Page 499
ਬਲਵੰਤਿ ਬਿਆਪਿ ਰਹੀ ਸਭ ਮਹੀ ॥
balvant bi-aap rahee sabh mahee.
Die mächtigen Mayas ist überall.
ਅਵਰੁ ਨ ਜਾਨਸਿ ਕੋਊ ਮਰਮਾ ਗੁਰ ਕਿਰਪਾ ਤੇ ਲਹੀ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
avar na jaanas ko-oo marmaa gur kirpaa tay lahee. ||1|| rahaa-o.
Der Guru allein kennt ihr Geheimnis; man erkennt es durch die Gnade des Gurus. (1-Pause)
ਜੀਤਿ ਜੀਤਿ ਜੀਤੇ ਸਭਿ ਥਾਨਾ ਸਗਲ ਭਵਨ ਲਪਟਹੀ ॥
jeet jeet jeetay sabh thaanaa sagal bhavan laptahee.
Sie (Maya) hat alle Orte erobert, sie macht sich an allen fest.
ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਸਾਧ ਤੇ ਭਾਗੀ ਹੋਇ ਚੇਰੀ ਚਰਨ ਗਹੀ ॥੨॥੫॥੧੪॥
kaho naanak saaDh tay bhaagee ho-ay chayree charan gahee. ||2||5||14||
Nanak sagt: "Die Maya beugt sich nur dem Guru.Sie wird zur Dienerin des Gurus, und wirft sich vor seine Füße." [2-5-14]
ਗੂਜਰੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥
goojree mehlaa 5.
Gudjri M.5
ਦੁਇ ਕਰ ਜੋੜਿ ਕਰੀ ਬੇਨੰਤੀ ਠਾਕੁਰੁ ਅਪਨਾ ਧਿਆਇਆ ॥
du-ay kar jorh karee baynantee thaakur apnaa Dhi-aa-i-aa.
Ich meditiere über den Herrn. Mit gefalteten Händen bitte ich ihn inständig.
ਹਾਥ ਦੇਇ ਰਾਖੇ ਪਰਮੇਸਰਿ ਸਗਲਾ ਦੁਰਤੁ ਮਿਟਾਇਆ ॥੧॥
haath day-ay raakhay parmaysar saglaa durat mitaa-i-aa. ||1||
Durch seine eigene Macht bewahrt mich der Herr, er entfernt meine Sünden. (1)
ਠਾਕੁਰ ਹੋਏ ਆਪਿ ਦਇਆਲ ॥
thaakur ho-ay aap da-i-aal.
Der wohltätige Herr hat mir sein Mitleid geschenkt,
ਭਈ ਕਲਿਆਣ ਆਨੰਦ ਰੂਪ ਹੁਈ ਹੈ ਉਬਰੇ ਬਾਲ ਗੁਪਾਲ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
bha-ee kali-aan aanand roop hu-ee hai ubray baal gupaal. ||1|| rahaa-o.
Überall ist Glückseligkeit für mich; ich, sein Sohn, bin gerettet worden.Durch die Begegnung mit dem Herrn erfreut sich die Braut,
ਮਿਲਿ ਵਰ ਨਾਰੀ ਮੰਗਲੁ ਗਾਇਆ ਠਾਕੁਰ ਕਾ ਜੈਕਾਰੁ ॥
mil var naaree mangal gaa-i-aa thaakur kaa jaikaar.
Sie singt die Gesänge der Freude.Und sie begrüßt den Herrn.
ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਤਿਸੁ ਗੁਰ ਬਲਿਹਾਰੀ ਜਿਨਿ ਸਭ ਕਾ ਕੀਆ ਉਧਾਰੁ ॥੨॥੬॥੧੫॥
kaho naanak tis gur balihaaree jin sabh kaa kee-aa uDhaar. ||2||6||15||
Nanak sagt: “Ich opfere mich de Guru, der uns alle rettet." [2-6-15]
ਗੂਜਰੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥
goojree mehlaa 5.
Gudjri M. 5
ਮਾਤ ਪਿਤਾ ਭਾਈ ਸੁਤ ਬੰਧਪ ਤਿਨ ਕਾ ਬਲੁ ਹੈ ਥੋਰਾ ॥
maat pitaa bhaa-ee sut banDhap tin kaa bal hai thoraa.
Mutter. Vater, Brüder, Söhne, Verwandte: Sie bringen uns geringe Hilfe.
ਅਨਿਕ ਰੰਗ ਮਾਇਆ ਕੇ ਪੇਖੇ ਕਿਛੁ ਸਾਥਿ ਨ ਚਾਲੈ ਭੋਰਾ ॥੧॥
anik rang maa-i-aa kay paykhay kichh saath na chaalai bhoraa. ||1||
Ich habe mehr Schein der Maya gesehen; nichts wird mit uns mitgehen. (1)
ਠਾਕੁਰ ਤੁਝ ਬਿਨੁ ਆਹਿ ਨ ਮੋਰਾ ॥
thaakur tujh bin aahi na moraa.
Außer dir, O Herr, habe ich keine Unterstützung.
ਮੋਹਿ ਅਨਾਥ ਨਿਰਗੁਨ ਗੁਣੁ ਨਾਹੀ ਮੈ ਆਹਿਓ ਤੁਮ੍ਹ੍ਹਰਾ ਧੋਰਾ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
mohi anaath nirgun gun naahee mai aahi-o tumHraa Dhoraa. ||1|| rahaa-o.
Ich habe weder Freund noch Stütze, so suche ich deinen Schutz. (1 -Pause)
ਬਲਿ ਬਲਿ ਬਲਿ ਬਲਿ ਚਰਣ ਤੁਮ੍ਹ੍ਹਾਰੇ ਈਹਾ ਊਹਾ ਤੁਮ੍ਹ੍ਹਾਰਾ ਜੋਰਾ ॥
bal bal bal bal charan tumHaaray eehaa oohaa tumHaaraa joraa.
Ich opfere mich deinen Lotus-Füßen, O Herr, Hier und drüben herrscht deine Macht.
ਸਾਧਸੰਗਿ ਨਾਨਕ ਦਰਸੁ ਪਾਇਓ ਬਿਨਸਿਓ ਸਗਲ ਨਿਹੋਰਾ ॥੨॥੭॥੧੬॥
saaDhsang naanak daras paa-i-o binsi-o sagal nihoraa. ||2||7||16||
Nanak sagt: "Wenn man den Herrn in der Gesellschaft der Heiligen erkennt.Ist man niemandem verpflichtet.” [2-7-16]
ਗੂਜਰੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥
goojree mehlaa 5.
Gudjri M. 5
ਆਲ ਜਾਲ ਭ੍ਰਮ ਮੋਹ ਤਜਾਵੈ ਪ੍ਰਭ ਸੇਤੀ ਰੰਗੁ ਲਾਈ ॥
aal jaal bharam moh tajaavai parabh saytee rang laa-ee.
Der Guru kann die Bindungen, unseren Zweifel und die weltlichen Fesseln auslöschen.Er prägt uns Liebe für den Herrn ein.
ਮਨ ਕਉ ਇਹ ਉਪਦੇਸੁ ਦ੍ਰਿੜਾਵੈ ਸਹਜਿ ਸਹਜਿ ਗੁਣ ਗਾਈ ॥੧॥
man ka-o ih updays darirh-aavai sahj sahj gun gaa-ee. ||1||
Der Guru unterrichtet uns, dann singen wir die Lobgesänge des Herrn. (1)
ਸਾਜਨ ਐਸੋ ਸੰਤੁ ਸਹਾਈ ॥
saajan aiso sant sahaa-ee.
O meine Freunde, so ist die Freundlichkeit des Gurus,
ਜਿਸੁ ਭੇਟੇ ਤੂਟਹਿ ਮਾਇਆ ਬੰਧ ਬਿਸਰਿ ਨ ਕਬਹੂੰ ਜਾਈ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
jis bhaytay tooteh maa-i-aa banDh bisar na kabahooN jaa-ee. ||1|| rahaa-o.
Wenn man ihm begegnet, befreit man sich von den Fesseln,Und folglich vergisst man den Namen des Herrn nicht mehr. (1-Pause)
ਕਰਤ ਕਰਤ ਅਨਿਕ ਬਹੁ ਭਾਤੀ ਨੀਕੀ ਇਹ ਠਹਰਾਈ ॥
karat karat anik baho bhaatee neekee ih thahraa-ee.
Ich habe so viele Tätigkeiten ausgeübt; schließlich habe ich die Wahrheit erkannt;Man überquert den gefährlichen Ozean.
ਮਿਲਿ ਸਾਧੂ ਹਰਿ ਜਸੁ ਗਾਵੈ ਨਾਨਕ ਭਵਜਲੁ ਪਾਰਿ ਪਰਾਈ ॥੨॥੮॥੧੭॥
mil saaDhoo har jas gaavai naanak bhavjal paar paraa-ee. ||2||8||17||
Wenn man den Guru trifft, und man die Lobgesänge des Herrn singt. [2-8-17]
ਗੂਜਰੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥
goojree mehlaa 5.
Gudjri M. 5
ਖਿਨ ਮਹਿ ਥਾਪਿ ਉਥਾਪਨਹਾਰਾ ਕੀਮਤਿ ਜਾਇ ਨ ਕਰੀ ॥
khin meh thaap uthaapanhaaraa keemat jaa-ay na karee.
Der Herr kann erschaffen und dann vernichten, alles in einem Augenblick.Niemand kann seinen Wert beschreiben.
ਰਾਜਾ ਰੰਕੁ ਕਰੈ ਖਿਨ ਭੀਤਰਿ ਨੀਚਹ ਜੋਤਿ ਧਰੀ ॥੧॥
raajaa rank karai khin bheetar neechah jot Dharee. ||1||
Er kann in einem Augenblick einen König mittellos machen.Und er kann den Geist eines Armen und Demütiger erleuchten. (1)
ਧਿਆਈਐ ਅਪਨੋ ਸਦਾ ਹਰੀ ॥
Dhi-aa-ee-ai apno sadaa haree.
Meditieren wir immer über unseren Herrn,
ਸੋਚ ਅੰਦੇਸਾ ਤਾ ਕਾ ਕਹਾ ਕਰੀਐ ਜਾ ਮਹਿ ਏਕ ਘਰੀ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
soch andaysaa taa kaa kahaa karee-ai jaa meh ayk gharee. ||1|| rahaa-o.
Warum sollen wir uns um diese Welt kümmern? Weil man hier nur kurze Zeit bleibt. (1 -Pause)
ਤੁਮ੍ਹ੍ਹਰੀ ਟੇਕ ਪੂਰੇ ਮੇਰੇ ਸਤਿਗੁਰ ਮਨ ਸਰਨਿ ਤੁਮ੍ਹ੍ਹਾਰੈ ਪਰੀ ॥
tumHree tayk pooray mayray satgur man saran tumHaarai paree.
Ich habe nur deine Unterstützung, O mein Satguru, ich suche Zuflucht bei dir.
ਅਚੇਤ ਇਆਨੇ ਬਾਰਿਕ ਨਾਨਕ ਹਮ ਤੁਮ ਰਾਖਹੁ ਧਾਰਿ ਕਰੀ ॥੨॥੯॥੧੮॥
achayt i-aanay baarik naanak ham tum raakho Dhaar karee. ||2||9||18||
Nanak sagt: "Wir sind bloß deine unwissenden Kinder, bewahre uns mit deinen eigenen Händen.” [2-9-18]
ਗੂਜਰੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥
goojree mehlaa 5.
Gudjri M. 5
ਤੂੰ ਦਾਤਾ ਜੀਆ ਸਭਨਾ ਕਾ ਬਸਹੁ ਮੇਰੇ ਮਨ ਮਾਹੀ ॥
tooN daataa jee-aa sabhnaa kaa bashu mayray man maahee.
Du bist der wohltätige Herr von allen; komme, meinen Geist zu bewohnen.
ਚਰਣ ਕਮਲ ਰਿਦ ਮਾਹਿ ਸਮਾਏ ਤਹ ਭਰਮੁ ਅੰਧੇਰਾ ਨਾਹੀ ॥੧॥
charan kamal rid maahi samaa-ay tah bharam anDhayraa naahee. ||1||
Wenn man seine Lotus-Füße im Herzen einbettet, befreit man sich von Zweifel und Dunkelheit. (1)
ਠਾਕੁਰ ਜਾ ਸਿਮਰਾ ਤੂੰ ਤਾਹੀ ॥
thaakur jaa simraa tooN taahee.
Überall wo ich mich an dich erinnere, O Herr, da bist du.
ਕਰਿ ਕਿਰਪਾ ਸਰਬ ਪ੍ਰਤਿਪਾਲਕ ਪ੍ਰਭ ਕਉ ਸਦਾ ਸਲਾਹੀ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
kar kirpaa sarab partipaalak parabh ka-o sadaa salaahee. ||1|| rahaa-o.
Du versorgst uns, wenn du Mitleid hast, singe ich dein Lob. (1-Pause)
ਸਾਸਿ ਸਾਸਿ ਤੇਰਾ ਨਾਮੁ ਸਮਾਰਉ ਤੁਮ ਹੀ ਕਉ ਪ੍ਰਭ ਆਹੀ ॥
saas saas tayraa naam samaara-o tum hee ka-o parabh aahee.
Ich liebe deinen Namen innig, ich übe nur deinen Kult aus.
ਨਾਨਕ ਟੇਕ ਭਈ ਕਰਤੇ ਕੀ ਹੋਰ ਆਸ ਬਿਡਾਣੀ ਲਾਹੀ ॥੨॥੧੦॥੧੯॥
naanak tayk bha-ee kartay kee hor aas bidaanee laahee. ||2||10||19||
Nanak lehnt sich an dich, O Schöpfer, es gibt keine andere Unterstützung. [2-10-19]