Guru Granth Sahib Translation Project

Guru Granth Sahib German Page 203

Page 203

ਗਉੜੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥ ga-orhee mehlaa 5. Gauri M. 5
ਭੁਜ ਬਲ ਬੀਰ ਬ੍ਰਹਮ ਸੁਖ ਸਾਗਰ ਗਰਤ ਪਰਤ ਗਹਿ ਲੇਹੁ ਅੰਗੁਰੀਆ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ bhuj bal beer barahm sukh saagar garat parat geh layho anguree-aa. ||1|| rahaa-o. O Herr mit mächtigen Armen, du bist wirklich ein Tapferer, Du bist der Ozean des Friedens.Ich bin in eine Grube gestützt, ziehe mich aus dieser Grube mit deinen eigenen Händen heraus.
ਸ੍ਰਵਨਿ ਨ ਸੁਰਤਿ ਨੈਨ ਸੁੰਦਰ ਨਹੀ ਆਰਤ ਦੁਆਰਿ ਰਟਤ ਪਿੰਗੁਰੀਆ ॥੧॥ sarvan na surat nain sundar nahee aarat du-aar ratat pinguree-aa. ||1|| Meine Ohren sind unfähig zu hören, meine Augen sind glanzlos.Ich bin ein Leprakranker, ohne Füße; ich bin vom Leid geplagt. Ich bitte Dich inständig an Deinem Tor.
ਦੀਨਾ ਨਾਥ ਅਨਾਥ ਕਰੁਣਾ ਮੈ ਸਾਜਨ ਮੀਤ ਪਿਤਾ ਮਹਤਰੀਆ ॥ deenaa naath anaath karunaa mai saajan meet pitaa mahatree-aa. Du sorgst für die Armen, die ohne Schutz sind. Du bist wohltätig; Du bist mein Freund, mein Vater und meine Mutter.
ਚਰਨ ਕਵਲ ਹਿਰਦੈ ਗਹਿ ਨਾਨਕ ਭੈ ਸਾਗਰ ਸੰਤ ਪਾਰਿ ਉਤਰੀਆ ॥੨॥੨॥੧੧੫॥ charan kaval hirdai geh naanak bhai saagar sant paar utree-aa. ||2||2||115|| Nanak bettet Deine Lotus-Füße in seinem Herzen ein.Du machst die Heiligen fähig, de: gefährlichen Ozean zu überqueren.
ਰਾਗੁ ਗਉੜੀ ਬੈਰਾਗਣਿ ਮਹਲਾ ੫ raag ga-orhee bairaagan mehlaa 5 Rag Gauri Bairagan M.5
ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥ ik-oNkaar satgur parsaad. Der Einzige Purusha, Er ist ewig, immerwährendEr ist durch die Gnade des Gurus erreichbar
ਦਯ ਗੁਸਾਈ ਮੀਤੁਲਾ ਤੂੰ ਸੰਗਿ ਹਮਾਰੈ ਬਾਸੁ ਜੀਉ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ da-y gusaa-ee meetulaa tooN sang hamaarai baas jee-o. ||1|| rahaa-o. Du bist der Schöpfer, der Gebieter, mein Freund; bleibe immer bei mir!
ਤੁਝ ਬਿਨੁ ਘਰੀ ਨ ਜੀਵਨਾ ਧ੍ਰਿਗੁ ਰਹਣਾ ਸੰਸਾਰਿ ॥ tujh bin gharee na jeevnaa Dharig rahnaa sansaar. Ohne Dich kann ich nicht am Leben bleiben- selbst für einen Augenblick. Ohne Dich ist das Leben auf der Welt scheußlich.
ਜੀਅ ਪ੍ਰਾਣ ਸੁਖਦਾਤਿਆ ਨਿਮਖ ਨਿਮਖ ਬਲਿਹਾਰਿ ਜੀ ॥੧॥ jee-a paraan sukh-daati-aa nimakh nimakh balihaar jee. ||1|| Du bist der Atem selbst von meinem Leben; Du schenkst den Frieden. Jeden Augenblick opfere ich mich für Dich.
ਹਸਤ ਅਲੰਬਨੁ ਦੇਹੁ ਪ੍ਰਭ ਗਰਤਹੁ ਉਧਰੁ ਗੋਪਾਲ ॥ hasat alamban dayh parabh gartahu uDhar gopaal. Schenke mir die Stütze von Deinen Händen! Ziehe mich aus der Grube heraus, o Herr!
ਮੋਹਿ ਨਿਰਗੁਨ ਮਤਿ ਥੋਰੀਆ ਤੂੰ ਸਦ ਹੀ ਦੀਨ ਦਇਆਲ ॥੨॥ mohi nirgun mat thoree-aa tooN sad hee deen da-i-aal. ||2|| Ich bin ohne Tugend, es fehlt mir der Intellekt, Aber Du bist immerzu barmherzig und ein Spender.
ਕਿਆ ਸੁਖ ਤੇਰੇ ਸੰਮਲਾ ਕਵਨ ਬਿਧੀ ਬੀਚਾਰ ॥ ki-aa sukh tayray sammlaa kavan biDhee beechaar. An welchen von Deinen Geschenken könnte ich mich erinnern? Wie könnte ich über sie denken?
ਸਰਣਿ ਸਮਾਈ ਦਾਸ ਹਿਤ ਊਚੇ ਅਗਮ ਅਪਾਰ ॥੩॥ saran samaa-ee daas hit oochay agam apaar. ||3|| Du bist liebevoll für die Heiligen, Du bist die Zuflucht für alle. Du bist grenzenlos und unergründlich.
ਸਗਲ ਪਦਾਰਥ ਅਸਟ ਸਿਧਿ ਨਾਮ ਮਹਾ ਰਸ ਮਾਹਿ ॥ sagal padaarath asat siDh naam mahaa ras maahi. Alle Schätze, die acht Mächte von Sidhas: die Ambrosia des Namens schließt alles ein.
ਸੁਪ੍ਰਸੰਨ ਭਏ ਕੇਸਵਾ ਸੇ ਜਨ ਹਰਿ ਗੁਣ ਗਾਹਿ ॥੪॥ suparsan bha-ay kaysvaa say jan har gun gaahi. ||4|| Derjenige, der dem Herrn gefällt- dem Gebieter mit langem Haar, Singt die Loblieder des Herrn.
ਮਾਤ ਪਿਤਾ ਸੁਤ ਬੰਧਪੋ ਤੂੰ ਮੇਰੇ ਪ੍ਰਾਣ ਅਧਾਰ ॥ maat pitaa sut banDhpo tooN mayray paraan aDhaar. Du bist mein Vater, meine Mutter, mein Sohn, meine Eltern: du bist die Unterstützungvon meinem Leben.
ਸਾਧਸੰਗਿ ਨਾਨਕੁ ਭਜੈ ਬਿਖੁ ਤਰਿਆ ਸੰਸਾਰੁ ॥੫॥੧॥੧੧੬॥ saaDhsang naanak bhajai bikh tari-aa sansaar. ||5||1||116|| Nanak, denke in der Gesellschaft der Heiligen über den Herrn nach! Auf diese Weise wirst du den Ozean von Gift überqueren.
ਗਉੜੀ ਬੈਰਾਗਣਿ ਰਹੋਏ ਕੇ ਛੰਤ ਕੇ ਘਰਿ ਮਃ ੫ ga-orhee bairaagan raho-ay kay chhant kay ghar mehlaa 5 Gauri Bairagan M. 5
ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥ ik-oNkaar satgur parsaad. (Mit der Melodie des Liedes von Rahoe zu singen)Der Einzige Purusha, Er ist ewig,merwährendEr ist durch die Gnade des Gurus erreichbar
ਹੈ ਕੋਈ ਰਾਮ ਪਿਆਰੋ ਗਾਵੈ ॥ hai ko-ee raam pi-aaro gaavai. Gibt es einen, der den Namen des Herrn innig singt?
ਸਰਬ ਕਲਿਆਣ ਸੂਖ ਸਚੁ ਪਾਵੈ ॥ ਰਹਾਉ ॥ sarab kali-aan sookh sach paavai. rahaa-o. Solch ein Mensch erhält das Glück und die Glückseligkeit.
ਬਨੁ ਬਨੁ ਖੋਜਤ ਫਿਰਤ ਬੈਰਾਗੀ ॥ ban ban khojat firat bairaagee. Der Asket sucht es (den Herrn) in den Wäldern,
ਬਿਰਲੇ ਕਾਹੂ ਏਕ ਲਿਵ ਲਾਗੀ ॥ birlay kaahoo ayk liv laagee. Aber rar ist der, der wirklich den Herrn liebt.
ਜਿਨਿ ਹਰਿ ਪਾਇਆ ਸੇ ਵਡਭਾਗੀ ॥੧॥ jin har paa-i-aa say vadbhaagee. ||1|| Wahrlich ist glücklich der Mensch, der den Herrn trifft.
ਬ੍ਰਹਮਾਦਿਕ ਸਨਕਾਦਿਕ ਚਾਹੈ ॥ barahmaadik sankaadik chaahai. Brahma, Sanak: solche Götter verlangen immer dem Herrn zu begegnen.
ਜੋਗੀ ਜਤੀ ਸਿਧ ਹਰਿ ਆਹੈ ॥ jogee jatee siDh har aahai. Jogis, Sidhas, nicht Verheiratete: alle verlangen, Ihn zu erkennen.
ਜਿਸਹਿ ਪਰਾਪਤਿ ਸੋ ਹਰਿ ਗੁਣ ਗਾਹੈ ॥੨॥ jisahi paraapat so har gun gaahai. ||2|| Wirklich nur der singt Sein Lob, der die Gnade des Herrn erhält.
ਤਾ ਕੀ ਸਰਣਿ ਜਿਨ ਬਿਸਰਤ ਨਾਹੀ ॥ taa kee saran jin bisrat naahee. Suche die Stütze von denen, die den Herrn nicht vergessen!
ਵਡਭਾਗੀ ਹਰਿ ਸੰਤ ਮਿਲਾਹੀ ॥ vadbhaagee har sant milaahee. Durch gute Fügung begegnet man den Heiligen des Herrn.
ਜਨਮ ਮਰਣ ਤਿਹ ਮੂਲੇ ਨਾਹੀ ॥੩॥ janam maran tih moolay naahee. ||3|| Dann befreit man sich von dem Kommen-und-Gehen.
ਕਰਿ ਕਿਰਪਾ ਮਿਲੁ ਪ੍ਰੀਤਮ ਪਿਆਰੇ ॥ kar kirpaa mil pareetam pi-aaray. O mein Geliebter Herr, habe Mitleid,
ਬਿਨਉ ਸੁਨਹੁ ਪ੍ਰਭ ਊਚ ਅਪਾਰੇ ॥ bin-o sunhu parabh ooch apaaray. gewähre mir das Geschenk von Deinem Darshana (Blick)! Hör meine Bitte an, o Herr! Du bist der Höchste, der Grenzenlose!
ਨਾਨਕੁ ਮਾਂਗਤੁ ਨਾਮੁ ਅਧਾਰੇ ॥੪॥੧॥੧੧੭॥ naanak maaNgat naam aDhaaray. ||4||1||117|| Nanak bittet dich inständig um die Stütze von Deinem Namen.


© 2025 SGGS ONLINE
error: Content is protected !!
Scroll to Top