Guru Granth Sahib Translation Project

Guru Granth Sahib Spanish Page 172

Page 172

ਘਟਿ ਘਟਿ ਰਮਈਆ ਰਮਤ ਰਾਮ ਰਾਇ ਗੁਰ ਸਬਦਿ ਗੁਰੂ ਲਿਵ ਲਾਗੇ ॥ ghat ghat rama-ee-aa ramat raam raa-ay gur sabad guroo liv laagay. Dios prevalece en todos los corazones. La mente es fijada en Dios a través del gurú y su palabra.
ਹਉ ਮਨੁ ਤਨੁ ਦੇਵਉ ਕਾਟਿ ਗੁਰੂ ਕਉ ਮੇਰਾ ਭ੍ਰਮੁ ਭਉ ਗੁਰ ਬਚਨੀ ਭਾਗੇ ॥੨॥ ha-o man tan dayva-o kaat guroo ka-o mayraa bharam bha-o gur bachnee bhaagay. ||2|| Ofrezco los pedazos de mi cuerpo y de mi mente en sacrificio al gurú. A través de su palabra , mis dudas y mis miedos se han disipado.
ਅੰਧਿਆਰੈ ਦੀਪਕ ਆਨਿ ਜਲਾਏ ਗੁਰ ਗਿਆਨਿ ਗੁਰੂ ਲਿਵ ਲਾਗੇ ॥ anDhi-aarai deepak aan jalaa-ay gur gi-aan guroo liv laagay. Cuando el gurú encendió su lámpara de sabiduría en la oscuridad de la ignorancia, mi mente se fijó en Dios.
ਅਗਿਆਨੁ ਅੰਧੇਰਾ ਬਿਨਸਿ ਬਿਨਾਸਿਓ ਘਰਿ ਵਸਤੁ ਲਹੀ ਮਨ ਜਾਗੇ ॥੩॥ agi-aan anDhayraa binas binaasi-o ghar vasat lahee man jaagay. ||3|| Así la oscuridad de ignorancia es disipada de mi corazón y mi mente dormida por el sueño de Maya se ha despertado. Mi mente ha encontrado el nombre de Dios en el corazón.
ਸਾਕਤ ਬਧਿਕ ਮਾਇਆਧਾਰੀ ਤਿਨ ਜਮ ਜੋਹਨਿ ਲਾਗੇ ॥ saakat baDhik maa-i-aaDhaaree tin jam johan laagay. Los que voltean la espalda a Dios , son violentos y que están apegados a Maya son atrapados en la garras de Yamraj.
ਉਨ ਸਤਿਗੁਰ ਆਗੈ ਸੀਸੁ ਨ ਬੇਚਿਆ ਓਇ ਆਵਹਿ ਜਾਹਿ ਅਭਾਗੇ ॥੪॥ un satgur aagai sees na baychi-aa o-ay aavahi jaahi abhaagay. ||4|| Los que no venden su cabeza al gurú verdadero, son desafortunados y quedan atrapados en el ciclo del nacimiento y muerte.
ਹਮਰਾ ਬਿਨਉ ਸੁਨਹੁ ਪ੍ਰਭ ਠਾਕੁਰ ਹਮ ਸਰਣਿ ਪ੍ਰਭੂ ਹਰਿ ਮਾਗੇ ॥ hamraa bin-o sunhu parabh thaakur ham saran parabhoo har maagay. ¡Oh señor! Escucha mi súplica. Busco tu santuario y te pido tu nombre.
ਜਨ ਨਾਨਕ ਕੀ ਲਜ ਪਾਤਿ ਗੁਰੂ ਹੈ ਸਿਰੁ ਬੇਚਿਓ ਸਤਿਗੁਰ ਆਗੇ ॥੫॥੧੦॥੨੪॥੬੨॥ jan naanak kee laj paat guroo hai sir baychi-o satgur aagay. ||5||10||24||62|| El gurú es quien conserva el honor de Nanak. Él ha vendido su cabeza al gurú.
ਗਉੜੀ ਪੂਰਬੀ ਮਹਲਾ ੪ ॥ ga-orhee poorbee mehlaa 4. Raag Gauree Poorbee, Mehl Guru Ram Das ji, El cuarto canal divino.
ਹਮ ਅਹੰਕਾਰੀ ਅਹੰਕਾਰ ਅਗਿਆਨ ਮਤਿ ਗੁਰਿ ਮਿਲਿਐ ਆਪੁ ਗਵਾਇਆ ॥ ham ahaNkaaree ahaNkaar agi-aan mat gur mili-ai aap gavaa-i-aa. Somos egocéntricos, nuestro intelecto está lleno de ignorancia y ego.Sin embargo, Encontrando al gurú el ego se ha aniquilado.
ਹਉਮੈ ਰੋਗੁ ਗਇਆ ਸੁਖੁ ਪਾਇਆ ਧਨੁ ਧੰਨੁ ਗੁਰੂ ਹਰਿ ਰਾਇਆ ॥੧॥ ha-umai rog ga-i-aa sukh paa-i-aa Dhan Dhan guroo har raa-i-aa. ||1|| La enfermedad del ego se ha esfumado de mi corazón y he encontrado la paz divina. Bendito es el gurú, la encarnación de Dios.
ਰਾਮ ਗੁਰ ਕੈ ਬਚਨਿ ਹਰਿ ਪਾਇਆ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ raam gur kai bachan har paa-i-aa. ||1|| rahaa-o. ¡Oh Dios mío! He encontrado a Dios a través de la palabra del gurú.
ਮੇਰੈ ਹੀਅਰੈ ਪ੍ਰੀਤਿ ਰਾਮ ਰਾਇ ਕੀ ਗੁਰਿ ਮਾਰਗੁ ਪੰਥੁ ਬਤਾਇਆ ॥ mayrai hee-arai pareet raam raa-ay kee gur maarag panth bataa-i-aa. En mi corazón está el amor por mi Dios. El gurú me ha mostrado el camino que me llevará hasta Dios.
ਮੇਰਾ ਜੀਉ ਪਿੰਡੁ ਸਭੁ ਸਤਿਗੁਰ ਆਗੈ ਜਿਨਿ ਵਿਛੁੜਿਆ ਹਰਿ ਗਲਿ ਲਾਇਆ ॥੨॥ mayraa jee-o pind sabh satgur aagai jin vichhurhi-aa har gal laa-i-aa. ||2|| Ofrezco mi alma y mi cuerpo en sacrificio al gurú verdadero. Pues es él quien me unió a Dios, estaba separado de él hace mucho.
ਮੇਰੈ ਅੰਤਰਿ ਪ੍ਰੀਤਿ ਲਗੀ ਦੇਖਨ ਕਉ ਗੁਰਿ ਹਿਰਦੇ ਨਾਲਿ ਦਿਖਾਇਆ ॥ mayrai antar pareet lagee daykhan ka-o gur hirday naal dikhaa-i-aa. En mi interior añoro ver a Dios. El gurú me ha revelado el misterio de Dios en mi propio corazón que ya estaba en mi corazón.
ਸਹਜ ਅਨੰਦੁ ਭਇਆ ਮਨਿ ਮੋਰੈ ਗੁਰ ਆਗੈ ਆਪੁ ਵੇਚਾਇਆ ॥੩॥ sahj anand bha-i-aa man morai gur aagai aap vaychaa-i-aa. ||3|| El éxtasis ha nacido en mi mente de manera natural.. Me he vendido a mí al gurú.
ਹਮ ਅਪਰਾਧ ਪਾਪ ਬਹੁ ਕੀਨੇ ਕਰਿ ਦੁਸਟੀ ਚੋਰ ਚੁਰਾਇਆ ॥ ham apraaDh paap baho keenay kar dustee chor churaa-i-aa. Soy un pecador y vicioso. Así como un ladrón esconde sus robos, yo también he escondido mis fallos.
ਅਬ ਨਾਨਕ ਸਰਣਾਗਤਿ ਆਏ ਹਰਿ ਰਾਖਹੁ ਲਾਜ ਹਰਿ ਭਾਇਆ ॥੪॥੧੧॥੨੫॥੬੩॥ ab naanak sarnaagat aa-ay har raakho laaj har bhaa-i-aa. ||4||11||25||63|| ¡Oh Nanak! He recurrido al santuario de Dios. ¡Oh Dios! Consérvame según tu voluntad.
ਗਉੜੀ ਪੂਰਬੀ ਮਹਲਾ ੪ ॥ ga-orhee poorbee mehlaa 4. Raag Gauree Poorbee, Mehl Guru Ram Das ji, El cuarto canal divino.
ਗੁਰਮਤਿ ਬਾਜੈ ਸਬਦੁ ਅਨਾਹਦੁ ਗੁਰਮਤਿ ਮਨੂਆ ਗਾਵੈ ॥ gurmat baajai sabad anaahad gurmat manoo-aa gaavai. A través de la palabra del gurú , la melodía divina resuena en mi interior y a través de su palabra , mi mente canta las alabanzas de Dios.
ਵਡਭਾਗੀ ਗੁਰ ਦਰਸਨੁ ਪਾਇਆ ਧਨੁ ਧੰਨੁ ਗੁਰੂ ਲਿਵ ਲਾਵੈ ॥੧॥ vadbhaagee gur darsan paa-i-aa Dhan Dhan guroo liv laavai. ||1|| Por una buena fortuna he visto al gurú verdadero. Bendito es el gurú quien me entona con mi señor.
ਗੁਰਮੁਖਿ ਹਰਿ ਲਿਵ ਲਾਵੈ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ gurmukh har liv laavai. ||1|| rahaa-o. Uno está entonado en Dios a través del gurú.
ਹਮਰਾ ਠਾਕੁਰੁ ਸਤਿਗੁਰੁ ਪੂਰਾ ਮਨੁ ਗੁਰ ਕੀ ਕਾਰ ਕਮਾਵੈ ॥ hamraa thaakur satgur pooraa man gur kee kaar kamaavai. El gurú verdadero es mi maestro y mi mente sólo sirve al gurú.
ਹਮ ਮਲਿ ਮਲਿ ਧੋਵਹ ਪਾਵ ਗੁਰੂ ਕੇ ਜੋ ਹਰਿ ਹਰਿ ਕਥਾ ਸੁਨਾਵੈ ॥੨॥ ham mal mal Dhovah paav guroo kay jo har har kathaa sunaavai. ||2|| Lavo de los pies de ese gran gurú que me cuenta el evangelio de Dios.
ਹਿਰਦੈ ਗੁਰਮਤਿ ਰਾਮ ਰਸਾਇਣੁ ਜਿਹਵਾ ਹਰਿ ਗੁਣ ਗਾਵੈ ॥ hirdai gurmat raam rasaa-in jihvaa har gun gaavai. A través de la palabra del gurú , la fuente de los sabores, Dios ha llegado a habitar en mi corazón. Mi lengua solamente canta las alabanzas de Dios.
ਮਨ ਰਸਕਿ ਰਸਕਿ ਹਰਿ ਰਸਿ ਆਘਾਨੇ ਫਿਰਿ ਬਹੁਰਿ ਨ ਭੂਖ ਲਗਾਵੈ ॥੩॥ man rasak rasak har ras aaghaanay fir bahur na bhookh lagaavai. ||3|| Mi mente está imbuida en el amor por Dios y se ha satisfecho y así la hambre no corroe mi mente y nunca más tendrá hambre.
ਕੋਈ ਕਰੈ ਉਪਾਵ ਅਨੇਕ ਬਹੁਤੇਰੇ ਬਿਨੁ ਕਿਰਪਾ ਨਾਮੁ ਨ ਪਾਵੈ ॥ ko-ee karai upaav anayk bahutayray bin kirpaa naam na paavai. Haga lo que haga. Sin la gracia de Dios no podrás obtener el nombre de Dios.
ਜਨ ਨਾਨਕ ਕਉ ਹਰਿ ਕਿਰਪਾ ਧਾਰੀ ਮਤਿ ਗੁਰਮਤਿ ਨਾਮੁ ਦ੍ਰਿੜਾਵੈ ॥੪॥੧੨॥੨੬॥੬੪॥ jan nanak ka-o har kirpaa Dhaaree mat gurmat naam darirhaavai. |4|12|26|64| Dios ha posado su misericordia sobre Nanak y a través de la palabra del gurú el nombre sagrado ha engarzado en su mente.
ਰਾਗੁ ਗਉੜੀ ਮਾਝ ਮਹਲਾ ੪ ॥ raag ga-orhee maajh mehlaa 4. Raag Gauree Maajh, Mehl Guru Ram Das ji, El cuarto canal divino.
ਗੁਰਮੁਖਿ ਜਿੰਦੂ ਜਪਿ ਨਾਮੁ ਕਰੰਮਾ ॥ gurmukh jindoo jap naam karammaa. ¡Oh mi vida! En la compañía del gurú recita el nombre de Dios.
ਮਤਿ ਮਾਤਾ ਮਤਿ ਜੀਉ ਨਾਮੁ ਮੁਖਿ ਰਾਮਾ ॥ mat maataa mat jee-o naam mukh raamaa. ¡Oh mi vida! Deja que la sabiduría dada por el gurú sea tu madre, , que sea tu soporte de la vida y recita el nombre de Dios a través de tu boca.
ਸੰਤੋਖੁ ਪਿਤਾ ਕਰਿ ਗੁਰੁ ਪੁਰਖੁ ਅਜਨਮਾ ॥ santokh pitaa kar gur purakh ajnamaa. Deja que el contentamiento sea tu padre y que el gurú sea tu señor inmortal.


© 2025 SGGS ONLINE
error: Content is protected !!
Scroll to Top