Page 458
ਅਪਰਾਧੀ ਮਤਿਹੀਨੁ ਨਿਰਗੁਨੁ ਅਨਾਥੁ ਨੀਚੁ ॥
apraaDhee matiheen nirgun anaath neech.
Ich bin Sünder, unwissend, ohne Werte, ohne Stütze und unehrenhaft.
ਸਠ ਕਠੋਰੁ ਕੁਲਹੀਨੁ ਬਿਆਪਤ ਮੋਹ ਕੀਚੁ ॥
sath kathor kulheen bi-aapat moh keech.
Ich bin ohne Mitleid, perfide, demütig von Geburt, weiter vertieft im Schlamm der Bindung.
ਮਲ ਭਰਮ ਕਰਮ ਅਹੰ ਮਮਤਾ ਮਰਣੁ ਚੀਤਿ ਨ ਆਵਏ ॥
mal bharam karam ahaN mamtaa maran cheet na aav-ay.
Umgeben von Schmutz, von Zweifel, Riten und ‘ich’, habe ich den Tod vergessen.
ਬਨਿਤਾ ਬਿਨੋਦ ਅਨੰਦ ਮਾਇਆ ਅਗਿਆਨਤਾ ਲਪਟਾਵਏ ॥
banitaa binod anand maa-i-aa agi-aantaa laptaav-ay.
Durch Unwissenheit, hänge ich an das gemeine Vergnügen an;Ich verbinde mich mit der Liebe der Maya.
ਖਿਸੈ ਜੋਬਨੁ ਬਧੈ ਜਰੂਆ ਦਿਨ ਨਿਹਾਰੇ ਸੰਗਿ ਮੀਚੁ ॥
khisai joban baDhai jaroo-aa din nihaaray sang meech.
Meine Jugend verdirbt sich jeden Tag, die Altersschwäche beherrscht mich stets;Der Tod rechnet meine Tage.
ਬਿਨਵੰਤਿ ਨਾਨਕ ਆਸ ਤੇਰੀ ਸਰਣਿ ਸਾਧੂ ਰਾਖੁ ਨੀਚੁ ॥੨॥
binvant naanak aas tayree saran saaDhoo raakh neech. ||2||
O Herr, ich bin demütig, du allein bist meine Hoffnung.Hält mich im Refugium des heiligen Gurus. (2)
ਭਰਮੇ ਜਨਮ ਅਨੇਕ ਸੰਕਟ ਮਹਾ ਜੋਨ ॥
bharmay janam anayk sankat mahaa jon.
Ich bin durch so viele Geburten gewandert.Ich habe so viele Schmerzen erlitten.
ਲਪਟਿ ਰਹਿਓ ਤਿਹ ਸੰਗਿ ਮੀਠੇ ਭੋਗ ਸੋਨ ॥
lapat rahi-o tih sang meethay bhog son.
Ich verbinde mich mit dem, der wie Gold erscheint und süß sein Geschmack ist.
ਭ੍ਰਮਤ ਭਾਰ ਅਗਨਤ ਆਇਓ ਬਹੁ ਪ੍ਰਦੇਸਹ ਧਾਇਓ ॥
bharmat bhaar agnat aa-i-o baho pardayseh Dhaa-i-o.
Ich bin hier nach einem langen Lauf durch die Geburten gekommen.
ਅਬ ਓਟ ਧਾਰੀ ਪ੍ਰਭ ਮੁਰਾਰੀ ਸਰਬ ਸੁਖ ਹਰਿ ਨਾਇਓ ॥
ab ot Dhaaree parabh muraaree sarab sukh har naa-i-o.
Während dieser Zeit bin ich durch so viele Länder gewandert.
ਰਾਖਨਹਾਰੇ ਪ੍ਰਭ ਪਿਆਰੇ ਮੁਝ ਤੇ ਕਛੂ ਨ ਹੋਆ ਹੋਨ ॥
raakhanhaaray parabh pi-aaray mujh tay kachhoo na ho-aa hon.
Nun habe ich die Zuflucht des Herrn eingetreten.Ich empfinde den Frieden in seinem Namen.
ਸੂਖ ਸਹਜ ਆਨੰਦ ਨਾਨਕ ਕ੍ਰਿਪਾ ਤੇਰੀ ਤਰੈ ਭਉਨ ॥੩॥
sookh sahj aanand naanak kirpaa tayree tarai bha-un. ||3||
O mein Herr, du bist mein Retter, ich kann allein nichts erledigen.Aber durch dein Mitleid gewinne ich den Frieden, die Ruhe und die Glückseligkeit,Und dabei überquere ich den Ozean. (3)
ਨਾਮ ਧਾਰੀਕ ਉਧਾਰੇ ਭਗਤਹ ਸੰਸਾ ਕਉਨ ॥
naam Dhaareek uDhaaray bhagtah sansaa ka-un.
Der Herr rettet auch diejenigen, die nur äußerlich Anhängersind.Seine wahren Anhänger haben keinen Zweifel.
ਜੇਨ ਕੇਨ ਪਰਕਾਰੇ ਹਰਿ ਹਰਿ ਜਸੁ ਸੁਨਹੁ ਸ੍ਰਵਨ ॥
jayn kayn parkaaray har har jas sunhu sarvan.
Hör die Lobgesänge des Herrn zu, darf alle möglichen Mittel und Wege.
ਸੁਨਿ ਸ੍ਰਵਨ ਬਾਨੀ ਪੁਰਖ ਗਿਆਨੀ ਮਨਿ ਨਿਧਾਨਾ ਪਾਵਹੇ ॥
sun sarvan baanee purakh gi-aanee man niDhaanaa paavhay.
Wenn man das Wort des Gurus hört, gewinnt man die Weisheit und man bekommt den Schatz des Namens.
ਹਰਿ ਰੰਗਿ ਰਾਤੇ ਪ੍ਰਭ ਬਿਧਾਤੇ ਰਾਮ ਕੇ ਗੁਣ ਗਾਵਹੇ ॥
har rang raatay parabh biDhaatay raam kay gun gaavhay.
Erfüllt von der Liebe des Herrn, des Schöpfers, singe seine Lobgesänge.
ਬਸੁਧ ਕਾਗਦ ਬਨਰਾਜ ਕਲਮਾ ਲਿਖਣ ਕਉ ਜੇ ਹੋਇ ਪਵਨ ॥
basuDh kaagad banraaj kalmaa likhan ka-o jay ho-ay pavan.
Selbst wenn die Erde das Papier wäre, die Wälder die Feder wären, und die Luft der Schreiber wäre.
ਬੇਅੰਤ ਅੰਤੁ ਨ ਜਾਇ ਪਾਇਆ ਗਹੀ ਨਾਨਕ ਚਰਣ ਸਰਨ ॥੪॥੫॥੮॥
bay-ant ant na jaa-ay paa-i-aa gahee naanak charan saran. ||4||5||8||
Konnte man den unendlichen Herrn nicht beschreibenNanak sucht die Zuflucht von seinen Lotus-Füßen. [4-5-8]
ਆਸਾ ਮਹਲਾ ੫ ॥
aasaa mehlaa 5.
Asa M. 5
ਪੁਰਖ ਪਤੇ ਭਗਵਾਨ ਤਾ ਕੀ ਸਰਣਿ ਗਹੀ ॥
purakh patay bhagvaan taa kee saran gahee.
Ich suche die Zuflucht des Herrn, der der Meister von allen ist.
ਨਿਰਭਉ ਭਏ ਪਰਾਨ ਚਿੰਤਾ ਸਗਲ ਲਹੀ ॥
nirbha-o bha-ay paraan chintaa sagal lahee.
Derart ist mein Leben ohne Angst, alle Sorgen sind entfernt.
ਮਾਤ ਪਿਤਾ ਸੁਤ ਮੀਤ ਸੁਰਿਜਨ ਇਸਟ ਬੰਧਪ ਜਾਣਿਆ ॥
maat pitaa sut meet surijan isat banDhap jaani-aa.
Ich bedenke den Herrn wie meinen Vater, meine Mutter, meine Söhne und meinen Freund.
ਗਹਿ ਕੰਠਿ ਲਾਇਆ ਗੁਰਿ ਮਿਲਾਇਆ ਜਸੁ ਬਿਮਲ ਸੰਤ ਵਖਾਣਿਆ ॥
geh kanth laa-i-aa gur milaa-i-aa jas bimal sant vakhaani-aa.
Er ist das Ziel meiner Meditation. Ich habe ihn durch die Gnade des Gurus getroffen,Ich umarme ihn, den tadellosen; die Heiligen singen seine Lobgesänge.
ਬੇਅੰਤ ਗੁਣ ਅਨੇਕ ਮਹਿਮਾ ਕੀਮਤਿ ਕਛੂ ਨ ਜਾਇ ਕਹੀ ॥
bay-ant gun anayk mahimaa keemat kachhoo na jaa-ay kahee.
Unendlich sind seine Werte, unzählbar sind seine hervorragenden Qualitäten.Seine Größe kann man nicht beschreiben.
ਪ੍ਰਭ ਏਕ ਅਨਿਕ ਅਲਖ ਠਾਕੁਰ ਓਟ ਨਾਨਕ ਤਿਸੁ ਗਹੀ ॥੧॥
parabh ayk anik alakh thaakur ot naanak tis gahee. ||1||
Gleichzeitig ist er Einzig und zahlreich auch; unsichtbar ist der Herr. Nanak sucht seine Zuflucht. (1)
ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਬਨੁ ਸੰਸਾਰੁ ਸਹਾਈ ਆਪਿ ਭਏ ॥
amrit ban sansaar sahaa-ee aap bha-ay.
Die Welt wird zu Ambrosia für denjenigen, dem der Herr selbst hilft.
ਰਾਮ ਨਾਮੁ ਉਰ ਹਾਰੁ ਬਿਖੁ ਕੇ ਦਿਵਸ ਗਏ ॥
raam naam ur haar bikh kay divas ga-ay.
Das Unglück geht zu Ende von dem, der die Girlande von Naam um seinen Hals trägt.
ਗਤੁ ਭਰਮ ਮੋਹ ਬਿਕਾਰ ਬਿਨਸੇ ਜੋਨਿ ਆਵਣ ਸਭ ਰਹੇ ॥
gat bharam moh bikaar binsay jon aavan sabh rahay.
Verschwindet sein Zweifel, seine Verbindung mit dem Maya und seine Sünden.
ਅਗਨਿ ਸਾਗਰ ਭਏ ਸੀਤਲ ਸਾਧ ਅੰਚਲ ਗਹਿ ਰਹੇ ॥
agan saagar bha-ay seetal saaDh anchal geh rahay.
Sein Kreis vom Kommen-und-Gehen geht zu Ende.Der Ozean von Feuer stillt sich, wenn man am Schoß des Gurus sich anhängt.
ਗੋਵਿੰਦ ਗੁਪਾਲ ਦਇਆਲ ਸੰਮ੍ਰਿਥ ਬੋਲਿ ਸਾਧੂ ਹਰਿ ਜੈ ਜਏ ॥
govind gupaal da-i-aal sammrith bol saaDhoo har jai ja-ay.
Der Herr ist allmächtig, voller Mitgefühl;O Heilige, bejubelt seinen Sieg.
ਨਾਨਕ ਨਾਮੁ ਧਿਆਇ ਪੂਰਨ ਸਾਧਸੰਗਿ ਪਾਈ ਪਰਮ ਗਤੇ ॥੨॥
naanak naam Dhi-aa-ay pooran saaDhsang paa-ee param gatay. ||
Nanak, meditiere über den Namen, in der Gesellschaft der Heiligen,Derart gewinnt man die höchste Glückseligkeit. (2)
ਜਹ ਦੇਖਉ ਤਹ ਸੰਗਿ ਏਕੋ ਰਵਿ ਰਹਿਆ ॥
jah daykh-a-u tah sang ayko rav rahi-aa.
Wohin ich auch schaue, erkenne ich nur den Einzigen, er ist überall verstreut.
ਘਟ ਘਟ ਵਾਸੀ ਆਪਿ ਵਿਰਲੈ ਕਿਨੈ ਲਹਿਆ ॥
ghat ghat vaasee aap virlai kinai lahi-aa.
Der Herr bewohnt jedes Herz; sehen ist der, der es erkennt.
ਜਲਿ ਥਲਿ ਮਹੀਅਲਿ ਪੂਰਿ ਪੂਰਨ ਕੀਟ ਹਸਤਿ ਸਮਾਨਿਆ ॥
jal thal mahee-al poor pooran keet hasat samaani-aa.
Der Herr ist im Ozean, im Himmel und über der Erde, durchdrungen,Er ist gleich in Elefanten und in Ameisen auch.
ਆਦਿ ਅੰਤੇ ਮਧਿ ਸੋਈ ਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦੀ ਜਾਨਿਆ ॥
aad antay maDh so-ee gur parsaadee jaani-aa.
Am Anfang der Zeiten, in der Mitte und am Ende, ist der Herr.Man kann ihn durch den Guru erkennen.
ਬ੍ਰਹਮੁ ਪਸਰਿਆ ਬ੍ਰਹਮ ਲੀਲਾ ਗੋਵਿੰਦ ਗੁਣ ਨਿਧਿ ਜਨਿ ਕਹਿਆ ॥
barahm pasri-aa barahm leelaa govind gun niDh jan kahi-aa.
Der Herr ist überall verstreut, die Schöpfung ist nur sein Spiel.Die Heiligen beschreiben ihn als den Schatz von Werten.
ਸਿਮਰਿ ਸੁਆਮੀ ਅੰਤਰਜਾਮੀ ਹਰਿ ਏਕੁ ਨਾਨਕ ਰਵਿ ਰਹਿਆ ॥੩॥
simar su-aamee antarjaamee har ayk naanak rav rahi-aa. ||3||
Meditiere über den Herrn, er kennt die Geheimnisse von jedem Herzen.Nanak, der einzige Herr, findet sich in allen Geschöpfen. (3)
ਦਿਨੁ ਰੈਣਿ ਸੁਹਾਵੜੀ ਆਈ ਸਿਮਰਤ ਨਾਮੁ ਹਰੇ ॥
din rain suhaavarhee aa-ee simrat naam haray.
Bequem werden den Tag und die Nacht, wenn man über den Namen meditiert.