Page 965
ਆਤਮੁ ਜਿਤਾ ਗੁਰਮਤੀ ਆਗੰਜਤ ਪਾਗਾ ॥
グルの意見によると、彼は自分の魂を征服し、永遠の主を見つけました
ਜਿਸਹਿ ਧਿਆਇਆ ਪਾਰਬ੍ਰਹਮੁ ਸੋ ਕਲਿ ਮਹਿ ਤਾਗਾ ॥
神を瞑想する者はカリユグで救われている
ਸਾਧੂ ਸੰਗਤਿ ਨਿਰਮਲਾ ਅਠਸਠਿ ਮਜਨਾਗਾ ॥
僧侶といっしょに清らかになった生き物は、六十八の神社で沐浴した
ਜਿਸੁ ਪ੍ਰਭੁ ਮਿਲਿਆ ਆਪਣਾ ਸੋ ਪੁਰਖੁ ਸਭਾਗਾ ॥
同じ人が主を見つけたのは幸運です
ਨਾਨਕ ਤਿਸੁ ਬਲਿਹਾਰਣੈ ਜਿਸੁ ਏਵਡ ਭਾਗਾ ॥੧੭॥
おお、ナナクよ!私は多くの幸運に恵まれた人のために自分を犠牲にします。17
ਸਲੋਕ ਮਃ ੫ ॥
シュロカ・マハラ 5
ਜਾਂ ਪਿਰੁ ਅੰਦਰਿ ਤਾਂ ਧਨ ਬਾਹਰਿ ॥
最愛の主が心の中におられたとき、マーヤーの女は外に出て、
ਜਾਂ ਪਿਰੁ ਬਾਹਰਿ ਤਾਂ ਧਨ ਮਾਹਰਿ ॥
最愛の主が心の家から出て行ったとき、マヤの女が家の女王になりました
ਬਿਨੁ ਨਾਵੈ ਬਹੁ ਫੇਰ ਫਿਰਾਹਰਿ ॥
名もなき生き物は、多くの彷徨いの中をさまよう
ਸਤਿਗੁਰਿ ਸੰਗਿ ਦਿਖਾਇਆ ਜਾਹਰਿ ॥
サットグルは、生きている女性を彼女の心に直接見せました
ਜਨ ਨਾਨਕ ਸਚੇ ਸਚਿ ਸਮਾਹਰਿ ॥੧॥
おお、ナナクよ!今や、生きている女性は、真理の名によって真理と融合しました。1
ਮਃ ੫ ॥
宮殿 5
ਆਹਰ ਸਭਿ ਕਰਦਾ ਫਿਰੈ ਆਹਰੁ ਇਕੁ ਨ ਹੋਇ ॥
人間は人生においてあらゆる活動を続けているが、自分から名前を唱える勇気はない
ਨਾਨਕ ਜਿਤੁ ਆਹਰਿ ਜਗੁ ਉਧਰੈ ਵਿਰਲਾ ਬੂਝੈ ਕੋਇ ॥੨॥
おお、ナナクよ!この事実を理解するのは稀な人間だけであり、それによって全世界が救われるのです。2
ਪਉੜੀ ॥
パウリ
ਵਡੀ ਹੂ ਵਡਾ ਅਪਾਰੁ ਤੇਰਾ ਮਰਤਬਾ ॥
おやまあ!あなたの肩書きは最高です
ਰੰਗ ਪਰੰਗ ਅਨੇਕ ਨ ਜਾਪਨ੍ਹ੍ਹਿ ਕਰਤਬਾ ॥
あなたの色に対する多くの種類の賞賛は理解できません
ਜੀਆ ਅੰਦਰਿ ਜੀਉ ਸਭੁ ਕਿਛੁ ਜਾਣਲਾ ॥
あなたはすべての存在の中の魂であり、すべてを知っています
ਸਭੁ ਕਿਛੁ ਤੇਰੈ ਵਸਿ ਤੇਰਾ ਘਰੁ ਭਲਾ ॥
すべてはあなたのコントロール下にあり、あなたの世俗的な家はとても良いです
ਤੇਰੈ ਘਰਿ ਆਨੰਦੁ ਵਧਾਈ ਤੁਧੁ ਘਰਿ ॥
あなたの家には大きな喜びと幸せがあります
ਮਾਣੁ ਮਹਤਾ ਤੇਜੁ ਆਪਣਾ ਆਪਿ ਜਰਿ ॥
あなたは、このような大きな名誉、栄光、栄光を享受しています
ਸਰਬ ਕਲਾ ਭਰਪੂਰੁ ਦਿਸੈ ਜਤ ਕਤਾ ॥
あなたがたはどこにいても、あなたがたはみな豊かである
ਨਾਨਕ ਦਾਸਨਿ ਦਾਸੁ ਤੁਧੁ ਆਗੈ ਬਿਨਵਤਾ ॥੧੮॥
主!あなたのしもべのしもべであるナナクは、あなたの前で嘆願します。18
ਸਲੋਕ ਮਃ ੫ ॥
シュロカ・マハラ 5
ਛਤੜੇ ਬਾਜਾਰ ਸੋਹਨਿ ਵਿਚਿ ਵਪਾਰੀਏ ॥
主!へそ型の屋根で作られた世界のような市場が14個あり、あなたの名前の商人だけが美しく見えます
ਵਖਰੁ ਹਿਕੁ ਅਪਾਰੁ ਨਾਨਕ ਖਟੇ ਸੋ ਧਣੀ ॥੧॥
おお、ナナクよ!彼らは、ハリの名の下に貴重なものの利益を得る金持ちです。1
ਮਹਲਾ ੫ ॥
宮殿 5
ਕਬੀਰਾ ਹਮਰਾ ਕੋ ਨਹੀ ਹਮ ਕਿਸ ਹੂ ਕੇ ਨਾਹਿ ॥
ねえカビール!この世の誰一人として、私たち自身のものはなく、私たちは誰の仲間でもありません
ਜਿਨਿ ਇਹੁ ਰਚਨੁ ਰਚਾਇਆ ਤਿਸ ਹੀ ਮਾਹਿ ਸਮਾਹਿ ॥੨॥
私たちは皆、私たちを創造された神に溶け込まなければなりません。2
ਪਉੜੀ ॥
パウリ
ਸਫਲਿਉ ਬਿਰਖੁ ਸੁਹਾਵੜਾ ਹਰਿ ਸਫਲ ਅੰਮ੍ਰਿਤਾ ॥
ハライはとても美しい木で、ナマムリットの形をした美しい果実をつけています
ਮਨੁ ਲੋਚੈ ਉਨ੍ਹ੍ ਮਿਲਣ ਕਉ ਕਿਉ ਵੰਞੈ ਘਿਤਾ ॥
この心はハリを手に入れたいという強い願望を持っていますが、どうすればそれを達成できますか
ਵਰਨਾ ਚਿਹਨਾ ਬਾਹਰਾ ਓਹੁ ਅਗਮੁ ਅਜਿਤਾ ॥
彼は理解不能で、無敵で、性格や象徴を超えています
ਓਹੁ ਪਿਆਰਾ ਜੀਅ ਕਾ ਜੋ ਖੋਲ੍ਹ੍ਹੈ ਭਿਤਾ ॥
彼はこの区別を開くために私の最愛の人です
ਸੇਵਾ ਕਰੀ ਤੁਸਾੜੀਆ ਮੈ ਦਸਿਹੁ ਮਿਤਾ ॥
ねえ、友よ!これからもお仕えします、紳士卿について教えてください
ਕੁਰਬਾਣੀ ਵੰਞਾ ਵਾਰਣੈ ਬਲੇ ਬਲਿ ਕਿਤਾ ॥
私はあなたのために犠牲を捧げ、あなたに捧げます
ਦਸਨਿ ਸੰਤ ਪਿਆਰਿਆ ਸੁਣਹੁ ਲਾਇ ਚਿਤਾ ॥
心で私の言うことを聞いてください、この違いは最愛の聖徒たちによって語られています
ਜਿਸੁ ਲਿਖਿਆ ਨਾਨਕ ਦਾਸ ਤਿਸੁ ਨਾਉ ਅੰਮ੍ਰਿਤੁ ਸਤਿਗੁਰਿ ਦਿਤਾ ॥੧੯॥
おお、奴隷ナナクよ!サットグルは、運命が記されている者にナマムルートを与えました。16
ਸਲੋਕ ਮਹਲਾ ੫ ॥
シュロカ・マハラ 5
ਕਬੀਰ ਧਰਤੀ ਸਾਧ ਕੀ ਤਸਕਰ ਬੈਸਹਿ ਗਾਹਿ ॥
ねえカビール!悪しき人々が来て聖徒の地に座り、
ਧਰਤੀ ਭਾਰਿ ਨ ਬਿਆਪਈ ਉਨ ਕਉ ਲਾਹੂ ਲਾਹਿ ॥੧॥
地上は彼らの罪の重さを気にかけませんが、邪悪な者は彼らの交わりからのみ利益を得ます。1
ਮਹਲਾ ੫ ॥
宮殿 5
ਕਬੀਰ ਚਾਵਲ ਕਾਰਣੇ ਤੁਖ ਕਉ ਮੁਹਲੀ ਲਾਇ ॥
ねえカビール!例えば、米のため、殻も杵で潰され、
ਸੰਗਿ ਕੁਸੰਗੀ ਬੈਸਤੇ ਤਬ ਪੂਛੇ ਧਰਮ ਰਾਇ ॥੨॥
同じように、ヤムラージは悪い仲間に座っている人々を尋問し、彼らを罰します。2
ਪਉੜੀ ॥
パウリ
ਆਪੇ ਹੀ ਵਡ ਪਰਵਾਰੁ ਆਪਿ ਇਕਾਤੀਆ ॥
おやまあ!あなた自身には大家族がいて、あなたは一人ぼっちになります
ਆਪਣੀ ਕੀਮਤਿ ਆਪਿ ਆਪੇ ਹੀ ਜਾਤੀਆ ॥
あなたは自分の資質の価値を知っています
ਸਭੁ ਕਿਛੁ ਆਪੇ ਆਪਿ ਆਪਿ ਉਪੰਨਿਆ ॥
あなたは自給自足であり、自分自身で世界を創造しました
ਆਪਣਾ ਕੀਤਾ ਆਪਿ ਆਪਿ ਵਰੰਨਿਆ ॥
あなたが創造したものが何であれ、あなたはそれを自分自身で描写したのです
ਧੰਨੁ ਸੁ ਤੇਰਾ ਥਾਨੁ ਜਿਥੈ ਤੂ ਵੁਠਾ ॥
あなたが住んでいる場所は幸いです