Page 746
                    ਰਾਗੁ ਸੂਹੀ ਮਹਲਾ ੫ ਘਰੁ ੫ ਪੜਤਾਲ
                   
                    
                                             
                         ラグー・スヒ・マハラ 5 ガル 5 調査
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥
                   
                    
                                             
                        新しいサティグルプラサディ
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਪ੍ਰੀਤਿ ਪ੍ਰੀਤਿ ਗੁਰੀਆ ਮੋਹਨ ਲਾਲਨਾ ॥
                   
                    
                                             
                        愛する主の愛は、世界のあらゆる種類の愛よりも優れており、楽しいものです
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਜਪਿ ਮਨ ਗੋਬਿੰਦ ਏਕੈ ਅਵਰੁ ਨਹੀ ਕੋ ਲੇਖੈ ਸੰਤ ਲਾਗੁ ਮਨਹਿ ਛਾਡੁ ਦੁਬਿਧਾ ਕੀ ਕੁਰੀਆ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
                   
                    
                                             
                        したがって、他のすべての作品は役に立たないので、あなたの心の中でゴヴィンドの名前だけを唱えてください。お兄さん!聖人の足元を歩き、ジレンマの道を心に残してください。1.ここにいて下さい
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਨਿਰਗੁਨ ਹਰੀਆ ਸਰਗੁਨ ਧਰੀਆ ਅਨਿਕ ਕੋਠਰੀਆ ਭਿੰਨ ਭਿੰਨ ਭਿੰਨ ਭਿਨ ਕਰੀਆ ॥
                   
                    
                                             
                        神はニルグナですが、彼はサグンの形をとっています。彼はさまざまな種類の体細胞を作りました、
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਵਿਚਿ ਮਨ ਕੋਟਵਰੀਆ ॥
                   
                    
                                             
                        コトワルの心が宿る場所
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਨਿਜ ਮੰਦਰਿ ਪਿਰੀਆ ॥
                   
                    
                                             
                        愛する主はすべての神殿の体に住んでいます
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਤਹਾ ਆਨਦ ਕਰੀਆ ॥
                   
                    
                                             
                        彼はそこで楽しみ続けています
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਨਹ ਮਰੀਆ ਨਹ ਜਰੀਆ ॥੧॥
                   
                    
                                             
                        彼は死ぬことも、年をとることもしません。1
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਕਿਰਤਨਿ ਜੁਰੀਆ ਬਹੁ ਬਿਧਿ ਫਿਰੀਆ ਪਰ ਕਉ ਹਿਰੀਆ ॥
                   
                    
                                             
                        人間は世界のビジネスに関わっており、さまざまな方法でさまよい、外貨を奪います
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਬਿਖਨਾ ਘਿਰੀਆ ॥
                   
                    
                                             
                        彼は主題の障害に囲まれています
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਅਬ ਸਾਧੂ ਸੰਗਿ ਪਰੀਆ ॥
                   
                    
                                             
                        今、彼は僧侶と一緒に来ました、
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਹਰਿ ਦੁਆਰੈ ਖਰੀਆ ॥
                   
                    
                                             
                        彼はハリのドアに立っていて、
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਦਰਸਨੁ ਕਰੀਆ ॥
                   
                    
                                             
                        私は彼を見ました
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਨਾਨਕ ਗੁਰ ਮਿਰੀਆ ॥
                   
                    
                                             
                        ナナクよ!彼は教祖を見つけ、
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਬਹੁਰਿ ਨ ਫਿਰੀਆ ॥੨॥੧॥੪੪॥
                   
                    
                                             
                        彼は生と死のサイクルの中で再びさまようことはありません。2.1.44
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਸੂਹੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥
                   
                    
                                             
                        神は、ゴピが生き物のためにラサを創造するための場としてこの地球を創造しました
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਰਾਸਿ ਮੰਡਲੁ ਕੀਨੋ ਆਖਾਰਾ ॥
                   
                    
                                             
                        彼は全宇宙を創造し、それを世界中に広めました。1.滞在
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਸਗਲੋ ਸਾਜਿ ਰਖਿਓ ਪਾਸਾਰਾ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
                   
                    
                                             
                        神は多くの方法で広大な形の世界を創造されました
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਬਹੁ ਬਿਧਿ ਰੂਪ ਰੰਗ ਆਪਾਰਾ ॥
                   
                    
                                             
                        彼はそれを喜んで見ており、すべてのものを生き物として消費することに飽きていません
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਪੇਖੈ ਖੁਸੀ ਭੋਗ ਨਹੀ ਹਾਰਾ ॥
                   
                    
                                             
                        彼は生き物としてすべてのものの好みを楽しんでいますが、彼自身はすべてのものとは異なります。1
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਸਭਿ ਰਸ ਲੈਤ ਬਸਤ ਨਿਰਾਰਾ ॥੧॥
                   
                    
                                             
                        おやまあ!あなたには色もシンボルもなく、肉で作られた口もありません
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਬਰਨੁ ਚਿਹਨੁ ਨਾਹੀ ਮੁਖੁ ਨ ਮਾਸਾਰਾ ॥
                   
                    
                                             
                        あなたの世界のゲームは説明できません
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਕਹਨੁ ਨ ਜਾਈ ਖੇਲੁ ਤੁਹਾਰਾ ॥
                   
                    
                                             
                        ナナクはあなたの聖人の足を願っています。2.2.45
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਨਾਨਕ ਰੇਣ ਸੰਤ ਚਰਨਾਰਾ ॥੨॥੨॥੪੫॥
                   
                    
                                             
                        スヒマーラ 5
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਸੂਹੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥
                   
                    
                                             
                        主よ!私はあなたの避難所であなたのところに来ました
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਤਉ ਮੈ ਆਇਆ ਸਰਨੀ ਆਇਆ ॥
                   
                    
                                             
                        私はあなたの恵みによってあなたの信頼に来ました
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਭਰੋਸੈ ਆਇਆ ਕਿਰਪਾ ਆਇਆ ॥
                   
                    
                                             
                        あなたが気分が良くなるように私を守ってください。ああ、私の主よ!グルは私をあなたのこの道に送ってくれました。1.ここにいて下さい
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਜਿਉ ਭਾਵੈ ਤਿਉ ਰਾਖਹੁ ਸੁਆਮੀ ਮਾਰਗੁ ਗੁਰਹਿ ਪਠਾਇਆ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
                   
                    
                                             
                        マヤの海を渡るのはとても難しいです
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਮਹਾ ਦੁਤਰੁ ਮਾਇਆ ॥
                   
                    
                                             
                        このマヤは強風のようなものです。1
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਜੈਸੇ ਪਵਨੁ ਝੁਲਾਇਆ ॥੧॥
                   
                    
                                             
                        これを聞いて、私はヤムラジが非常に残酷であることを非常に恐れています。2
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਸੁਨਿ ਸੁਨਿ ਹੀ ਡਰਾਇਆ ॥ ਕਰਰੋ ਧ੍ਰਮਰਾਇਆ ॥੨॥
                   
                    
                                             
                        世の家は盲目の井戸であり、
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਗ੍ਰਿਹ ਅੰਧ ਕੂਪਾਇਆ ॥
                   
                    
                                             
                        それは喉の渇きの形で火で満たされています。3
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਪਾਵਕੁ ਸਗਰਾਇਆ ॥੩॥
                   
                    
                                             
                        私は聖人の麦を取りました。ナナクよ!私は神について瞑想し、
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਗਹੀ ਓਟ ਸਾਧਾਇਆ ॥ ਨਾਨਕ ਹਰਿ ਧਿਆਇਆ ॥
                   
                    
                                             
                        今、私は完全な至福を達成しました。4.3.46
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਅਬ ਮੈ ਪੂਰਾ ਪਾਇਆ ॥੪॥੩॥੪੬॥
                   
                    
                                             
                        ラグー・スヒ・マハラ 5 ガル 6
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਰਾਗੁ ਸੂਹੀ ਮਹਲਾ ੫ ਘਰੁ ੬
                   
                    
                                             
                        新しいサティグルプラサディ
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥
                   
                    
                                             
                        サットグルへの私の要求は、私の人生の基礎である神の名を得ることです
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਸਤਿਗੁਰ ਪਾਸਿ ਬੇਨੰਤੀਆ ਮਿਲੈ ਨਾਮੁ ਆਧਾਰਾ ॥
                   
                    
                                             
                        真の罪人は私を喜ばせ、私の世界の熱は消え去りました。1
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਤੁਠਾ ਸਚਾ ਪਾਤਿਸਾਹੁ ਤਾਪੁ ਗਇਆ ਸੰਸਾਰਾ ॥੧॥
                   
                    
                                             
                        主!あなたは献身者のがらくたであり、聖徒のオーブンであり、真の創造主です。ここにいて下さい
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਭਗਤਾ ਕੀ ਟੇਕ ਤੂੰ ਸੰਤਾ ਕੀ ਓਟ ਤੂੰ ਸਚਾ ਸਿਰਜਨਹਾਰਾ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
                   
                    
                                             
                        あなたの内容は真実であり、あなたの法廷は真実です
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਸਚੁ ਤੇਰੀ ਸਾਮਗਰੀ ਸਚੁ ਤੇਰਾ ਦਰਬਾਰਾ ॥
                   
                    
                                             
                        あなたの宝物も真実であり、あなたの世界の広がりも真実です。2
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਸਚੁ ਤੇਰੇ ਖਾਜੀਨਿਆ ਸਚੁ ਤੇਰਾ ਪਾਸਾਰਾ ॥੨॥
                   
                    
                                             
                        あなたの形は理解できず、あなたのビジョンはユニークです
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਤੇਰਾ ਰੂਪੁ ਅਗੰਮੁ ਹੈ ਅਨੂਪੁ ਤੇਰਾ ਦਰਸਾਰਾ ॥
                   
                    
                                             
                        私はあなたの名前を愛するあなたのしもべのために犠牲を払います。3
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਹਉ ਕੁਰਬਾਣੀ ਤੇਰਿਆ ਸੇਵਕਾ ਜਿਨ੍ਹ੍ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਪਿਆਰਾ ॥੩॥