Guru Granth Sahib Translation Project

guru granth sahib japanese page-944

Page 944

ਗੁਪਤੀ ਬਾਣੀ ਪਰਗਟੁ ਹੋਇ ॥ ナナクよ!その心の中に、暗黙の言葉の秘密の声が現れ、
ਨਾਨਕ ਪਰਖਿ ਲਏ ਸਚੁ ਸੋਇ ॥੫੩॥ 彼は真実を認識しています。53
ਸਹਜ ਭਾਇ ਮਿਲੀਐ ਸੁਖੁ ਹੋਵੈ ॥ 幸福は生来の性質に出会うことによってのみ利用可能です
ਗੁਰਮੁਖਿ ਜਾਗੈ ਨੀਦ ਨ ਸੋਵੈ ॥ グルムクは常に目を覚ましており、無知の眠りの中で眠ることはありません
ਸੁੰਨ ਸਬਦੁ ਅਪਰੰਪਰਿ ਧਾਰੈ ॥ 「アンハド」という言葉を創造したのは神だけです
ਕਹਤੇ ਮੁਕਤੁ ਸਬਦਿ ਨਿਸਤਾਰੈ ॥ ナーム・シムランを行う人は解放され、他の人々もその言葉によって恩恵を受けます
ਗੁਰ ਕੀ ਦੀਖਿਆ ਸੇ ਸਚਿ ਰਾਤੇ ॥ グルからイニシエーションを受ける者は真理と融合します
ਨਾਨਕ ਆਪੁ ਗਵਾਇ ਮਿਲਣ ਨਹੀ ਭ੍ਰਾਤੇ ॥੫੪॥ ナナクよ!エゴを取り除くことによってのみ、人は真実と和解しますが、幻想にとらわれることによって、和解はありません。54
ਕੁਬੁਧਿ ਚਵਾਵੈ ਸੋ ਕਿਤੁ ਠਾਇ ॥ [シッダは再び尋ねました:「マンムクが彼の偽りの知性を破壊する場所はどこですか?」
ਕਿਉ ਤਤੁ ਨ ਬੂਝੈ ਚੋਟਾ ਖਾਇ ॥ 彼はヤマの怪我に苦しみ続けています、そしてなぜ彼は至高の存在を理解しないのですか
ਜਮ ਦਰਿ ਬਾਧੇ ਕੋਇ ਨ ਰਾਖੈ ॥ (グルジは答えます)ヤマの門で結ばれた生き物を守る人は誰もいません
ਬਿਨੁ ਸਬਦੈ ਨਾਹੀ ਪਤਿ ਸਾਖੈ ॥ 言葉がなければ、誰も彼を信頼せず、彼を尊敬しません
ਕਿਉ ਕਰਿ ਬੂਝੈ ਪਾਵੈ ਪਾਰੁ ॥ 彼はどのようにして真実を認識し、海を渡ることができますか
ਨਾਨਕ ਮਨਮੁਖਿ ਨ ਬੁਝੈ ਗਵਾਰੁ ॥੫੫॥ ナナクよ!愚かな心は決して知識を持っていません。U55
ਕੁਬੁਧਿ ਮਿਟੈ ਗੁਰ ਸਬਦੁ ਬੀਚਾਰਿ ॥ グルは答えます:「グルという言葉を瞑想することによって、間違った知性は破壊されます
ਸਤਿਗੁਰੁ ਭੇਟੈ ਮੋਖ ਦੁਆਰ ॥ サットグルに会うことによって、人は救いへの扉を手に入れます
ਤਤੁ ਨ ਚੀਨੈ ਮਨਮੁਖੁ ਜਲਿ ਜਾਇ ॥ 心は至高の存在を認識しないので、それは灰に燃えます
ਦੁਰਮਤਿ ਵਿਛੁੜਿ ਚੋਟਾ ਖਾਇ ॥ 生き物は、その悲惨さのために真実から切り離されたヤマの痛みに苦しみ続けています
ਮਾਨੈ ਹੁਕਮੁ ਸਭੇ ਗੁਣ ਗਿਆਨ ॥ 神の命令に従う人は、すべての資質と知識を獲得します
ਨਾਨਕ ਦਰਗਹ ਪਾਵੈ ਮਾਨੁ ॥੫੬॥ ナナクよ!同じ男が法廷で尊敬を受けます。56
ਸਾਚੁ ਵਖਰੁ ਧਨੁ ਪਲੈ ਹੋਇ ॥ 誰が真実のお金を持っているのか、
ਆਪਿ ਤਰੈ ਤਾਰੇ ਭੀ ਸੋਇ ॥ 彼は自分でバブサガルの海を渡るだけでなく、仲間を救います
ਸਹਜਿ ਰਤਾ ਬੂਝੈ ਪਤਿ ਹੋਇ ॥ 本能的に真実に夢中になっている人は、真実を理解することによって美の対象になります
ਤਾ ਕੀ ਕੀਮਤਿ ਕਰੈ ਨ ਕੋਇ ॥ 誰もそのような人に適切な価格を支払うことはできません
ਜਹ ਦੇਖਾ ਤਹ ਰਹਿਆ ਸਮਾਇ ॥ 彼がどこを見ても、彼は神を見ます
ਨਾਨਕ ਪਾਰਿ ਪਰੈ ਸਚ ਭਾਇ ॥੫੭॥ ナナクよ!真理への信仰を持つことは、生き物の福祉につながります。U57
ਸੁ ਸਬਦ ਕਾ ਕਹਾ ਵਾਸੁ ਕਥੀਅਲੇ ਜਿਤੁ ਤਰੀਐ ਭਵਜਲੁ ਸੰਸਾਰੋ ॥ (シッダは再び尋ねました–)世界の水から救いがなされる言葉の住まいはどこにありますか
ਤ੍ਰੈ ਸਤ ਅੰਗੁਲ ਵਾਈ ਕਹੀਐ ਤਿਸੁ ਕਹੁ ਕਵਨੁ ਅਧਾਰੋ ॥ 10本の指から生まれる活力の根拠とは一体何なのでしょうか
ਬੋਲੈ ਖੇਲੈ ਅਸਥਿਰੁ ਹੋਵੈ ਕਿਉ ਕਰਿ ਅਲਖੁ ਲਖਾਏ ॥ 話し続け、演奏し続ける力はどうすれば安定できますか?そして、なぜ人は神を見ることができますか
ਸੁਣਿ ਸੁਆਮੀ ਸਚੁ ਨਾਨਕੁ ਪ੍ਰਣਵੈ ਅਪਣੇ ਮਨ ਸਮਝਾਏ ॥ グルジは答えました-スワミよ!注意深く聞いてください。ナナクは、説明するだけで心が安定することを心から祈っています
ਗੁਰਮੁਖਿ ਸਬਦੇ ਸਚਿ ਲਿਵ ਲਾਗੈ ਕਰਿ ਨਦਰੀ ਮੇਲਿ ਮਿਲਾਏ ॥ 人がグルムクとなり、みことばを通して真理について瞑想するとき、神は彼の思いやりとビジョンと融合します
ਆਪੇ ਦਾਨਾ ਆਪੇ ਬੀਨਾ ਪੂਰੈ ਭਾਗਿ ਸਮਾਏ ॥੫੮॥ 神ご自身は賢く全知であり、完全な運命によってのみ魂は神に融合します。U58
ਸੁ ਸਬਦ ਕਉ ਨਿਰੰਤਰਿ ਵਾਸੁ ਅਲਖੰ ਜਹ ਦੇਖਾ ਤਹ ਸੋਈ ॥ その言葉は常にすべてに遍在し、目に見えませんが、どこを見ても、それは含まれています
ਪਵਨ ਕਾ ਵਾਸਾ ਸੁੰਨ ਨਿਵਾਸਾ ਅਕਲ ਕਲਾ ਧਰ ਸੋਈ ॥ 風がいたるところに広がるように、言葉の住まいも広がります。彼はニルグナとサグナでもあります
ਨਦਰਿ ਕਰੇ ਸਬਦੁ ਘਟ ਮਹਿ ਵਸੈ ਵਿਚਹੁ ਭਰਮੁ ਗਵਾਏ ॥ 神が恵みを示すとき、言葉は心に存在し、心の混乱は取り除かれます
ਤਨੁ ਮਨੁ ਨਿਰਮਲੁ ਨਿਰਮਲ ਬਾਣੀ ਨਾਮੋੁ ਮੰਨਿ ਵਸਾਏ ॥ 純粋な言葉を通して彼の心に名前を植え付ける人は、彼の体と心は純粋になります
ਸਬਦਿ ਗੁਰੂ ਭਵਸਾਗਰੁ ਤਰੀਐ ਇਤ ਉਤ ਏਕੋ ਜਾਣੈ ॥ グルという言葉を通して世界の海を渡る人は、世界と来世のより広い神を知るようになります
ਚਿਹਨੁ ਵਰਨੁ ਨਹੀ ਛਾਇਆ ਮਾਇਆ ਨਾਨਕ ਸਬਦੁ ਪਛਾਣੈ ॥੫੯॥ ナナクよ!このマヤの影を持つ神のしるしや性格はありません。その後、クリーチャーはその単語を認識します。U56
ਤ੍ਰੈ ਸਤ ਅੰਗੁਲ ਵਾਈ ਅਉਧੂ ਸੁੰਨ ਸਚੁ ਆਹਾਰੋ ॥ おやまあ!10本指のプルーフプラナヴァユの主な基礎は、究極の真実の熟考です
ਗੁਰਮੁਖਿ ਬੋਲੈ ਤਤੁ ਬਿਰੋਲੈ ਚੀਨੈ ਅਲਖ ਅਪਾਰੋ ॥ グルムクはその名前を唱え、至高の要素から姿を消し続け、アラク・アパールを認識します
ਤ੍ਰੈ ਗੁਣ ਮੇਟੈ ਸਬਦੁ ਵਸਾਏ ਤਾ ਮਨਿ ਚੂਕੈ ਅਹੰਕਾਰੋ ॥ それはマヤの3つの資質すべてを消し去り、言葉を解決し、それによって彼の心のエゴを取り除きます
ਅੰਤਰਿ ਬਾਹਰਿ ਏਕੋ ਜਾਣੈ ਤਾ ਹਰਿ ਨਾਮਿ ਲਗੈ ਪਿਆਰੋ ॥ 彼が内外で神の力を理解しているなら、彼はハリナームを愛しています
ਸੁਖਮਨਾ ਇੜਾ ਪਿੰਗੁਲਾ ਬੂਝੈ ਜਾ ਆਪੇ ਅਲਖੁ ਲਖਾਏ ॥ 神ご自身がビジョンを与えるとき、グルムクはアイダ、ピンガラ、スシュムナナディスによって得られた知識を理解します
ਨਾਨਕ ਤਿਹੁ ਤੇ ਊਪਰਿ ਸਾਚਾ ਸਤਿਗੁਰ ਸਬਦਿ ਸਮਾਏ ॥੬੦॥ ナナクよ!真の神はこれら三つの神経の中で最高であり、みことばによってのみ神に吸収することができます。60
ਮਨ ਕਾ ਜੀਉ ਪਵਨੁ ਕਥੀਅਲੇ ਪਵਨੁ ਕਹਾ ਰਸੁ ਖਾਈ ॥ (シッダは再び尋ねました:「心の生命はプラーナヴァーユと呼ばれていますが、この(プラーナ)空気はどこかから食べ物を得ていますか
ਗਿਆਨ ਕੀ ਮੁਦ੍ਰਾ ਕਵਨ ਅਉਧੂ ਸਿਧ ਕੀ ਕਵਨ ਕਮਾਈ ॥ 知識を獲得する姿勢、すなわち手段は何ですか、そしてどのような実践によって生き物は完璧になりますか


© 2025 SGGS ONLINE
error: Content is protected !!
Scroll to Top