Page 745
ਸੂਹੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥
スヒマーラ 5
ਦਰਸਨ ਕਉ ਲੋਚੈ ਸਭੁ ਕੋਈ ॥
すべての生き物は神を見たいと願っています、
ਪੂਰੈ ਭਾਗਿ ਪਰਾਪਤਿ ਹੋਈ ॥ ਰਹਾਉ ॥
しかし、彼のビジョンは完全な運によってのみ達成されます。滞在
ਸਿਆਮ ਸੁੰਦਰ ਤਜਿ ਨੀਦ ਕਿਉ ਆਈ ॥
なぜあなたはそのシャムスンダルを残して眠りに落ちたのですか
ਮਹਾ ਮੋਹਨੀ ਦੂਤਾ ਲਾਈ ॥੧॥
マハモヒニマヤのメッセンジャー-仕事、怒り、貪欲、愛着、エゴは眠りをもたらしました。1
ਪ੍ਰੇਮ ਬਿਛੋਹਾ ਕਰਤ ਕਸਾਈ ॥
愛を広めたのは肉屋の使者です
ਨਿਰਦੈ ਜੰਤੁ ਤਿਸੁ ਦਇਆ ਨ ਪਾਈ ॥੨॥
これは神が慈悲を持たない残酷な動物です。2
ਅਨਿਕ ਜਨਮ ਬੀਤੀਅਨ ਭਰਮਾਈ ॥
私の誕生の多くは混乱の中で過ぎ去りました
ਘਰਿ ਵਾਸੁ ਨ ਦੇਵੈ ਦੁਤਰ ਮਾਈ ॥੩॥
このひどいマヤはそれが心に住むことを許しません。3
ਦਿਨੁ ਰੈਨਿ ਅਪਨਾ ਕੀਆ ਪਾਈ ॥
昼も夜も仕事ができ、
ਕਿਸੁ ਦੋਸੁ ਨ ਦੀਜੈ ਕਿਰਤੁ ਭਵਾਈ ॥੪॥
したがって、私の行為は私を誤解させているので、私は誰も責めません。4
ਸੁਣਿ ਸਾਜਨ ਸੰਤ ਜਨ ਭਾਈ ॥
おお、わが紳士よ、聖人よ、兄弟たちよ!ちょっと聞いて下さい
ਚਰਣ ਸਰਣ ਨਾਨਕ ਗਤਿ ਪਾਈ ॥੫॥੩੪॥੪੦॥
ナナクは神の足の避難所でのみ勢いを増しています。5.34.40
ਰਾਗੁ ਸੂਹੀ ਮਹਲਾ ੫ ਘਰੁ ੪
ラグー・スヒ・マハラ 5 ガル 4
ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥
新しいサティグルプラサディ
ਭਲੀ ਸੁਹਾਵੀ ਛਾਪਰੀ ਜਾ ਮਹਿ ਗੁਨ ਗਾਏ ॥
貧しい人のその小さなコテージは素晴らしくて楽しいです、そこで神は賛美されます
ਕਿਤ ਹੀ ਕਾਮਿ ਨ ਧਉਲਹਰ ਜਿਤੁ ਹਰਿ ਬਿਸਰਾਏ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
しかし、神が忘れているところでは、そのような大きくて豪華な宮殿でさえ役に立たない。1.ここにいて下さい
ਅਨਦੁ ਗਰੀਬੀ ਸਾਧਸੰਗਿ ਜਿਤੁ ਪ੍ਰਭ ਚਿਤਿ ਆਏ ॥
神が記憶されている貧困の中にも喜びがあります
ਜਲਿ ਜਾਉ ਏਹੁ ਬਡਪਨਾ ਮਾਇਆ ਲਪਟਾਏ ॥੧॥
マヤに男を閉じ込める貴族は燃やされなければなりません。1
ਪੀਸਨੁ ਪੀਸਿ ਓਢਿ ਕਾਮਰੀ ਸੁਖੁ ਮਨੁ ਸੰਤੋਖਾਏ ॥
グラインダーを粉砕し、シンプルな毛布を着用することで、人は幸せになり、心は大きな満足を得ます
ਐਸੋ ਰਾਜੁ ਨ ਕਿਤੈ ਕਾਜਿ ਜਿਤੁ ਨਹ ਤ੍ਰਿਪਤਾਏ ॥੨॥
心を満足させない使用のルールはありません。2
ਨਗਨ ਫਿਰਤ ਰੰਗਿ ਏਕ ਕੈ ਓਹੁ ਸੋਭਾ ਪਾਏ ॥
破れた古着でも、神の色で歩き回る人は美しさを手に入れます
ਪਾਟ ਪਟੰਬਰ ਬਿਰਥਿਆ ਜਿਹ ਰਚਿ ਲੋਭਾਏ ॥੩॥
それらの絹のような美しい衣服は役に立たず、そこでは人間の欲望はさらに高まります。3
ਸਭੁ ਕਿਛੁ ਤੁਮ੍ਹ੍ਹਰੈ ਹਾਥਿ ਪ੍ਰਭ ਆਪਿ ਕਰੇ ਕਰਾਏ ॥
主!真実は、すべてがあなたの手の中にあるということです。あなたは自分ですべてをし、すべての生き物にそれをさせます
ਸਾਸਿ ਸਾਸਿ ਸਿਮਰਤ ਰਹਾ ਨਾਨਕ ਦਾਨੁ ਪਾਏ ॥੪॥੧॥੪੧॥
ナナクは祈ります、「神よ!息を呑んであなたを思い出すことができるように、あなたからこの贈り物を受け取りますように。4.1.41
ਸੂਹੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥
スヒマーラ 5
ਹਰਿ ਕਾ ਸੰਤੁ ਪਰਾਨ ਧਨ ਤਿਸ ਕਾ ਪਨਿਹਾਰਾ ॥
神の聖徒は私のいのちであり富であり、私は水を満たす神のしもべです
ਭਾਈ ਮੀਤ ਸੁਤ ਸਗਲ ਤੇ ਜੀਅ ਹੂੰ ਤੇ ਪਿਆਰਾ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
彼は私の兄弟、友人、息子などよりも私を愛しています。1.ここにいて下さい
ਕੇਸਾ ਕਾ ਕਰਿ ਬੀਜਨਾ ਸੰਤ ਚਉਰੁ ਢੁਲਾਵਉ ॥
私は自分の髪のファンを作り、その聖人に頭を下げます
ਸੀਸੁ ਨਿਹਾਰਉ ਚਰਣ ਤਲਿ ਧੂਰਿ ਮੁਖਿ ਲਾਵਉ ॥੧॥
私は彼の前で頭を下げ、彼のほこりを私の顔に塗りました。1
ਮਿਸਟ ਬਚਨ ਬੇਨਤੀ ਕਰਉ ਦੀਨ ਕੀ ਨਿਆਈ ॥
私は貧しい男のような甘い言葉で彼の前で懇願し、
ਤਜਿ ਅਭਿਮਾਨੁ ਸਰਣੀ ਪਰਉ ਹਰਿ ਗੁਣ ਨਿਧਿ ਪਾਈ ॥੨॥
私は自分の誇りを持って彼に避難し、美徳の貯蔵庫である神を見つけることができます。2
ਅਵਲੋਕਨ ਪੁਨਹ ਪੁਨਹ ਕਰਉ ਜਨ ਕਾ ਦਰਸਾਰੁ
私はその神の崇拝者のビジョンを何度も何度も見続けています
ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਬਚਨ ਮਨ ਮਹਿ ਸਿੰਚਉ ਬੰਦਉ ਬਾਰ ਬਾਰ ॥੩॥
私は心の中で彼の蜜の言葉に水をまき続け、何度も何度も彼を崇拝します。3
ਚਿਤਵਉ ਮਨਿ ਆਸਾ ਕਰਉ ਜਨ ਕਾ ਸੰਗੁ ਮਾਗਉ ॥
私は心の中で思い出し、希望を持ち続け、その崇拝者の支援を求めます
ਨਾਨਕ ਕਉ ਪ੍ਰਭ ਦਇਆ ਕਰਿ ਦਾਸ ਚਰਣੀ ਲਾਗਉ ॥੪॥੨॥੪੨॥
ナナクは祈ります、「主よ。私があなたのしもべの足元に倒れることができるように、私を憐れんでください。4.2.42
ਸੂਹੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥
スヒマーラ 5
ਜਿਨਿ ਮੋਹੇ ਬ੍ਰਹਮੰਡ ਖੰਡ ਤਾਹੂ ਮਹਿ ਪਾਉ ॥
おやまあ!私は宇宙を魅了したマヤに恋をしています
ਰਾਖਿ ਲੇਹੁ ਇਹੁ ਬਿਖਈ ਜੀਉ ਦੇਹੁ ਅਪੁਨਾ ਨਾਉ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
これから私のような病気の生き物を救い、あなたの名前を付けてください。1.滞在
ਜਾ ਤੇ ਨਾਹੀ ਕੋ ਸੁਖੀ ਤਾ ਕੈ ਪਾਛੈ ਜਾਉ ॥
誰も幸せにしたことのないマヤを追いかけ続けます
ਛੋਡਿ ਜਾਹਿ ਜੋ ਸਗਲ ਕਉ ਫਿਰਿ ਫਿਰਿ ਲਪਟਾਉ ॥੧॥
私はみんなを離れる彼女に何度も何度もしがみつき続けます。1
ਕਰਹੁ ਕ੍ਰਿਪਾ ਕਰੁਣਾਪਤੇ ਤੇਰੇ ਹਰਿ ਗੁਣ ਗਾਉ ॥
ねえカルナニディ!あなたの賛美を歌ってください
ਨਾਨਕ ਕੀ ਪ੍ਰਭ ਬੇਨਤੀ ਸਾਧਸੰਗਿ ਸਮਾਉ ॥੨॥੩॥੪੩॥
主!あなたへのナナクの要求は、私がサドゥースと一緒に従事し続けるべきだということです。2.3.43