Page 382
ਸੋਈ ਅਜਾਣੁ ਕਹੈ ਮੈ ਜਾਨਾ ਜਾਨਣਹਾਰੁ ਨ ਛਾਨਾ ਰੇ ॥
彼は私が知っていると言う愚か者です。知っている人は隠されていません
ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਗੁਰਿ ਅਮਿਉ ਪੀਆਇਆ ਰਸਕਿ ਰਸਕਿ ਬਿਗਸਾਨਾ ਰੇ ॥੪॥੫॥੪੪॥
おおナナクよ!グルは私にアムリトラを飲ませました。わたしは今,主の愛に濡れて幸せです。4.5.44
ਆਸਾ ਮਹਲਾ ੫ ॥
アサ・マハラ 5
ਬੰਧਨ ਕਾਟਿ ਬਿਸਾਰੇ ਅਉਗਨ ਅਪਨਾ ਬਿਰਦੁ ਸਮ੍ਹ੍ਹਾਰਿਆ ॥
神は私の束縛を断ち切り、私のデメリットを忘れ、こうして神の敵意を育んでくださいました
ਹੋਏ ਕ੍ਰਿਪਾਲ ਮਾਤ ਪਿਤ ਨਿਆਈ ਬਾਰਿਕ ਜਿਉ ਪ੍ਰਤਿਪਾਰਿਆ ॥੧॥
彼らは親として私に親切にし、彼らの子供のように私を育ててくれました。1
ਗੁਰਸਿਖ ਰਾਖੇ ਗੁਰ ਗੋਪਾਲਿ ॥
グル・パルメシュワールは彼のシーク教徒を保護し、
ਕਾਢਿ ਲੀਏ ਮਹਾ ਭਵਜਲ ਤੇ ਅਪਨੀ ਨਦਰਿ ਨਿਹਾਲਿ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
彼らを憐れみをもって見て、彼は彼らを奇妙な世界の海から連れ出しました。1.滞在
ਜਾ ਕੈ ਸਿਮਰਣਿ ਜਮ ਤੇ ਛੁਟੀਐ ਹਲਤਿ ਪਲਤਿ ਸੁਖੁ ਪਾਈਐ ॥
神を崇拝することによって、私たちは死からの自由を得て、この世で幸せを得て、
ਸਾਸਿ ਗਿਰਾਸਿ ਜਪਹੁ ਜਪੁ ਰਸਨਾ ਨੀਤ ਨੀਤ ਗੁਣ ਗਾਈਐ ॥੨॥
おお兄弟よ!人は呼吸と草のたびにラスナで神の御名を唱え続け、常に神を賛美するべきです。2
ਭਗਤਿ ਪ੍ਰੇਮ ਪਰਮ ਪਦੁ ਪਾਇਆ ਸਾਧਸੰਗਿ ਦੁਖ ਨਾਠੇ ॥
主の愛と献身によって、私は至高の地位に到達し、悲しみは僧侶の会社によって取り除かれました
ਛਿਜੈ ਨ ਜਾਇ ਕਿਛੁ ਭਉ ਨ ਬਿਆਪੇ ਹਰਿ ਧਨੁ ਨਿਰਮਲੁ ਗਾਠੇ ॥੩॥
私はニルマル・ハリのお金を結び目に結びつけました。このハリ名の富は決して破壊されず、どこにも失われず、泥棒などを恐れることもありません。3
ਅੰਤਿ ਕਾਲ ਪ੍ਰਭ ਭਏ ਸਹਾਈ ਇਤ ਉਤ ਰਾਖਨਹਾਰੇ ॥
来世の人々を守ってくださる神は、最後まで助けてくださいます
ਪ੍ਰਾਨ ਮੀਤ ਹੀਤ ਧਨੁ ਮੇਰੈ ਨਾਨਕ ਸਦ ਬਲਿਹਾਰੇ ॥੪॥੬॥੪੫॥
神は私の人生であり、友人であり、幸福を願う者であり、富です。おおナナクよ!私はいつも彼に犠牲を払っています。4.6.45
ਆਸਾ ਮਹਲਾ ੫ ॥
アサ・マハラ 5
ਜਾ ਤੂੰ ਸਾਹਿਬੁ ਤਾ ਭਉ ਕੇਹਾ ਹਉ ਤੁਧੁ ਬਿਨੁ ਕਿਸੁ ਸਾਲਾਹੀ ॥
おお、至高の父よ!あなたが私の主人であるとき、どうして私は恐れているのでしょう?私はあなた以外に誰を褒め称えるべきですか
ਏਕੁ ਤੂੰ ਤਾ ਸਭੁ ਕਿਛੁ ਹੈ ਮੈ ਤੁਧੁ ਬਿਨੁ ਦੂਜਾ ਨਾਹੀ ॥੧॥
あなたが私のものであるとき、私はあなた以外のすべてを持っています。1
ਬਾਬਾ ਬਿਖੁ ਦੇਖਿਆ ਸੰਸਾਰੁ ॥
おやまあ!私はこの世界が毒の形であることを見てきました
ਰਖਿਆ ਕਰਹੁ ਗੁਸਾਈ ਮੇਰੇ ਮੈ ਨਾਮੁ ਤੇਰਾ ਆਧਾਰੁ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
やあグサイ!私を守ってください、あなたの名前は私の人生の基礎です。1.滞在
ਜਾਣਹਿ ਬਿਰਥਾ ਸਭਾ ਮਨ ਕੀ ਹੋਰੁ ਕਿਸੁ ਪਹਿ ਆਖਿ ਸੁਣਾਈਐ ॥
おお、ナースよ!あなたは私の心のあらゆる状態を知っています。では、私は誰のところに行って、それを言い、それを語り記すべきなのでしょうか
ਵਿਣੁ ਨਾਵੈ ਸਭੁ ਜਗੁ ਬਉਰਾਇਆ ਨਾਮੁ ਮਿਲੈ ਸੁਖੁ ਪਾਈਐ ॥੨॥
名前がなければ、全世界がバウラになっています。もし神の御名が見いだされるなら、それは幸福を見いだす。2
ਕਿਆ ਕਹੀਐ ਕਿਸੁ ਆਖਿ ਸੁਣਾਈਐ ਜਿ ਕਹਣਾ ਸੁ ਪ੍ਰਭ ਜੀ ਪਾਸਿ ॥
私は何を言うのですか?自分の状態を誰に伝えればいいですか?私が言いたいことは何でも、私は主に言います
ਸਭੁ ਕਿਛੁ ਕੀਤਾ ਤੇਰਾ ਵਰਤੈ ਸਦਾ ਸਦਾ ਤੇਰੀ ਆਸ ॥੩॥
おお、マスターよ!あなたが何をしようとも、世界のすべてがあなたに起こっています。私はいつもあなたのために願っています。3
ਜੇ ਦੇਹਿ ਵਡਿਆਈ ਤਾ ਤੇਰੀ ਵਡਿਆਈ ਇਤ ਉਤ ਤੁਝਹਿ ਧਿਆਉ ॥
あなたが名誉を与えるなら、それはあなたの名誉です。来世であなたを覚えています
ਨਾਨਕ ਕੇ ਪ੍ਰਭ ਸਦਾ ਸੁਖਦਾਤੇ ਮੈ ਤਾਣੁ ਤੇਰਾ ਇਕੁ ਨਾਉ ॥੪॥੭॥੪੬॥
ナナックの主はいつも楽しいです。私の強みはあなたの名前です。4.7.46
ਆਸਾ ਮਹਲਾ ੫ ॥
アサ・マハラ 5
ਅੰਮ੍ਰਿਤੁ ਨਾਮੁ ਤੁਮ੍ਹ੍ਹਾਰਾ ਠਾਕੁਰ ਏਹੁ ਮਹਾ ਰਸੁ ਜਨਹਿ ਪੀਓ ॥
おお、わがタクールよ!あなたの名前は蜜であり、この大きなジュースはあなたのしもべによって飲まれました
ਜਨਮ ਜਨਮ ਚੂਕੇ ਭੈ ਭਾਰੇ ਦੁਰਤੁ ਬਿਨਾਸਿਓ ਭਰਮੁ ਬੀਓ ॥੧॥
私の誕生と誕生の罪の恐ろしい重荷は破壊され、チャイタイズムのジレンマも消え去りました。1
ਦਰਸਨੁ ਪੇਖਤ ਮੈ ਜੀਓ ॥
おお、マスターよ!私はあなたを見ることによって生きています
ਸੁਨਿ ਕਰਿ ਬਚਨ ਤੁਮ੍ਹ੍ਹਾਰੇ ਸਤਿਗੁਰ ਮਨੁ ਤਨੁ ਮੇਰਾ ਠਾਰੁ ਥੀਓ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
おお、わが真の主人よ!あなたの言葉を聞いて、私の心と体がクールになりました。1.滞在
ਤੁਮ੍ਹ੍ਹਰੀ ਕ੍ਰਿਪਾ ਤੇ ਭਇਓ ਸਾਧਸੰਗੁ ਏਹੁ ਕਾਜੁ ਤੁਮ੍ਹ੍ਹ ਆਪਿ ਕੀਓ ॥
おお神よ!あなたの恵みによって、私は救いを見いだし、あなたはこの縁起の良い働きを自分で行いました
ਦਿੜੁ ਕਰਿ ਚਰਣ ਗਹੇ ਪ੍ਰਭ ਤੁਮ੍ਹ੍ਹਰੇ ਸਹਜੇ ਬਿਖਿਆ ਭਈ ਖੀਓ ॥੨॥
私はあなたの足をしっかりと抱きしめ、マヤの毒は簡単に消え去りました。2
ਸੁਖ ਨਿਧਾਨ ਨਾਮੁ ਪ੍ਰਭ ਤੁਮਰਾ ਏਹੁ ਅਬਿਨਾਸੀ ਮੰਤ੍ਰੁ ਲੀਓ ॥
主!皆さんの名前は幸福の倉です。私はグルデーヴからこの不滅のマントラを受け取りました
ਕਰਿ ਕਿਰਪਾ ਮੋਹਿ ਸਤਿਗੁਰਿ ਦੀਨਾ ਤਾਪੁ ਸੰਤਾਪੁ ਮੇਰਾ ਬੈਰੁ ਗੀਓ ॥੩॥
彼の恩寵によって、サティグルは私にこれ(マントラ)を与え、私の熱と怒りと敵は破壊されました。3
ਧੰਨੁ ਸੁ ਮਾਣਸ ਦੇਹੀ ਪਾਈ ਜਿਤੁ ਪ੍ਰਭਿ ਅਪਨੈ ਮੇਲਿ ਲੀਓ ॥
わたしが受けたこの人間の体は幸いである、なぜなら、わたしの主がわたしを主と結びつけてくださったのは、そのせいである
ਧੰਨੁ ਸੁ ਕਲਿਜੁਗੁ ਸਾਧਸੰਗਿ ਕੀਰਤਨੁ ਗਾਈਐ ਨਾਨਕ ਨਾਮੁ ਅਧਾਰੁ ਹੀਓ ॥੪॥੮॥੪੭॥
主がサダサンガタで崇拝されているカリユグの時代に祝福されています。おおナナクよ!主の御名はわたしの心の土台です。4 .8.47