Guru Granth Sahib Translation Project

Guru Granth Sahib German Page 296

Page 296

ਗਿਆਨੁ ਸ੍ਰੇਸਟ ਊਤਮ ਇਸਨਾਨੁ ॥ gi-aan saraysat ootam isnaan. Die vier erwünschten Sachen, Blüte von Lotos (Herzen),
ਚਾਰਿ ਪਦਾਰਥ ਕਮਲ ਪ੍ਰਗਾਸ ॥ chaar padaarath kamal pargaas. Mitten unter allen, aber auch ohne Verbindung,
ਸਭ ਕੈ ਮਧਿ ਸਗਲ ਤੇ ਉਦਾਸ ॥ sabh kai maDh sagal tay udaas. Schönheit, Klugheit, Wissenheit von Essenz,
ਸੁੰਦਰੁ ਚਤੁਰੁ ਤਤ ਕਾ ਬੇਤਾ ॥ sundar chatur tat kaa baytaa. Halten anderen als gleich,
ਸਮਦਰਸੀ ਏਕ ਦ੍ਰਿਸਟੇਤਾ ॥ samadrasee ayk daristaytaa. Erkennen den Einzigen in jedem;
ਇਹ ਫਲ ਤਿਸੁ ਜਨ ਕੈ ਮੁਖਿ ਭਨੇ ॥ ih fal tis jan kai mukh bhanay. Alle diese Früchte sind die Belohnung für den,
ਗੁਰ ਨਾਨਕ ਨਾਮ ਬਚਨ ਮਨਿ ਸੁਨੇ ॥੬॥ gur nanak naam bachan man sunay. ||6|| Der selbst hört und singt die Hymnen des Gurus, trägt den Namen vor. (6)
ਇਹੁ ਨਿਧਾਨੁ ਜਪੈ ਮਨਿ ਕੋਇ ॥ ih niDhaan japai man ko-ay. Rar ist der Mensch, der den Namen-Schatz in seinem Geist rezitiert.
ਸਭ ਜੁਗ ਮਹਿ ਤਾ ਕੀ ਗਤਿ ਹੋਇ ॥ sabh jug meh taa kee gat ho-ay. Wer den Namen rezitiert, der gewinnt das Heil- in jeder Zeit.
ਗੁਣ ਗੋਬਿੰਦ ਨਾਮ ਧੁਨਿ ਬਾਣੀ ॥ gun gobind naam Dhun banee. Seine Sprache ist das Lob des Herrn, sein Lied ist der Name des Herrn.
ਸਿਮ੍ਰਿਤਿ ਸਾਸਤ੍ਰ ਬੇਦ ਬਖਾਣੀ ॥ simrit saastar bayd bakhaanee. Der Name, von welchem die Vedas, die Shastras und die Smritis reden-
ਸਗਲ ਮਤਾਂਤ ਕੇਵਲ ਹਰਿ ਨਾਮ ॥ sagal mataaNt kayval har naam. Die Essenz von allen Religionen- der Name ist es.
ਗੋਬਿੰਦ ਭਗਤ ਕੈ ਮਨਿ ਬਿਸ੍ਰਾਮ ॥ gobind bhagat kai man bisraam. Der Name bewohnt den Geist des Herrn.
ਕੋਟਿ ਅਪ੍ਰਾਧ ਸਾਧਸੰਗਿ ਮਿਟੈ ॥ kot apraaDh saaDhsang mitai. Millionen von Sünden vernichten sich in der Gesellschaft der .
ਸੰਤ ਕ੍ਰਿਪਾ ਤੇ ਜਮ ਤੇ ਛੁਟੈ ॥ sant kirpaa tay jam tay chhutai. Durch ihre Gnade befreit man sich von dem Yama.
ਜਾ ਕੈ ਮਸਤਕਿ ਕਰਮ ਪ੍ਰਭਿ ਪਾਏ ॥ jaa kai mastak karam parabh paa-ay. Aber, Nanak, nur die treten ins Heiligtum der ,
ਸਾਧ ਸਰਣਿ ਨਾਨਕ ਤੇ ਆਏ ॥੭॥ saaDh saran naanak tay aa-ay. ||7|| Deren Schicksal so an ihrer Stirn von dem Herrn geschrieben ist. (7)
ਜਿਸੁ ਮਨਿ ਬਸੈ ਸੁਨੈ ਲਾਇ ਪ੍ਰੀਤਿ ॥ jis man basai sunai laa-ay pareet. Wer diesen Gesang in Liebe hört und den Namen in seinem Herzen bewahrt,
ਤਿਸੁ ਜਨ ਆਵੈ ਹਰਿ ਪ੍ਰਭੁ ਚੀਤਿ ॥ tis jan aavai har parabh cheet. Der erinnert sich an den Herrn.
ਜਨਮ ਮਰਨ ਤਾ ਕਾ ਦੂਖੁ ਨਿਵਾਰੈ ॥ janam maran taa kaa dookh nivaarai. So verschwindet sein Kummer der Geburt und des Todes.
ਦੁਲਭ ਦੇਹ ਤਤਕਾਲ ਉਧਾਰੈ ॥ dulabh dayh tatkaal uDhaarai. Er rettet seinen Körper (von schlechten Taten), der schwer zu erhalten ist.
ਨਿਰਮਲ ਸੋਭਾ ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਤਾ ਕੀ ਬਾਨੀ ॥ nirmal sobhaa amrit taa kee baanee. Sein Ruhm ist ohne Fleck, und seine Sprache ist wie Ambrosia.
ਏਕੁ ਨਾਮੁ ਮਨ ਮਾਹਿ ਸਮਾਨੀ ॥ ayk naam man maahi samaanee. Der Name des Einzigen bewohnt sein Herz.
ਦੂਖ ਰੋਗ ਬਿਨਸੇ ਭੈ ਭਰਮ ॥ dookh rog binsay bhai bharam. Sein Kummer, seine Krankheiten und sein Zweifel vernichten sich.
ਸਾਧ ਨਾਮ ਨਿਰਮਲ ਤਾ ਕੇ ਕਰਮ ॥ saaDh naam nirmal taa kay karam. Untadelig sind seine Taten und man nennt ihn einem.
ਸਭ ਤੇ ਊਚ ਤਾ ਕੀ ਸੋਭਾ ਬਨੀ ॥ sabh tay ooch taa kee sobhaa banee. Am höchsten ist sein Ruhm.
ਨਾਨਕ ਇਹ ਗੁਣਿ ਨਾਮੁ ਸੁਖਮਨੀ ॥੮॥੨੪॥ naanak ih gun naam sukhmanee. ||8||24|| Wegen aller diese Werte; der Name ist Sukhmani. [8-24]
ਥਿਤੀ ਗਉੜੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥ thitee ga-orhee mehlaa 5. Thithi Gauri M. 5 (Mondestage)Der Einzige Purusha, Er ist ewig, immerwährend.Er ist durch die Gnade des Gurus erreichbar
ਸਲੋਕੁ ॥ salok. Shaloka
ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥ ik-oNkaar satgur parsaad. Auf der Erde. in: Wasser, im Himmel:
ਜਲਿ ਥਲਿ ਮਹੀਅਲਿ ਪੂਰਿਆ ਸੁਆਮੀ ਸਿਰਜਨਹਾਰੁ ॥ jal thal mahee-al poori-aa su-aamee sirjanhaar. Überall ist unser Gebieter- der Schöpfer- durchdrungen.
ਅਨਿਕ ਭਾਂਤਿ ਹੋਇ ਪਸਰਿਆ ਨਾਨਕ ਏਕੰਕਾਰੁ ॥੧॥ anik bhaaNt ho-ay pasri-aa naanak aikankaar. ||1|| Er macht sich in vielen Arten sichtbar, dennoch ist der Herr einzig. (1)
ਪਉੜੀ ॥ pa-orhee. Pauri (Ekam- der Erste Mondestag)
ਏਕਮ ਏਕੰਕਾਰੁ ਪ੍ਰਭੁ ਕਰਉ ਬੰਦਨਾ ਧਿਆਇ ॥ aykam aikankaar parabh kara-o bandnaa Dhi-aa-ay. Ich gehorche dem Einzigen, ich meditiere über Ihn, Ich singe Seine Lobgesänge, ich suche Seine Zuflucht, von dem König
ਗੁਣ ਗੋਬਿੰਦ ਗੁਪਾਲ ਪ੍ਰਭ ਸਰਨਿ ਪਰਉ ਹਰਿ ਰਾਇ ॥ gun gobind gupaal parabh saran para-o har raa-ay. Ich habe meine Hoffnung auf Ihn; Er ist die Quelle von Glückseligkeit, Das Mittel der Rettung; alles kommt von Ihm
ਤਾ ਕੀ ਆਸ ਕਲਿਆਣ ਸੁਖ ਜਾ ਤੇ ਸਭੁ ਕਛੁ ਹੋਇ ॥ taa kee aas kali-aan sukh jaa tay sabh kachh ho-ay. Ich bin in allen Richtungen gelaufen, außer Ihn, existiert nichts anderes.
ਚਾਰਿ ਕੁੰਟ ਦਹ ਦਿਸਿ ਭ੍ਰਮਿਓ ਤਿਸੁ ਬਿਨੁ ਅਵਰੁ ਨ ਕੋਇ ॥ chaar kunt dah dis bharmi-o tis bin avar na ko-ay. Ich habe die Vedas und Smritis rezitieren gehört, Und ich habe sorgsam darüber sind.
ਬੇਦ ਪੁਰਾਨ ਸਿਮ੍ਰਿਤਿ ਸੁਨੇ ਬਹੁ ਬਿਧਿ ਕਰਉ ਬੀਚਾਰੁ ॥ bayd puraan simrit sunay baho biDh kara-o beechaar. Der Herr allein kann die Furcht vernichten, Der ohne Gestalt rettet die Sünder: Er ist Ozean von Frieden.
ਪਤਿਤ ਉਧਾਰਨ ਭੈ ਹਰਨ ਸੁਖ ਸਾਗਰ ਨਿਰੰਕਾਰ ॥ patit uDhaaran bhai haran sukh saagar nirankaar. Der Herr gewährt Seine Geschenke. Er selbst genießt sie;
ਦਾਤਾ ਭੁਗਤਾ ਦੇਨਹਾਰੁ ਤਿਸੁ ਬਿਨੁ ਅਵਰੁ ਨ ਜਾਇ ॥ daataa bhugtaa daynhaar tis bin avar na jaa-ay. Außer Ihm gibt es keinen anderen.
ਜੋ ਚਾਹਹਿ ਸੋਈ ਮਿਲੈ ਨਾਨਕ ਹਰਿ ਗੁਨ ਗਾਇ ॥੧॥ jo chaaheh so-ee milai naanak har gun gaa-ay. ||1|| Nanak, singe die Lobgesänge des Herrn! So gewinnt man alles, was man verlangt. (1)
ਗੋਬਿੰਦ ਜਸੁ ਗਾਈਐ ਹਰਿ ਨੀਤ ॥ gobind jas gaa-ee-ai har neet. Jeden Tag, singen wir die Lobgesänge des Herrn,
ਮਿਲਿ ਭਜੀਐ ਸਾਧਸੰਗਿ ਮੇਰੇ ਮੀਤ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ mil bhajee-ai saaDhsang mayray meet. ||1|| rahaa-o. Meditieren wir in der Gesellschaft der über Ihn! (1-Pause)
ਸਲੋਕੁ ॥ salok. Shaloka
ਕਰਉ ਬੰਦਨਾ ਅਨਿਕ ਵਾਰ ਸਰਨਿ ਪਰਉ ਹਰਿ ਰਾਇ ॥ kara-o bandnaa anik vaar saran para-o har raa-ay. Manchmal bitte ich inständig den Lärm, ich suche Seine Zuflucht.
ਭ੍ਰਮੁ ਕਟੀਐ ਨਾਨਕ ਸਾਧਸੰਗਿ ਦੁਤੀਆ ਭਾਉ ਮਿਟਾਇ ॥੨॥ bharam katee-ai naanak saaDhsang dutee-aa bhaa-o mitaa-ay. ||2|| Nanak, in der Gesellschaft der, verschwindet der Zweifel und die Liebe für Zweiheit vernichtet sich.
ਪਉੜੀ ॥ pa-orhee. Pauri (Dutia- der zweite Mondestag)
ਦੁਤੀਆ ਦੁਰਮਤਿ ਦੂਰਿ ਕਰਿ ਗੁਰ ਸੇਵਾ ਕਰਿ ਨੀਤ ॥ dutee-aa durmat door kar gur sayvaa kar neet. Befreie dich von dem bösen Intellekt! Beschäftige dich mit dem Dienst des Gurus!
ਰਾਮ ਰਤਨੁ ਮਨਿ ਤਨਿ ਬਸੈ ਤਜਿ ਕਾਮੁ ਕ੍ਰੋਧੁ ਲੋਭੁ ਮੀਤ ॥ raam ratan man tan basai taj kaam kroDh lobh meet. Bezeuge deine Leidenschaften, den Zorn, die Gier,O Bruder!
ਮਰਣੁ ਮਿਟੈ ਜੀਵਨੁ ਮਿਲੈ ਬਿਨਸਹਿ ਸਗਲ ਕਲੇਸ ॥ maran mitai jeevan milai binsahi sagal kalays. Auf diese Weise wird die Perle, der Name des Herrn, dein Herz bewohnen.
ਆਪੁ ਤਜਹੁ ਗੋਬਿੰਦ ਭਜਹੁ ਭਾਉ ਭਗਤਿ ਪਰਵੇਸ ॥ aap tajahu gobind bhajahu bhaa-o bhagat parvays. Der Tod wird dann dich nicht berühren, du wirst ewig und alles Übel geht weg.


© 2025 SGGS ONLINE
error: Content is protected !!
Scroll to Top