Page 966
ਧੰਨੁ ਸੁ ਤੇਰੇ ਭਗਤ ਜਿਨ੍ਹ੍ਹੀ ਸਚੁ ਤੂੰ ਡਿਠਾ ॥
おお、真の主人よ。あなたを見たあなたの献身者たちは幸いです
ਜਿਸ ਨੋ ਤੇਰੀ ਦਇਆ ਸਲਾਹੇ ਸੋਇ ਤੁਧੁ ॥
あなたを憐れんでくださる方は、あなたをほめたたえます
ਜਿਸੁ ਗੁਰ ਭੇਟੇ ਨਾਨਕ ਨਿਰਮਲ ਸੋਈ ਸੁਧੁ ॥੨੦॥
おお、ナナクよ!グルに出会う者は、清らかで清らかになる。20
ਸਲੋਕ ਮਃ ੫ ॥
シュロカ・マハラ 5
ਫਰੀਦਾ ਭੂਮਿ ਰੰਗਾਵਲੀ ਮੰਝਿ ਵਿਸੂਲਾ ਬਾਗੁ ॥
ねえファリド!この世界はとてもカラフルですが、障害の有毒な庭があります
ਜੋ ਨਰ ਪੀਰਿ ਨਿਵਾਜਿਆ ਤਿਨ੍ਹ੍ਹਾ ਅੰਚ ਨ ਲਾਗ ॥੧॥
グル・ピルが恩寵を授けた人は、悲しみという形で痛みを感じません。1
ਮਃ ੫ ॥
宮殿 5
ਫਰੀਦਾ ਉਮਰ ਸੁਹਾਵੜੀ ਸੰਗਿ ਸੁਵੰਨੜੀ ਦੇਹ ॥
ねえファリド!この人間の誕生はとても楽しいと同時に、この体はとても美しいです
ਵਿਰਲੇ ਕੇਈ ਪਾਈਅਨ੍ਹ੍ਹਿ ਜਿਨ੍ਹ੍ਹਾ ਪਿਆਰੇ ਨੇਹ ॥੨॥
最愛の主を愛する者は、めったに主を見いだしません。2
ਪਉੜੀ ॥
パウリ
ਜਪੁ ਤਪੁ ਸੰਜਮੁ ਦਇਆ ਧਰਮੁ ਜਿਸੁ ਦੇਹਿ ਸੁ ਪਾਏ ॥
詠唱、苦行、自制、慈悲、ダルマなどは、神が与える吉祥な資質です
ਜਿਸੁ ਬੁਝਾਇਹਿ ਅਗਨਿ ਆਪਿ ਸੋ ਨਾਮੁ ਧਿਆਏ ॥
喉の渇きを癒す者は、ハリの名を瞑想する
ਅੰਤਰਜਾਮੀ ਅਗਮ ਪੁਰਖੁ ਇਕ ਦ੍ਰਿਸਟਿ ਦਿਖਾਏ ॥
実体のない、理解不能な、プルショッタムは、主の恵みとビジョンを垣間見る主であり、
ਸਾਧਸੰਗਤਿ ਕੈ ਆਸਰੈ ਪ੍ਰਭ ਸਿਉ ਰੰਗੁ ਲਾਏ ॥
そのような被造物は、聖人の仲間の助けを借りて神に執着します
ਅਉਗਣ ਕਟਿ ਮੁਖੁ ਉਜਲਾ ਹਰਿ ਨਾਮਿ ਤਰਾਏ ॥
そのような生物の悪癖は消され、その顔は明るくなり、ハリ・ナームを通ってバヴサガルの海から浮かび上がります
ਜਨਮ ਮਰਣ ਭਉ ਕਟਿਓਨੁ ਫਿਰਿ ਜੋਨਿ ਨ ਪਾਏ ॥
生と死の恐怖が取り除かれた神は、再び膣に落ちることはありません
ਅੰਧ ਕੂਪ ਤੇ ਕਾਢਿਅਨੁ ਲੜੁ ਆਪਿ ਫੜਾਏ ॥
神ご自身が、それを膝の上に乗せて暗闇から救い出されました
ਨਾਨਕ ਬਖਸਿ ਮਿਲਾਇਅਨੁ ਰਖੇ ਗਲਿ ਲਾਏ ॥੨੧॥
おお、ナナクよ!神は恵み深く彼に加わり、彼を抱きしめてくださいました。21
ਸਲੋਕ ਮਃ ੫ ॥
シュロカ・マハラ 5
ਮੁਹਬਤਿ ਜਿਸੁ ਖੁਦਾਇ ਦੀ ਰਤਾ ਰੰਗਿ ਚਲੂਲਿ ॥
神と恋に落ちる者は、神の色にとどまる
ਨਾਨਕ ਵਿਰਲੇ ਪਾਈਅਹਿ ਤਿਸੁ ਜਨ ਕੀਮ ਨ ਮੂਲਿ ॥੧॥
おお、ナナクよ!そのような人はめったに見られず、評価できません。1
ਮਃ ੫ ॥
宮殿 5
ਅੰਦਰੁ ਵਿਧਾ ਸਚਿ ਨਾਇ ਬਾਹਰਿ ਭੀ ਸਚੁ ਡਿਠੋਮਿ ॥
私の心は真理の名に縛られており、究極の真理は外に見えます
ਨਾਨਕ ਰਵਿਆ ਹਭ ਥਾਇ ਵਣਿ ਤ੍ਰਿਣਿ ਤ੍ਰਿਭਵਣਿ ਰੋਮਿ ॥੨॥
神は遍在し、森、草、三つの世界、そしてローマを包み込んでいます
ਪਉੜੀ ॥
パウリ
ਆਪੇ ਕੀਤੋ ਰਚਨੁ ਆਪੇ ਹੀ ਰਤਿਆ ॥
神ご自身が宇宙を創造し、ご自身で宇宙に没頭しておられます
ਆਪੇ ਹੋਇਓ ਇਕੁ ਆਪੇ ਬਹੁ ਭਤਿਆ ॥
彼自身が自分自身の美徳となり、さまざまな形で現れました
ਆਪੇ ਸਭਨਾ ਮੰਝਿ ਆਪੇ ਬਾਹਰਾ ॥
神ご自身は、すべての生きとし生けるもののなかに存在し、ご自身の外に存在しています
ਆਪੇ ਜਾਣਹਿ ਦੂਰਿ ਆਪੇ ਹੀ ਜਾਹਰਾ ॥
彼自身は生き物から遠く離れているように見え、彼自身にも見えています
ਆਪੇ ਹੋਵਹਿ ਗੁਪਤੁ ਆਪੇ ਪਰਗਟੀਐ ॥
彼自身は隠され、明らかにされています
ਕੀਮਤਿ ਕਿਸੈ ਨ ਪਾਇ ਤੇਰੀ ਥਟੀਐ ॥
おやまあ!誰もあなたの自然な創造の重要性を見出すことができませんでした
ਗਹਿਰ ਗੰਭੀਰੁ ਅਥਾਹੁ ਅਪਾਰੁ ਅਗਣਤੁ ਤੂੰ ॥
あなたは深遠で、計り知れず、広大で、計り知れない
ਨਾਨਕ ਵਰਤੈ ਇਕੁ ਇਕੋ ਇਕੁ ਤੂੰ ॥੨੨॥੧॥੨॥ ਸੁਧੁ ॥
ナーナクは言う、「おお、主よ。あなたはすべての粒子の中にたった一人だ、あなたはただ一人だ。22.1.2.清い
ਰਾਮਕਲੀ ਕੀ ਵਾਰ ਰਾਇ ਬਲਵੰਡਿ ਤਥਾ ਸਤੈ ਡੂਮਿ ਆਖੀ
サティグル・プラサディ
ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥
もし神ご自身が正しい決断を下すなら、その命令に異議を唱えることはできません
ਨਾਉ ਕਰਤਾ ਕਾਦਰੁ ਕਰੇ ਕਿਉ ਬੋਲੁ ਹੋਵੈ ਜੋਖੀਵਦੈ ॥
神聖な資質は、神が贈り物を与える真の兄弟姉妹であり、彼らだけが成功します。(グルの玉座をブラザー・ラハナに与えることは神の掟であり、もちろんグルプトラはそれに反対し続けましたが、神聖な資質のために、ブラザー・ラーナはそれを受ける権利がありました)
ਦੇ ਗੁਨਾ ਸਤਿ ਭੈਣ ਭਰਾਵ ਹੈ ਪਾਰੰਗਤਿ ਦਾਨੁ ਪੜੀਵਦੈ ॥
サットグル・ナーナク・デーヴ・ジは宗教の世界を支配し、強固な基盤を築き、真理の要塞を築きました
ਨਾਨਕਿ ਰਾਜੁ ਚਲਾਇਆ ਸਚੁ ਕੋਟੁ ਸਤਾਣੀ ਨੀਵ ਦੈ ॥
この後、彼はグルヤイの傘をバイ・ラーナ(グル・アンガド・デーヴ)の頭に置き、神を賛美して甘露を飲み続けました
ਲਹਣੇ ਧਰਿਓਨੁ ਛਤੁ ਸਿਰਿ ਕਰਿ ਸਿਫਤੀ ਅੰਮ੍ਰਿਤੁ ਪੀਵਦੈ ॥
グル・ナーナクは、ラーナ・ジの心に神の知識の知恵を、彼の自己の力で確立しました
ਮਤਿ ਗੁਰ ਆਤਮ ਦੇਵ ਦੀ ਖੜਗਿ ਜੋਰਿ ਪਰਾਕੁਇ ਜੀਅ ਦੈ ॥
グル・ナーナク・デーヴ・ジは、弟子のバイ・ラハナ・ジの前でひれ伏しました
ਗੁਰਿ ਚੇਲੇ ਰਹਰਾਸਿ ਕੀਈ ਨਾਨਕਿ ਸਲਾਮਤਿ ਥੀਵਦੈ ॥
彼が生きている間、彼はグルヤイのティラクを適用しました。1
ਸਹਿ ਟਿਕਾ ਦਿਤੋਸੁ ਜੀਵਦੈ ॥੧॥
バイ・ラハナ・ジがグル・ナーナク・デヴ・ジの献身奉仕でグルの王位に就いたとき、彼の栄光は四方八方に広がりました
ਲਹਣੇ ਦੀ ਫੇਰਾਈਐ ਨਾਨਕਾ ਦੋਹੀ ਖਟੀਐ ॥
Bhai Lahana jiはGuru Nanak Dev Jiと同じ光であり、彼のライフスタイルも同じであり、マスターロードは彼の体を変えただけです
ਜੋਤਿ ਓਹਾ ਜੁਗਤਿ ਸਾਇ ਸਹਿ ਕਾਇਆ ਫੇਰਿ ਪਲਟੀਐ ॥
ラハナ寺の傘を頭にかぶせ、王位に就き、上師の玉座に座りました
ਝੁਲੈ ਸੁ ਛਤੁ ਨਿਰੰਜਨੀ ਮਲਿ ਤਖਤੁ ਬੈਠਾ ਗੁਰ ਹਟੀਐ ॥
彼はグル・ナーナクが彼に命じたことを行い、真理の道は非常に困難であるにもかかわらず、彼はそれに従うことに決めました
ਕਰਹਿ ਜਿ ਗੁਰ ਫੁਰਮਾਇਆ ਸਿਲ ਜੋਗੁ ਅਲੂਣੀ ਚਟੀਐ ॥