Guru Granth Sahib Translation Project

Guru Granth Sahib German Page 382

Page 382

ਸੋਈ ਅਜਾਣੁ ਕਹੈ ਮੈ ਜਾਨਾ ਜਾਨਣਹਾਰੁ ਨ ਛਾਨਾ ਰੇ ॥ so-ee ajaan kahai mai jaanaa jaananhaar na chhaanaa ray. Unwissend ist der Mensch, der behauptet, die Wahrheit zu kennen.Nichts kann den wahren Sachkundigen verbergen.
ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਗੁਰਿ ਅਮਿਉ ਪੀਆਇਆ ਰਸਕਿ ਰਸਕਿ ਬਿਗਸਾਨਾ ਰੇ ॥੪॥੫॥੪੪॥ kaho naanak gur ami-o pee-aa-i-aa rasak rasak bigsaanaa ray. ||4||5||44|| Nanak, der Guru hat mich die Ambrosia trinken lassen.Ich befinde mich in Ekstase und Blüte. [4-5-44]
ਆਸਾ ਮਹਲਾ ੫ ॥ aasaa mehlaa 5. Asa M. 5
ਬੰਧਨ ਕਾਟਿ ਬਿਸਾਰੇ ਅਉਗਨ ਅਪਨਾ ਬਿਰਦੁ ਸਮ੍ਹ੍ਹਾਰਿਆ ॥ banDhan kaat bisaaray a-ugan apnaa birad samHaari-a. Der Guru hat mir die Fesseln genommen, er hat meine Schwäche ignoriert.Auf diese Weise hat er seine eigene Natur gezeigt.
ਹੋਏ ਕ੍ਰਿਪਾਲ ਮਾਤ ਪਿਤ ਨਿਆਈ ਬਾਰਿਕ ਜਿਉ ਪ੍ਰਤਿਪਾਰਿਆ ॥੧॥ ho-ay kirpaal maat pit ni-aa-ee baarik ji-o partipaari-aa. ||1|| Er ist barmherzig gegenüber mir, wie Vater und Mutter.Er liebt mich wie sein Kind. (1)
ਗੁਰਸਿਖ ਰਾਖੇ ਗੁਰ ਗੋਪਾਲਿ ॥ gursikh raakhay gur gopaal. Der Guru-Gott bewahrt seine Anhänger.
ਕਾਢਿ ਲੀਏ ਮਹਾ ਭਵਜਲ ਤੇ ਅਪਨੀ ਨਦਰਿ ਨਿਹਾਲਿ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ kaadh lee-ay mahaa bhavjal tay apnee nadar nihaal. ||1|| rahaa-o. Durch seinen barmherzigen Blick bewahrt er den gefährlichen Ozean. (1 -Pause)
ਜਾ ਕੈ ਸਿਮਰਣਿ ਜਮ ਤੇ ਛੁਟੀਐ ਹਲਤਿ ਪਲਤਿ ਸੁਖੁ ਪਾਈਐ ॥ jaa kai simran jam tay chhutee-ai halat palat sukh paa-ee-ai. Wenn man über den Herrn (Guru) meditiert, entkommt man der Schlinge von Yama,Und man gewinnt den Frieden, hier und im Jenseits.
ਸਾਸਿ ਗਿਰਾਸਿ ਜਪਹੁ ਜਪੁ ਰਸਨਾ ਨੀਤ ਨੀਤ ਗੁਣ ਗਾਈਐ ॥੨॥ saas giraas japahu jap rasnaa neet neet gun gaa-ee-ai. ||2|| Meditiere doch über ihn, mit jedem Atemzug und jedem Stück Nahrung.Mit deiner Zunge, singe die Lobgesänge des Herrn. (2)
ਭਗਤਿ ਪ੍ਰੇਮ ਪਰਮ ਪਦੁ ਪਾਇਆ ਸਾਧਸੰਗਿ ਦੁਖ ਨਾਠੇ ॥ bhagat paraym param pad paa-i-aa saaDhsang dukh naathay. Durch den Kult-in-Liebe gewinnt man den höchsten Zustand.In der Gesellschaft der Heiligen vergehen die Schmerzen und die Traurigkeit.
ਛਿਜੈ ਨ ਜਾਇ ਕਿਛੁ ਭਉ ਨ ਬਿਆਪੇ ਹਰਿ ਧਨੁ ਨਿਰਮਲੁ ਗਾਠੇ ॥੩॥ chhijai na jaa-ay kichh bha-o na bi-aapay har Dhan nirmal gaathay. ||3|| Man wird nicht mehr schwächer und man hat keine Furcht,Und man sammelt den Reichtum von Namen. (3)
ਅੰਤਿ ਕਾਲ ਪ੍ਰਭ ਭਏ ਸਹਾਈ ਇਤ ਉਤ ਰਾਖਨਹਾਰੇ ॥ ant kaal parabh bha-ay sahaa-ee it ut raakhanhaaray. Schließlich ist der Herr ist nur unsere Stütze.Hier und auch im Jenseits, ist es der Herr, der uns bewahrt.
ਪ੍ਰਾਨ ਮੀਤ ਹੀਤ ਧਨੁ ਮੇਰੈ ਨਾਨਕ ਸਦ ਬਲਿਹਾਰੇ ॥੪॥੬॥੪੫॥ paraan meet heet Dhan mayrai naanak sad balihaaray. ||4||6||45|| Schließlich ist der Herr ist nur unsere Stütze.Hier und auch im Jenseits, ist es der Herr, der uns bewahrt.
ਆਸਾ ਮਹਲਾ ੫ ॥ aasaa mehlaa 5. Asa M. 5
ਜਾ ਤੂੰ ਸਾਹਿਬੁ ਤਾ ਭਉ ਕੇਹਾ ਹਉ ਤੁਧੁ ਬਿਨੁ ਕਿਸੁ ਸਾਲਾਹੀ ॥ jaa tooN saahib taa bha-o kayhaa ha-o tuDh bin kis saalaahee. Weil du mein Gebieter bist, vor wem soll ich Angst haben?Außer den deinen, wessen Lobgesänge soll ich singen?
ਏਕੁ ਤੂੰ ਤਾ ਸਭੁ ਕਿਛੁ ਹੈ ਮੈ ਤੁਧੁ ਬਿਨੁ ਦੂਜਾ ਨਾਹੀ ॥੧॥ ayk tooN taa sabh kichh hai mai tuDh bin doojaa naahee. ||1|| Solange du bei nur bist, mangelt es mir an nichts.Außer dir gibt es keinen anderen. (1)
ਬਾਬਾ ਬਿਖੁ ਦੇਖਿਆ ਸੰਸਾਰੁ ॥ baabaa bikh daykhi-aa sansaar. Ich bin durch die Welt gewandert, O Vater; das Gift ist überall.
ਰਖਿਆ ਕਰਹੁ ਗੁਸਾਈ ਮੇਰੇ ਮੈ ਨਾਮੁ ਤੇਰਾ ਆਧਾਰੁ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ rakhi-aa karahu gusaa-ee mayray mai naam tayraa aaDhaar. ||1|| rahaa-o. Bewahre mich, O mein Gebieter, dein Name ist meine Stütze. (1 -Pause)
ਜਾਣਹਿ ਬਿਰਥਾ ਸਭਾ ਮਨ ਕੀ ਹੋਰੁ ਕਿਸੁ ਪਹਿ ਆਖਿ ਸੁਣਾਈਐ ॥ jaaneh birthaa sabhaa man kee hor kis peh aakh sunaa-ee-ai. Du kennst die Geheimnisse meines Herzens.Warum soll ich sie zu jemand anderem erzählen?
ਵਿਣੁ ਨਾਵੈ ਸਭੁ ਜਗੁ ਬਉਰਾਇਆ ਨਾਮੁ ਮਿਲੈ ਸੁਖੁ ਪਾਈਐ ॥੨॥ vin naavai sabh jag ba-uraa-i-aa naam milai sukh paa-ee-ai. ||2|| Ohne Naam wird man dumm.Man gewinnt den Frieden, wenn man Naam erhält. (2)
ਕਿਆ ਕਹੀਐ ਕਿਸੁ ਆਖਿ ਸੁਣਾਈਐ ਜਿ ਕਹਣਾ ਸੁ ਪ੍ਰਭ ਜੀ ਪਾਸਿ ॥ ki-aa kahee-ai kis aakh sunaa-ee-ai je kahnaa so parabh jee paas. Was soll ich singen? Wem soll ich meinen Zustand sagen?Alles was ich sagen will, werde ich dem Herrn sagen.
ਸਭੁ ਕਿਛੁ ਕੀਤਾ ਤੇਰਾ ਵਰਤੈ ਸਦਾ ਸਦਾ ਤੇਰੀ ਆਸ ॥੩॥ sabh kichh keetaa tayraa vartai sadaa sadaa tayree aas. ||3|| Überall und immer geschieht, was du willst, O Herr.Immerfort bist du meine Hoffnung. (3)
ਜੇ ਦੇਹਿ ਵਡਿਆਈ ਤਾ ਤੇਰੀ ਵਡਿਆਈ ਇਤ ਉਤ ਤੁਝਹਿ ਧਿਆਉ ॥ jay deh vadi-aa-ee taa tayree vadi-aa-ee it ut tujheh Dhi-aa-o. Wenn du mir den Ruhm schenkst, ist es dein eigener Ruhm.Dennoch meditiere ich nur über dich, O Herr.
ਨਾਨਕ ਕੇ ਪ੍ਰਭ ਸਦਾ ਸੁਖਦਾਤੇ ਮੈ ਤਾਣੁ ਤੇਰਾ ਇਕੁ ਨਾਉ ॥੪॥੭॥੪੬॥ naanak kay parabh sadaa sukh-daatay mai taan tayraa ik naa-o. ||4||7||46|| Nanak sagt: “Du bist der Ewige, O Herr, du gewährst mir den Frieden,Dein Name allein ist meine Stütze.” [4-7-46]
ਆਸਾ ਮਹਲਾ ੫ ॥ aasaa mehlaa 5. Asa M. 5
ਅੰਮ੍ਰਿਤੁ ਨਾਮੁ ਤੁਮ੍ਹ੍ਹਾਰਾ ਠਾਕੁਰ ਏਹੁ ਮਹਾ ਰਸੁ ਜਨਹਿ ਪੀਓ ॥ amrit naam tumHaaraa thaakur ayhu mahaa ras janeh pee-o. Dein Name ist das wahre Elixier, O mein Gebieter Dein Diener allein kann es trinken, O Herr
ਜਨਮ ਜਨਮ ਚੂਕੇ ਭੈ ਭਾਰੇ ਦੁਰਤੁ ਬਿਨਾਸਿਓ ਭਰਮੁ ਬੀਓ ॥੧॥ janam janam chookay bhai bhaaray durat binaasi-o bharam bee-o. ||1|| Derart verschwindet die schwere Last der Sünden, angesammelt durch die Geburten;Der Zweifel und die Zweiheit vergehen. (1)
ਦਰਸਨੁ ਪੇਖਤ ਮੈ ਜੀਓ ॥ darsan paykhat mai jee-o. Ich lebe, O Herr, wenn ich auf deinen Darshana blicke.
ਸੁਨਿ ਕਰਿ ਬਚਨ ਤੁਮ੍ਹ੍ਹਾਰੇ ਸਤਿਗੁਰ ਮਨੁ ਤਨੁ ਮੇਰਾ ਠਾਰੁ ਥੀਓ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ sun kar bachan tumHaaray satgur man tan mayraa thaar thee-o. ||1|| rahaa-o. Mein Körper und meine Seele werden besänftigt, wenn ich dein Wort höre. (1-Pause)
ਤੁਮ੍ਹ੍ਹਰੀ ਕ੍ਰਿਪਾ ਤੇ ਭਇਓ ਸਾਧਸੰਗੁ ਏਹੁ ਕਾਜੁ ਤੁਮ੍ਹ੍ਹ ਆਪਿ ਕੀਓ ॥ tumHree kirpaa tay bha-i-o saaDhsang ayhu kaaj tumH aap kee-o. Ich bin in die Gesellschaft der Heiligen eingetreten.Wahrhaftig, du selbst hast es durch dein Mitleid getan.
ਦਿੜੁ ਕਰਿ ਚਰਣ ਗਹੇ ਪ੍ਰਭ ਤੁਮ੍ਹ੍ਹਰੇ ਸਹਜੇ ਬਿਖਿਆ ਭਈ ਖੀਓ ॥੨॥ dirh kar charan gahay parabh tumHray sehjay bikhi-aa bha-ee khee-o. ||2|| Ich verbinde mich mit deinen Füßen,Das macht das Gift der Maya wirkungslos. (2)
ਸੁਖ ਨਿਧਾਨ ਨਾਮੁ ਪ੍ਰਭ ਤੁਮਰਾ ਏਹੁ ਅਬਿਨਾਸੀ ਮੰਤ੍ਰੁ ਲੀਓ ॥ sukh niDhaan naam parabh tumraa ayhu abhinaasee mantar lee-o. Dein Name ist der Friedensschatz, O Gebieter.Dieses ewige Mantra habe ich von dem Guru erhalten.
ਕਰਿ ਕਿਰਪਾ ਮੋਹਿ ਸਤਿਗੁਰਿ ਦੀਨਾ ਤਾਪੁ ਸੰਤਾਪੁ ਮੇਰਾ ਬੈਰੁ ਗੀਓ ॥੩॥ kar kirpaa mohi satgur deenaa taap santaap mayraa bair gee-o. ||3|| Durch seine Barmherzigkeit hat mir der Guru dieses Geschenk gegeben.Und es hat das Feuer von Feindschaft und Traurigkeit ausgelöscht. (3)
ਧੰਨੁ ਸੁ ਮਾਣਸ ਦੇਹੀ ਪਾਈ ਜਿਤੁ ਪ੍ਰਭਿ ਅਪਨੈ ਮੇਲਿ ਲੀਓ ॥ Dhan so maanas dayhee paa-ee jit parabh apnai mayl lee-o. Selig ist die menschliche Geburt.Wegen ihr begegnet man dem Herrn.
ਧੰਨੁ ਸੁ ਕਲਿਜੁਗੁ ਸਾਧਸੰਗਿ ਕੀਰਤਨੁ ਗਾਈਐ ਨਾਨਕ ਨਾਮੁ ਅਧਾਰੁ ਹੀਓ ॥੪॥੮॥੪੭॥ Dhan so kalijug saaDhsang keertan gaa-ee-ai naanak naam aDhaar hee-o. ||4||8||47|| Selig ist der Kali-age, während dem man den Herrn in der Gesellschaft der Heiligen lobpreist.Und wenn man nur die Stütze von dem Namen sucht. [4-8-47]


© 2025 SGGS ONLINE
error: Content is protected !!
Scroll to Top