Guru Granth Sahib Translation Project

Guru Granth Sahib German Page 405

Page 405

ਰਾਗੁ ਆਸਾ ਮਹਲਾ ੫ ਘਰੁ ੧੨ raag aasaa mehlaa 5 ghar 12 Rag Asa M. 5: Ghar(u) 12
ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥ ik-oNkaar satgur parsaad. Der Einzige Purusha, Er ist ewig, immerwährend.Er ist durch die Gnade des Gurus erreichbar.
ਤਿਆਗਿ ਸਗਲ ਸਿਆਨਪਾ ਭਜੁ ਪਾਰਬ੍ਰਹਮ ਨਿਰੰਕਾਰੁ ॥ ti-aag sagal si-aanpaa bhaj paarbarahm nirankaar. Gib deine Geschicklichkeit auf, meditiere immer über den Herrn, den Transzendenten.
ਏਕ ਸਾਚੇ ਨਾਮ ਬਾਝਹੁ ਸਗਲ ਦੀਸੈ ਛਾਰੁ ॥੧॥ ayk saachay naam baajhahu sagal deesai chhaar. ||1|| Mit Ausnahme des wahren Namens ist alles ein Trugbild. (1)
ਸੋ ਪ੍ਰਭੁ ਜਾਣੀਐ ਸਦ ਸੰਗਿ ॥ so parabh jaanee-ai sad sang. Halte den Herrn immer in deiner Nähe.
ਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦੀ ਬੂਝੀਐ ਏਕ ਹਰਿ ਕੈ ਰੰਗਿ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ gur parsaadee boojhee-ai ayk har kai rang. ||1|| rahaa-o. Erfüllt von der Liebe, erkennt man, durch die Gnade des Gurus, den Herrn. (1-Pause)
ਸਰਣਿ ਸਮਰਥ ਏਕ ਕੇਰੀ ਦੂਜਾ ਨਾਹੀ ਠਾਉ ॥ saran samrath ayk kayree doojaa naahee thaa-o. Suche die Zuflucht des Allmächtigen,Es gibt kein anderes Refugium.
ਮਹਾ ਭਉਜਲੁ ਲੰਘੀਐ ਸਦਾ ਹਰਿ ਗੁਣ ਗਾਉ ॥੨॥ mahaa bha-ojal langhee-ai sadaa har gun gaa-o. ||2| Singe die Lobgesänge des Herrn, auf diese Weise kann man den gefährlichen Ozean überqueren. (2)
ਜਨਮ ਮਰਣੁ ਨਿਵਾਰੀਐ ਦੁਖੁ ਨ ਜਮ ਪੁਰਿ ਹੋਇ ॥ janam maran nivaaree-ai dukh na jam pur ho-ay. Dann besiegt man den Kummer von Geburt und Tod.Der Kreislauf vom Kommen-und-Gehen geht zu Ende.
ਨਾਮੁ ਨਿਧਾਨੁ ਸੋਈ ਪਾਏ ਕ੍ਰਿਪਾ ਕਰੇ ਪ੍ਰਭੁ ਸੋਇ ॥੩॥ naam niDhaan so-ee paa-ay kirpaa karay parabh so-ay. ||3|| Aber der allein erhält den Namen, dem der Herr sein Mitleid schenkt. (3)
ਏਕ ਟੇਕ ਅਧਾਰੁ ਏਕੋ ਏਕ ਕਾ ਮਨਿ ਜੋਰੁ ॥ ayk tayk aDhaar ayko ayk kaa man jor. Damit der Einzige deine Stütze sei, und ebenso die Macht deiner Gedanken.
ਨਾਨਕ ਜਪੀਐ ਮਿਲਿ ਸਾਧਸੰਗਤਿ ਹਰਿ ਬਿਨੁ ਅਵਰੁ ਨ ਹੋਰੁ ॥੪॥੧॥੧੩੬॥ naanak japee-ai mil saaDhsangat har bin avar na hor. ||4||1||136|| In der Gesellschaft der Heiligen, meditiere über den einzigen Herrn. Es gibt keinen anderen. [4-1-136]
ਆਸਾ ਮਹਲਾ ੫ ॥ aasaa mehlaa 5. Asa M. 5
ਜੀਉ ਮਨੁ ਤਨੁ ਪ੍ਰਾਨ ਪ੍ਰਭ ਕੇ ਦੀਏ ਸਭਿ ਰਸ ਭੋਗ ॥ jee-o man tan paraan parabh kay dee-ay sabh ras bhog. Leben, Geist. Körper, Almen: alles gehört dem Herrn.Er schenkt alles Vergnügen und Aromen.Der Herr ist der Freund der Demütigen.
ਦੀਨ ਬੰਧਪ ਜੀਅ ਦਾਤਾ ਸਰਣਿ ਰਾਖਣ ਜੋਗੁ ॥੧॥ deen banDhap jee-a daataa saran raakhan jog. ||1|| Er gewährt das Leben und bewahrt denjenigen, der seine Zuflucht sucht. (1)
ਮੇਰੇ ਮਨ ਧਿਆਇ ਹਰਿ ਹਰਿ ਨਾਉ ॥ mayray man Dhi-aa-ay har har naa-o. O mein Geist, rezitiere immer den Namen des Herrn.
ਹਲਤਿ ਪਲਤਿ ਸਹਾਇ ਸੰਗੇ ਏਕ ਸਿਉ ਲਿਵ ਲਾਉ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ halat palat sahaa-ay sangay ayk si-o liv laa-o. ||1|| rahaa-o. Durchnässe dich mit der Liebe des Herrn, weil er überall hilft.Hier und auch im Jenseits ist er unser Kamerad. (1-Pause)
ਬੇਦ ਸਾਸਤ੍ਰ ਜਨ ਧਿਆਵਹਿ ਤਰਣ ਕਉ ਸੰਸਾਰੁ ॥ bayd saastar jan Dhi-aavahi taran ka-o sansaar. Man meditiert über die Vedas, Shastras, sodass man den Ozean überqueren könnte.
ਕਰਮ ਧਰਮ ਅਨੇਕ ਕਿਰਿਆ ਸਭ ਊਪਰਿ ਨਾਮੁ ਅਚਾਰੁ ॥੨॥ karam Dharam anayk kiri-aa sabh oopar naam achaar. ||2|| Man beschäftigt sich mit Riten. Aber der Weg des Namens ist über allem. (2)
ਕਾਮੁ ਕ੍ਰੋਧੁ ਅਹੰਕਾਰੁ ਬਿਨਸੈ ਮਿਲੈ ਸਤਿਗੁਰ ਦੇਵ ॥ kaam kroDh ahaNkaar binsai milai satgur dayv. Wenn man dem wahren Guru begegnet, werden die Leidenschaft, der Zorn und das, ‘Ich’ vernichtet.
ਨਾਮੁ ਦ੍ਰਿੜੁ ਕਰਿ ਭਗਤਿ ਹਰਿ ਕੀ ਭਲੀ ਪ੍ਰਭ ਕੀ ਸੇਵ ॥੩॥ naam darirh kar bhagat har kee bhalee parabh kee sayv. ||3|| Präge dir den Namen ein, und meditiere über den Herrn. (3)
ਚਰਣ ਸਰਣ ਦਇਆਲ ਤੇਰੀ ਤੂੰ ਨਿਮਾਣੇ ਮਾਣੁ ॥ charan saran da-i-aal tayree tooN nimaanay maan. O Barmherziger Herr, ich suche die Zuflucht vor Deinen Lotus-Füßen.
ਜੀਅ ਪ੍ਰਾਣ ਅਧਾਰੁ ਤੇਰਾ ਨਾਨਕ ਕਾ ਪ੍ਰਭੁ ਤਾਣੁ ॥੪॥੨॥੧੩੭॥ jee-a paraan aDhaar tayraa naanak kaa parabh taan. ||4||2||137|| Du bist die Ehre derer, die ohne Ehre sind.Du bist der Halt meines Lebens, Atems; du bist meine Macht. [4-2-137]
ਆਸਾ ਮਹਲਾ ੫ ॥ aasaa mehlaa 5. Asa M. 5
ਡੋਲਿ ਡੋਲਿ ਮਹਾ ਦੁਖੁ ਪਾਇਆ ਬਿਨਾ ਸਾਧੂ ਸੰਗ ॥ dol dol mahaa dukh paa-i-aa binaa saaDhoo sang. Fern von der Gesellschaft der Heiligen, verliert man den Glauben,
ਖਾਟਿ ਲਾਭੁ ਗੋਬਿੰਦ ਹਰਿ ਰਸੁ ਪਾਰਬ੍ਰਹਮ ਇਕ ਰੰਗ ॥੧॥ khaat laabh gobind har ras paarbarahm ik rang. ||1|| Und man erfährt Leid und Traurigkeit. Begebe dich doch in Harmonie mit dem Herrn,und gewinne den Profit der Ambrosia. (1)
ਹਰਿ ਕੋ ਨਾਮੁ ਜਪੀਐ ਨੀਤਿ ॥ har ko naam japee-ai neet. Immerzu meditiere über den Namen des Herrn.
ਸਾਸਿ ਸਾਸਿ ਧਿਆਇ ਸੋ ਪ੍ਰਭੁ ਤਿਆਗਿ ਅਵਰ ਪਰੀਤਿ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ saas saas Dhi-aa-ay so parabh ti-aag avar pareet. ||1|| rahaa-o. Mit jedem Atemzug meditiere über den Einzigen, gib jede andere Liebe auf. (1-Pause)
ਕਰਣ ਕਾਰਣ ਸਮਰਥ ਸੋ ਪ੍ਰਭੁ ਜੀਅ ਦਾਤਾ ਆਪਿ ॥ karan kaaran samrath so parabh jee-a daataa aap. Der allmächtige Herr ist die Ursache, er schenkt uns das Leben.
ਤਿਆਗਿ ਸਗਲ ਸਿਆਣਪਾ ਆਠ ਪਹਰ ਪ੍ਰਭੁ ਜਾਪਿ ॥੨॥ ti-aag sagal si-aanpaa aath pahar parabh jaap. ||2|| Beseitige alle Geschicklichkeit, meditiere den ganzen Tag über den Herrn. (2)
ਮੀਤੁ ਸਖਾ ਸਹਾਇ ਸੰਗੀ ਊਚ ਅਗਮ ਅਪਾਰੁ ॥ meet sakhaa sahaa-ay sangee ooch agam apaar. Er allein ist unser Kamerad, Freund und unsere Stütze.Am höchsten, unendlich, unerreichbar ist der Herr.
ਚਰਣ ਕਮਲ ਬਸਾਇ ਹਿਰਦੈ ਜੀਅ ਕੋ ਆਧਾਰੁ ॥੩॥ charan kamal basaa-ay hirdai jee-a ko aaDhaar. ||3|| Nehme seine Lotus-Füße im Herzen auf, er allein ist die Stütze des Lebens. (3)
ਕਰਿ ਕਿਰਪਾ ਪ੍ਰਭ ਪਾਰਬ੍ਰਹਮ ਗੁਣ ਤੇਰਾ ਜਸੁ ਗਾਉ ॥ kar kirpaa parabh paarbarahm gun tayraa jas gaa-o. O transzendenter Herr, schenke mir Deine Gnade,
ਸਰਬ ਸੂਖ ਵਡੀ ਵਡਿਆਈ ਜਪਿ ਜੀਵੈ ਨਾਨਕੁ ਨਾਉ ॥੪॥੩॥੧੩੮॥ sarab sookh vadee vadi-aa-ee jap jeevai naanak naa-o. ||4||3||138|| Damit ich dein Lob, deine Lobgesänge singe.Die Meditation über dich, das Rezitieren deines Namens bringen mir Frieden, Ruhm. [4-1-138]
ਆਸਾ ਮਹਲਾ ੫ ॥ aasaa mehlaa 5. Asa M. 5
ਉਦਮੁ ਕਰਉ ਕਰਾਵਹੁ ਠਾਕੁਰ ਪੇਖਤ ਸਾਧੂ ਸੰਗਿ ॥ udam kara-o karaavahu thaakur paykhat saaDhoo sang. Schenke mir den Ehrgeiz.O Herr, dass ich Deinen Darshana (Blick) suche, in der Gesellschaft der Heiligen
ਹਰਿ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਚਰਾਵਹੁ ਰੰਗਨਿ ਆਪੇ ਹੀ ਪ੍ਰਭ ਰੰਗਿ ॥੧॥ har har naam charaavahu rangan aapay hee parabh rang. ||1|| O Herr, du selbst schenkst mir die Farbe Deiner Liebe des Namens. (1)
ਮਨ ਮਹਿ ਰਾਮ ਨਾਮਾ ਜਾਪਿ ॥ man meh raam naamaa jaap. In meinem Herzen meditiere ich über Deinen Namen, O Herr.
ਕਰਿ ਕਿਰਪਾ ਵਸਹੁ ਮੇਰੈ ਹਿਰਦੈ ਹੋਇ ਸਹਾਈ ਆਪਿ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ kar kirpaa vashu mayrai hirdai ho-ay sahaa-ee aap. ||1|| rahaa-o. Komme, um mein Herz zu bewohnen; hilf mir, O Herr. (1-Pause)
ਸੁਣਿ ਸੁਣਿ ਨਾਮੁ ਤੁਮਾਰਾ ਪ੍ਰੀਤਮ ਪ੍ਰਭੁ ਪੇਖਨ ਕਾ ਚਾਉ ॥ sun sun naam tumaaraa pareetam parabh paykhan kaa chaa-o. Ich habe von deinem Namen gehört, O Herr, verlange ich glühend danach deinen Namen zu erhalten.


© 2025 SGGS ONLINE
error: Content is protected !!
Scroll to Top