Guru Granth Sahib Translation Project

Guru Granth Sahib German Page 401

Page 401

ਗੁਰੂ ਵਿਟਹੁ ਹਉ ਵਾਰਿਆ ਜਿਸੁ ਮਿਲਿ ਸਚੁ ਸੁਆਉ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ guroo vitahu ha-o vaari-aa jis mil sach su-aa-o. ||1|| rahaa-o. Ich erkenne meinen Guru an, in der Begegnung mit ihm habe ich den wahren Beruf gefunden. (1-Pause)
ਸਗੁਨ ਅਪਸਗੁਨ ਤਿਸ ਕਉ ਲਗਹਿ ਜਿਸੁ ਚੀਤਿ ਨ ਆਵੈ ॥ sagun apasgun tis ka-o lageh jis cheet na aavai. Gute Omen, böse Vorzeichen treffen nur den, der sich nicht an den Herrn erinnert.
ਤਿਸੁ ਜਮੁ ਨੇੜਿ ਨ ਆਵਈ ਜੋ ਹਰਿ ਪ੍ਰਭਿ ਭਾਵੈ ॥੨॥ tis jam nayrh na aavee jo har parabh bhaavai. ||2|| Man wird niemals von Yama berührt, wenn man dem Herrn gefällt. (2)
ਪੁੰਨ ਦਾਨ ਜਪ ਤਪ ਜੇਤੇ ਸਭ ਊਪਰਿ ਨਾਮੁ ॥ punn daan jap tap jaytay sabh oopar naam. Nächstenliebe, Rituale, Härte: Naam steht über allem.
ਹਰਿ ਹਰਿ ਰਸਨਾ ਜੋ ਜਪੈ ਤਿਸੁ ਪੂਰਨ ਕਾਮੁ ॥੩॥ har har rasnaa jo japai tis pooran kaam. ||3|| Die Taten desjenigen, der den Namen des Herrn rezitiert, richten sich. (3)
ਭੈ ਬਿਨਸੇ ਭ੍ਰਮ ਮੋਹ ਗਏ ਕੋ ਦਿਸੈ ਨ ਬੀਆ ॥ bhai binsay bharam moh ga-ay ko disai na bee-aa. Wenn man von dem Herrn bewahrt wird, erleidet man keinen Kummer.
ਨਾਨਕ ਰਾਖੇ ਪਾਰਬ੍ਰਹਮਿ ਫਿਰਿ ਦੂਖੁ ਨ ਥੀਆ ॥੪॥੧੮॥੧੨੦॥ naanak raakhay paarbarahm fir dookh na thee-aa. ||4||18||120|| Dann entfernen sich die Furcht, der Zweifel und die Bindung Und man macht keinen Unterschied mehr zwischen den Menschen. [4-18-120]
ਆਸਾ ਘਰੁ ੯ ਮਹਲਾ ੫ aasaa ghar 9 mehlaa 5 Asa Ghar(u) 9: M. 5
ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥ ik-oNkaar satgur parsaad. Der Einzige Purusha, Er ist ewig, immerwährend.Er ist durch die Gnade des Gurus erreichbar.
ਚਿਤਵਉ ਚਿਤਵਿ ਸਰਬ ਸੁਖ ਪਾਵਉ ਆਗੈ ਭਾਵਉ ਕਿ ਨ ਭਾਵਉ ॥ chitva-o chitav sarab sukh paava-o aagai bhaava-o ke na bhaava-o. Wenn ich über den Herrn meditiere, gewinne ich den Frieden.Aber ich weiß nicht, ob es dem Herrn gefällt.
ਏਕੁ ਦਾਤਾਰੁ ਸਗਲ ਹੈ ਜਾਚਿਕ ਦੂਸਰ ਕੈ ਪਹਿ ਜਾਵਉ ॥੧॥ ayk daataar sagal hai jaachik doosar kai peh jaava-o. ||1|| Aber ich weiß nicht, ob es dem Herrn gefällt.
ਹਉ ਮਾਗਉ ਆਨ ਲਜਾਵਉ ॥ ha-o maaga-o aan lajaava-o. Ich schäme mich, vor jemandem anderen zu betteln.
ਸਗਲ ਛਤ੍ਰਪਤਿ ਏਕੋ ਠਾਕੁਰੁ ਕਉਨੁ ਸਮਸਰਿ ਲਾਵਉ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ sagal chhatarpat ayko thaakur ka-un samsar laava-o. ||1|| rahaa-o. Weil es nur einen Souverän gibt, ist niemand Ihm gleich. (1 -Pause)
ਊਠਉ ਬੈਸਉ ਰਹਿ ਭਿ ਨ ਸਾਕਉ ਦਰਸਨੁ ਖੋਜਿ ਖੋਜਾਵਉ ॥ ooth-o baisa-o reh bhe na saaka-o darsan khoj khojaava-o. Sitzend, stehend, ich kann ohne Ihn nicht leben,
ਬ੍ਰਹਮਾਦਿਕ ਸਨਕਾਦਿਕ ਸਨਕ ਸਨੰਦਨ ਸਨਾਤਨ ਸਨਤਕੁਮਾਰ ਤਿਨ੍ਹ੍ਹ ਕਉ ਮਹਲੁ ਦੁਲਭਾਵਉ ॥੨॥ barahmaadik sankaadik sanak sanandan sanaatan sanatkumaar tinH ka-o mahal dulbhaava-o. ||2|| Ich suche immer noch Sein Darshana (Blick).
ਅਗਮ ਅਗਮ ਆਗਾਧਿ ਬੋਧ ਕੀਮਤਿ ਪਰੈ ਨ ਪਾਵਉ ॥ agam agam aagaaDh boDh keemat parai na paava-o. Unerreichbar ist der Herr, unermesslich ist Seine Weisheit;Ich kann Seine Werte nicht kennen.
ਤਾਕੀ ਸਰਣਿ ਸਤਿ ਪੁਰਖ ਕੀ ਸਤਿਗੁਰੁ ਪੁਰਖੁ ਧਿਆਵਉ ॥੩॥ taakee saran sat purakh kee satgur purakh Dhi-aava-o. ||3|| Ich suche jedoch die Zuflucht des wahren Purushas, des Gurus.Ich meditiere über den vollkommenen Guru. (3)
ਭਇਓ ਕ੍ਰਿਪਾਲੁ ਦਇਆਲੁ ਪ੍ਰਭੁ ਠਾਕੁਰੁ ਕਾਟਿਓ ਬੰਧੁ ਗਰਾਵਉ ॥ bha-i-o kirpaal da-i-aal parabh thaakur kaati-o banDh garaava-o. Mein Herr, der wohltätige Gebieter hat mir sein Mitleid gewährt.Er hat die Schlinge um meinen Hals gelöst.
ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਜਉ ਸਾਧਸੰਗੁ ਪਾਇਓ ਤਉ ਫਿਰਿ ਜਨਮਿ ਨ ਆਵਉ ॥੪॥੧॥੧੨੧॥ kaho naanak ja-o saaDhsang paa-i-o ta-o fir janam na aava-o. ||4||1||121|| Nanak sagt. " Wenn man sich der Gesellschaft der Heiligen anschließt,Gelangt man jenseits des Kommen-und-Gehens.“ [4-1 -121]
ਆਸਾ ਮਹਲਾ ੫ ॥ aasaa mehlaa 5. Asa M. 5
ਅੰਤਰਿ ਗਾਵਉ ਬਾਹਰਿ ਗਾਵਉ ਗਾਵਉ ਜਾਗਿ ਸਵਾਰੀ ॥ antar gaava-o baahar gaava-o gaava-o jaag savaaree. Draußen, drinnen, wach oder schlafend, singe ich immer dieLobgesänge des Herrn.Ich bin Händler seines Namens,
ਸੰਗਿ ਚਲਨ ਕਉ ਤੋਸਾ ਦੀਨ੍ਹ੍ਹਾ ਗੋਬਿੰਦ ਨਾਮ ਕੇ ਬਿਉਹਾਰੀ ॥੧॥ sang chalan ka-o tosaa deenHaa gobind naam kay bi-uhaaree. ||1|| und der Herr hat mich mit dem Marschgepäck des Namens gesegnet. (1)
ਅਵਰ ਬਿਸਾਰੀ ਬਿਸਾਰੀ ॥ avar bisaaree bisaaree. Ich habe alles übrige aufgegeben.Der vollkommene Guru hat mir das Geschenk des Namens gegeben;
ਨਾਮ ਦਾਨੁ ਗੁਰਿ ਪੂਰੈ ਦੀਓ ਮੈ ਏਹੋ ਆਧਾਰੀ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ naam daan gur poorai dee-o mai ayho aaDhaaree. ||1|| rahaa-o. Dies ist mein einziger Halt. (1-Pause)
ਦੂਖਨਿ ਗਾਵਉ ਸੁਖਿ ਭੀ ਗਾਵਉ ਮਾਰਗਿ ਪੰਥਿ ਸਮ੍ਹ੍ਹਾਰੀ ॥ dookhan gaava-o sukh bhee gaava-o maarag panth samHaaree. In Ruhe und auch in Trauer singe ich Seine Lobgesänge.
ਨਾਮ ਦ੍ਰਿੜੁ ਗੁਰਿ ਮਨ ਮਹਿ ਦੀਆ ਮੋਰੀ ਤਿਸਾ ਬੁਝਾਰੀ ॥੨॥ naam darirh gur man meh dee-aa moree tisaa bujhaaree. ||2|| Ich folge seinem Wegund ich erinnere mich an sein Lob.Der Guru hat mir den Namen eingeschärft, mein Durst nach Wünschen ist gelöscht. (2)
ਦਿਨੁ ਭੀ ਗਾਵਉ ਰੈਨੀ ਗਾਵਉ ਗਾਵਉ ਸਾਸਿ ਸਾਸਿ ਰਸਨਾਰੀ ॥ din bhee gaava-o rainee gaava-o gaava-o saas saas rasnaaree. Tag und Nacht, mit jedem Atemzug, singe ich Seine Lobgesänge,
ਸਤਸੰਗਤਿ ਮਹਿ ਬਿਸਾਸੁ ਹੋਇ ਹਰਿ ਜੀਵਤ ਮਰਤ ਸੰਗਾਰੀ ॥੩॥ satsangat meh bisaas ho-ay har jeevat marat sangaaree. ||3|| In der Gesellschaft der Heiligen erkennt man den Glauben.Dass der Herr immer bei uns ist, im Leben und im Tod. (3)
ਜਨ ਨਾਨਕ ਕਉ ਇਹੁ ਦਾਨੁ ਦੇਹੁ ਪ੍ਰਭ ਪਾਵਉ ਸੰਤ ਰੇਨ ਉਰਿ ਧਾਰੀ ॥ jan naanak ka-o ih daan dayh parabh paava-o sant rayn ur Dhaaree. Gebe mir das Geschenk, O Herr.Dass ich zärtlich, in meinem Herzen, den Staub unter den Lotus-Füßen der Heiligen liebe.
ਸ੍ਰਵਨੀ ਕਥਾ ਨੈਨ ਦਰਸੁ ਪੇਖਉ ਮਸਤਕੁ ਗੁਰ ਚਰਨਾਰੀ ॥੪॥੨॥੧੨੨॥ sarvanee kathaa nain daras paykha-o mastak gur charnaaree. ||4||2||122|| Dass ich deinem Evangelium zuhöre, deinen Darshana sehe, Und daß ich mich vor die Füße des Gurus niederwerfe. [4-2- 122]
ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥ ik-oNkaar satgur parsaad. Der Einzige Purusha, Er ist ewig, immerwährend Er ist durch die Gnade des Gurus erreichbar
ਆਸਾ ਘਰੁ ੧੦ ਮਹਲਾ ੫ ॥ aasaa ghar 10 mehlaa 5. Asa Ghar(u) 10: M. 5
ਜਿਸ ਨੋ ਤੂੰ ਅਸਥਿਰੁ ਕਰਿ ਮਾਨਹਿ ਤੇ ਪਾਹੁਨ ਦੋ ਦਾਹਾ ॥ jis no tooN asthir kar maaneh tay paahun do daahaa. Man glaubt, der Körper ist immerwährend. aber er ist nur für einige Tage ein Gast.


© 2025 SGGS ONLINE
error: Content is protected !!
Scroll to Top