੋਹਿ ਨਿਰਗੁਨ ਮਤਿ ਥੋਰੀਆ ਤੂੰ ਸਦ ਹੀ ਦੀਨ ਦਇਆਲ ॥੨॥ mohi nirgun mat thoree-aa tooN sad hee deen da-i-aal. ||2|| Porque no tengo ningún mérito y carezco de intelecto y eres el señor misericordioso siempre.
ਕਿਆ ਸੁਖ ਤੇਰੇ ਸੰਮਲਾ ਕਵਨ ਬਿਧੀ ਬੀਚਾਰ ॥ ki-aa sukh tayray sammlaa kavan biDhee beechaar. ¿Cuáles de tus bendiciones yo puedo recordar y cómo te puedo alabar?
ਸਰਣਿ ਸਮਾਈ ਦਾਸ ਹਿਤ ਊਚੇ ਅਗਮ ਅਪਾਰ ॥੩॥ saran samaa-ee daas hit oochay agam apaar. ||3|| ¡Oh más alto de lo alto, el señor insondable! Amas a tus sirvientes y los que buscan tu santuario, tú les une a tu ser.
ਸਗਲ ਪਦਾਰਥ ਅਸਟ ਸਿਧਿ ਨਾਮ ਮਹਾ ਰਸ ਮਾਹਿ ॥ sagal padaarath asat siDh naam mahaa ras maahi. ¡Oh hermano! Todos los bienes mundiales y ochos milagros están en el néctar ambrosial del nombre de Dios.
ਸੁਪ੍ਰਸੰਨ ਭਏ ਕੇਸਵਾ ਸੇ ਜਨ ਹਰਿ ਗੁਣ ਗਾਹਿ ॥੪॥ suparsan bha-ay kaysvaa say jan har gun gaahi. ||4|| ¡Oh hermano! Aquél, sobre quien se posa la gracia de Dios, cantan las alabanzas de Dios.
ਮਾਤ ਪਿਤਾ ਸੁਤ ਬੰਧਪੋ ਤੂੰ ਮੇਰੇ ਪ੍ਰਾਣ ਅਧਾਰ ॥ maat pitaa sut banDhpo tooN mayray paraan aDhaar. ¡Oh soporte de la vida! Eres mi madre, mi padre, mi hijo y mis parientes.
ਸਾਧਸੰਗਿ ਨਾਨਕੁ ਭਜੈ ਬਿਖੁ ਤਰਿਆ ਸੰਸਾਰੁ ॥੫॥੧॥੧੧੬॥ saaDhsang naanak bhajai bikh tari-aa sansaar. ||5||1||116|| En la compañía de los santos Nanak canta tus himnos. El que canta tus alabanzas, nada a través del océano terrible de la vida.
ਗਉੜੀ ਬੈਰਾਗਣਿ ਰਹੋਏ ਕੇ ਛੰਤ ਕੇ ਘਰਿ ਮਃ ੫ ga-orhee bairaagan raho-ay kay chhant kay ghar mehlaa 5 Gauri Bairagan, Los cantos de Rehoay,Mehl Guru Arjan Dev ji, El quinto canal divino.
ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥ ik-oNkaar satgur parsaad. Dios es uno que se puede encontrar a través de la gracia del gurú verdadero.
ਹੈ ਕੋਈ ਰਾਮ ਪਿਆਰੋ ਗਾਵੈ ॥ hai ko-ee raam pi-aaro gaavai. Solamente un excepcional canta las alabanzas de Dios.
ਸਰਬ ਕਲਿਆਣ ਸੂਖ ਸਚੁ ਪਾਵੈ ॥ ਰਹਾਉ ॥ sarab kali-aan sookh sach paavai. rahaa-o. Él recibe la verdad, la bendición y la dicha.
ਬਨੁ ਬਨੁ ਖੋਜਤ ਫਿਰਤ ਬੈਰਾਗੀ ॥ ban ban khojat firat bairaagee. Los que renuncian al mundo, se van en los bosques en la búsqueda del señor.
ਬਿਰਲੇ ਕਾਹੂ ਏਕ ਲਿਵ ਲਾਗੀ ॥ birlay kaahoo ayk liv laagee. Pero excepcional es aquél que logra estar entonado en Dios.
ਜਿਨਿ ਹਰਿ ਪਾਇਆ ਸੇ ਵਡਭਾਗੀ ॥੧॥ jin har paa-i-aa say vadbhaagee. ||1|| Afortunados son aquellos que han encontrado a Dios.
ਬ੍ਰਹਮਾਦਿਕ ਸਨਕਾਦਿਕ ਚਾਹੈ ॥ barahmaadik sankaadik chaahai. Brahma, las deidades y su hijo Sanak, Sanandan y Sanat Kumar,
ਜੋਗੀ ਜਤੀ ਸਿਧ ਹਰਿ ਆਹੈ ॥ jogee jatee siDh har aahai. Yogui, los ascetas y los hombres sabios también añoran ver a Dios.
ਜਿਸਹਿ ਪਰਾਪਤਿ ਸੋ ਹਰਿ ਗੁਣ ਗਾਹੈ ॥੨॥ jisahi paraapat so har gun gaahai. ||2|| Aquellos que han obtenido ese regalo, cantan las alabanzas de Dios.
ਤਾ ਕੀ ਸਰਣਿ ਜਿਨ ਬਿਸਰਤ ਨਾਹੀ ॥ taa kee saran jin bisrat naahee. Busco el santuario de aquellos que no se olvidan de Dios.
ਵਡਭਾਗੀ ਹਰਿ ਸੰਤ ਮਿਲਾਹੀ ॥ vadbhaagee har sant milaahee. El santo de Dios es encontrado por una buena fortuna.
ਜਨਮ ਮਰਣ ਤਿਹ ਮੂਲੇ ਨਾਹੀ ॥੩॥ janam maran tih moolay naahee. ||3|| Porque está libre del nacimiento y muerte en realidad.
ਕਰਿ ਕਿਰਪਾ ਮਿਲੁ ਪ੍ਰੀਤਮ ਪਿਆਰੇ ॥ kar kirpaa mil pareetam pi-aaray. ¡Oh mi bienamado! Úneme a tu ser.
ਬਿਨਉ ਸੁਨਹੁ ਪ੍ਰਭ ਊਚ ਅਪਾਰੇ ॥ bin-o sunhu parabh ooch apaaray. ¡Oh mi señor supremo e infinito! Escucha mi oración,
ਨਾਨਕੁ ਮਾਂਗਤੁ ਨਾਮੁ ਅਧਾਰੇ ॥੪॥੧॥੧੧੭॥ naanak maaNgat naam aDhaaray. ||4||1||117|| Nanak busca el soporte de tu nombre.


© 2025 SGGS ONLINE
error: Content is protected !!
Scroll to Top