Page 943
ਪਵਨ ਅਰੰਭੁ ਸਤਿਗੁਰ ਮਤਿ ਵੇਲਾ ॥
(グル・ナナク・デヴ・ジは次のように答えます)創造の始まりは風の息吹です。この人間の人生は、サットグルの教えを受ける機会です
ਸਬਦੁ ਗੁਰੂ ਸੁਰਤਿ ਧੁਨਿ ਚੇਲਾ ॥
みことばは私のグルであり、みことばの音を聞く私のスラティは彼の弟子です
ਅਕਥ ਕਥਾ ਲੇ ਰਹਉ ਨਿਰਾਲਾ ॥
私は言葉では言い表せない主の話をすることによって世界から切り離されたままです
ਨਾਨਕ ਜੁਗਿ ਜੁਗਿ ਗੁਰ ਗੋਪਾਲਾ ॥
ナナクよ!神だけが時代を超えて存在します
ਏਕੁ ਸਬਦੁ ਜਿਤੁ ਕਥਾ ਵੀਚਾਰੀ ॥
ストーリーが考慮される単語は1つだけです
ਗੁਰਮੁਖਿ ਹਉਮੈ ਅਗਨਿ ਨਿਵਾਰੀ ॥੪੪॥
グルは心からエゴの火を取り除いた。44
ਮੈਣ ਕੇ ਦੰਤ ਕਿਉ ਖਾਈਐ ਸਾਰੁ ॥
(シッダは尋ねました:「どうやって鉄を蝋の歯で噛むことができますか?」
ਜਿਤੁ ਗਰਬੁ ਜਾਇ ਸੁ ਕਵਣੁ ਆਹਾਰੁ ॥
食べることで心のプライドを取り除く食べ物とは
ਹਿਵੈ ਕਾ ਘਰੁ ਮੰਦਰੁ ਅਗਨਿ ਪਿਰਾਹਨੁ ॥
住む氷の家がある場合、どの火のドレスを着ていますか
ਕਵਨ ਗੁਫਾ ਜਿਤੁ ਰਹੈ ਅਵਾਹਨੁ ॥
心が安定している洞窟は何ですか
ਇਤ ਉਤ ਕਿਸ ਕਉ ਜਾਣਿ ਸਮਾਵੈ ॥
世界と世界で、この心が誰に夢中になるかを知る
ਕਵਨ ਧਿਆਨੁ ਮਨੁ ਮਨਹਿ ਸਮਾਵੈ ॥੪੫॥
心がそれ自体と融合するその瞑想は何ですか?45
ਹਉ ਹਉ ਮੈ ਮੈ ਵਿਚਹੁ ਖੋਵੈ ॥
(グルジは答えました-)心からエゴと母性の感情を取り除く人、
ਦੂਜਾ ਮੇਟੈ ਏਕੋ ਹੋਵੈ ॥
彼はジレンマを取り除き、神の形になります
ਜਗੁ ਕਰੜਾ ਮਨਮੁਖੁ ਗਾਵਾਰੁ ॥
この世界は愚かな自発的な生き物にとって硬い鉄です
ਸਬਦੁ ਕਮਾਈਐ ਖਾਈਐ ਸਾਰੁ ॥
みことばを実践する者は硬い鉄を噛みます
ਅੰਤਰਿ ਬਾਹਰਿ ਏਕੋ ਜਾਣੈ ॥
彼は神が内外の世界に広まっていると考えています
ਨਾਨਕ ਅਗਨਿ ਮਰੈ ਸਤਿਗੁਰ ਕੈ ਭਾਣੈ ॥੪੬॥
ナナクよ!トリシュナーグニはサットグルの休暇にとどまることで終わります。46
ਸਚ ਭੈ ਰਾਤਾ ਗਰਬੁ ਨਿਵਾਰੈ ॥
真実への恐怖に没頭した生き物がプライドを克服したとき、
ਏਕੋ ਜਾਤਾ ਸਬਦੁ ਵੀਚਾਰੈ ॥
ですから、一人の神の力を知って、彼は言葉だけを考えます
ਸਬਦੁ ਵਸੈ ਸਚੁ ਅੰਤਰਿ ਹੀਆ ॥
このように、プラハという言葉は彼の心に宿っています
ਤਨੁ ਮਨੁ ਸੀਤਲੁ ਰੰਗਿ ਰੰਗੀਆ ॥
心も体も涼しくなり、神様の色に彩り豊かになります
ਕਾਮੁ ਕ੍ਰੋਧੁ ਬਿਖੁ ਅਗਨਿ ਨਿਵਾਰੇ ॥
彼は仕事の渇き、怒り、毒を内なる自己から取り除きます
ਨਾਨਕ ਨਦਰੀ ਨਦਰਿ ਪਿਆਰੇ ॥੪੭॥
ナナクよ!彼は最愛の主の恵みを喜んでいます。47
ਕਵਨ ਮੁਖਿ ਚੰਦੁ ਹਿਵੈ ਘਰੁ ਛਾਇਆ ॥
(シッダは再び尋ねました:)月は(心の形で)雪の中心でどのように涼しさを得続けますか
ਕਵਨ ਮੁਖਿ ਸੂਰਜੁ ਤਪੈ ਤਪਾਇਆ ॥
太陽(力の形で)はどのように激しく加熱し続けますか
ਕਵਨ ਮੁਖਿ ਕਾਲੁ ਜੋਹਤ ਨਿਤ ਰਹੈ ॥
ヤマは常に生き物をどのように見ていますか
ਕਵਨ ਬੁਧਿ ਗੁਰਮੁਖਿ ਪਤਿ ਰਹੈ ॥
グルムクの評判はどの知性によって維持されますか
ਕਵਨੁ ਜੋਧੁ ਜੋ ਕਾਲੁ ਸੰਘਾਰੈ ॥
時間さえも破壊する彼はどんな戦士ですか
ਬੋਲੈ ਬਾਣੀ ਨਾਨਕੁ ਬੀਚਾਰੈ ॥੪੮॥
ナーナクはシッダが話す質問を熟考し、答えます。48
ਸਬਦੁ ਭਾਖਤ ਸਸਿ ਜੋਤਿ ਅਪਾਰਾ ॥
(グル・ナーナクは次のように答えました)言葉を(心の形で)歌うことによって、月の心と家に計り知れない光の光があります
ਸਸਿ ਘਰਿ ਸੂਰੁ ਵਸੈ ਮਿਟੈ ਅੰਧਿਆਰਾ ॥
太陽が月の家にあるとき、すべての暗闇は消えます
ਸੁਖੁ ਦੁਖੁ ਸਮ ਕਰਿ ਨਾਮੁ ਅਧਾਰਾ ॥
名前が生命の基礎になると、生物は幸福と悲しみを同じと見なし始めます
ਆਪੇ ਪਾਰਿ ਉਤਾਰਣਹਾਰਾ ॥
神ご自身が海を渡ろうとしています
ਗੁਰ ਪਰਚੈ ਮਨੁ ਸਾਚਿ ਸਮਾਇ ॥
グルに信頼されることで、心は真理と融合します
ਪ੍ਰਣਵਤਿ ਨਾਨਕੁ ਕਾਲੁ ਨ ਖਾਇ ॥੪੯॥
ナナクは、その時が生計を空腹にしないことを祈ります。46
ਨਾਮ ਤਤੁ ਸਭ ਹੀ ਸਿਰਿ ਜਾਪੈ ॥
(グルジはシッダに次のように説明しています)主の名前の要素は最高です
ਬਿਨੁ ਨਾਵੈ ਦੁਖੁ ਕਾਲੁ ਸੰਤਾਪੈ ॥
名前がなければ、魂は死に悲しくて怒ったままです
ਤਤੋ ਤਤੁ ਮਿਲੈ ਮਨੁ ਮਾਨੈ ॥
自己が至高の存在と出会うとき、心は満足する
ਦੂਜਾ ਜਾਇ ਇਕਤੁ ਘਰਿ ਆਨੈ ॥
彼のジレンマは克服され、それは主の足元で融合します
ਬੋਲੈ ਪਵਨਾ ਗਗਨੁ ਗਰਜੈ ॥
生命の形をした風が主の名を語るとき、空はダーシャ・ドワラの形で轟音を立てます
ਨਾਨਕ ਨਿਹਚਲੁ ਮਿਲਣੁ ਸਹਜੈ ॥੫੦॥
ナナクよ!名前を覚えることによって、心は落ち着かなくなり、簡単に真実に会います。U50
ਅੰਤਰਿ ਸੁੰਨੰ ਬਾਹਰਿ ਸੁੰਨੰ ਤ੍ਰਿਭਵਣ ਸੁੰਨ ਮਸੁੰਨੰ ॥
生き物の内外には何もありません。3つの世界すべてに力はありません
ਚਉਥੇ ਸੁੰਨੈ ਜੋ ਨਰੁ ਜਾਣੈ ਤਾ ਕਉ ਪਾਪੁ ਨ ਪੁੰਨੰ ॥
罪は、短期間で空虚を知っている人には影響しません
ਘਟਿ ਘਟਿ ਸੁੰਨ ਕਾ ਜਾਣੈ ਭੇਉ ॥
彼は変動と減算の広いゼロの区別を達成します
ਆਦਿ ਪੁਰਖੁ ਨਿਰੰਜਨ ਦੇਉ ॥
アディプルシュはニランジャンの実現を達成します
ਜੋ ਜਨੁ ਨਾਮ ਨਿਰੰਜਨ ਰਾਤਾ ॥
ナナクよ!ニランジャンという名前に夢中になる人は、
ਨਾਨਕ ਸੋਈ ਪੁਰਖੁ ਬਿਧਾਤਾ ॥੫੧॥
彼は創造者の形になります。51
ਸੁੰਨੋ ਸੁੰਨੁ ਕਹੈ ਸਭੁ ਕੋਈ ॥
(シッダは再び尋ねました:)誰もがゼロゼロと言い続けます
ਅਨਹਤ ਸੁੰਨੁ ਕਹਾ ਤੇ ਹੋਈ ॥
しかし、この永遠の空虚はどこから来たのでしょうか
ਅਨਹਤ ਸੁੰਨਿ ਰਤੇ ਸੇ ਕੈਸੇ ॥
無限の虚空に移った人々はどのようにいますか
ਜਿਸ ਤੇ ਉਪਜੇ ਤਿਸ ਹੀ ਜੈਸੇ ॥
(グル・ナナク・デヴ・ジは次のように答えました)彼らは彼らが生まれた神のようになります
ਓਇ ਜਨਮਿ ਨ ਮਰਹਿ ਨ ਆਵਹਿ ਜਾਹਿ ॥
彼らは誕生と死から残されているので、彼らは誕生とともに来ることも、死を受けた後に去ることもありません
ਨਾਨਕ ਗੁਰਮੁਖਿ ਮਨੁ ਸਮਝਾਹਿ ॥੫੨॥
ナナクよ!グルムクは忘れられた心を説明します。52
ਨਉ ਸਰ ਸੁਭਰ ਦਸਵੈ ਪੂਰੇ ॥
人間の2つの目、2つの耳、鼻孔、口などが9つの湖で満たされると、
ਤਹ ਅਨਹਤ ਸੁੰਨ ਵਜਾਵਹਿ ਤੂਰੇ ॥
彼の10番目のドアもナマムリットで満たされ、アナハドという言葉の音が演奏されます
ਸਾਚੈ ਰਾਚੇ ਦੇਖਿ ਹਜੂਰੇ ॥
彼は真実を見て、それに夢中になります
ਘਟਿ ਘਟਿ ਸਾਚੁ ਰਹਿਆ ਭਰਪੂਰੇ ॥
なぜなら、神はあらゆる瞬間において真の神だからです