Guru Granth Sahib Translation Project

guru granth sahib japanese page-383

Page 383

ਆਸਾ ਮਹਲਾ ੫ ॥ アサ・マハラ 5
ਆਗੈ ਹੀ ਤੇ ਸਭੁ ਕਿਛੁ ਹੂਆ ਅਵਰੁ ਕਿ ਜਾਣੈ ਗਿਆਨਾ ॥ すべてはすでに運命づけられています。思考、知識を通してこれ以上何を知ることができますか
ਭੂਲ ਚੂਕ ਅਪਨਾ ਬਾਰਿਕੁ ਬਖਸਿਆ ਪਾਰਬ੍ਰਹਮ ਭਗਵਾਨਾ ॥੧॥ 神は御自分の子供の過ちを赦されました。1
ਸਤਿਗੁਰੁ ਮੇਰਾ ਸਦਾ ਦਇਆਲਾ ਮੋਹਿ ਦੀਨ ਕਉ ਰਾਖਿ ਲੀਆ ॥ 私のサティグルはいつも私に親切です。彼は私をディンを救ってくれました
ਕਾਟਿਆ ਰੋਗੁ ਮਹਾ ਸੁਖੁ ਪਾਇਆ ਹਰਿ ਅੰਮ੍ਰਿਤੁ ਮੁਖਿ ਨਾਮੁ ਦੀਆ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ 彼は私の病気を断ち切り、ハリのナマムリットを私の口に入れ、それは私に大きな幸せを与えてくれました。1.滞在
ਅਨਿਕ ਪਾਪ ਮੇਰੇ ਪਰਹਰਿਆ ਬੰਧਨ ਕਾਟੇ ਮੁਕਤ ਭਏ ॥ (おお兄ちゃん!サティグルは私の罪の多くを断ち切り、(悪徳の)束縛を断ち切り、私は救いを得ました
ਅੰਧ ਕੂਪ ਮਹਾ ਘੋਰ ਤੇ ਬਾਹ ਪਕਰਿ ਗੁਰਿ ਕਾਢਿ ਲੀਏ ॥੨॥ グルは私の腕を取り、恐ろしい暗闇から私を連れ出しました。2
ਨਿਰਭਉ ਭਏ ਸਗਲ ਭਉ ਮਿਟਿਆ ਰਾਖੇ ਰਾਖਨਹਾਰੇ ॥ 私は恐れを知らなくなり、私の恐れはすべて破壊されました。全世界の守護者が私を救ってくれました
ਐਸੀ ਦਾਤਿ ਤੇਰੀ ਪ੍ਰਭ ਮੇਰੇ ਕਾਰਜ ਸਗਲ ਸਵਾਰੇ ॥੩॥ おお、わが主よ!あなたは私にとても同情してくれて、私のすべての作品は完成しました。3
ਗੁਣ ਨਿਧਾਨ ਸਾਹਿਬ ਮਨਿ ਮੇਲਾ ॥ おおナナクよ!品質主は私の心の中で会い、
ਸਰਣਿ ਪਇਆ ਨਾਨਕ ਸੋੁਹੇਲਾ ॥੪॥੯॥੪੮॥ 私は彼に帰依することによって幸せになりました。4.6.48
ਆਸਾ ਮਹਲਾ ੫ ॥ アサ・マハラ 5
ਤੂੰ ਵਿਸਰਹਿ ਤਾਂ ਸਭੁ ਕੋ ਲਾਗੂ ਚੀਤਿ ਆਵਹਿ ਤਾਂ ਸੇਵਾ ॥ おお、世界の創造主よ!あなたが忘れると、誰もが私の敵になりますが、私があなたの名前を思い出すと、誰もが私に仕えます
ਅਵਰੁ ਨ ਕੋਊ ਦੂਜਾ ਸੂਝੈ ਸਾਚੇ ਅਲਖ ਅਭੇਵਾ ॥੧॥ おお、真理の柱よ、アラクシャよ、アブヘド・パルマトマよ!私はあなたなしで誰も知りません。1
ਚੀਤਿ ਆਵੈ ਤਾਂ ਸਦਾ ਦਇਆਲਾ ਲੋਗਨ ਕਿਆ ਵੇਚਾਰੇ ॥ おおサヒブよ!心の中であなたを思い出すとき、私はいつもあなたが親切だと感じます。貧しい人々はわたしに何ができるでしょうか
ਬੁਰਾ ਭਲਾ ਕਹੁ ਕਿਸ ਨੋ ਕਹੀਐ ਸਗਲੇ ਜੀਅ ਤੁਮ੍ਹ੍ਹਾਰੇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ すべての存在があなたによって創造されたとき、私が悪を言うことができる人、または私が善と呼ぶことができる人を教えてください。1.滞在
ਤੇਰੀ ਟੇਕ ਤੇਰਾ ਆਧਾਰਾ ਹਾਥ ਦੇਇ ਤੂੰ ਰਾਖਹਿ ॥ おお、主よ!あなたは自分の強さであり、私のベースです。あなたは私に手を差し伸べることによって私を守ってくださいます
ਜਿਸੁ ਜਨ ਊਪਰਿ ਤੇਰੀ ਕਿਰਪਾ ਤਿਸ ਕਉ ਬਿਪੁ ਨ ਕੋਊ ਭਾਖੈ ॥੨॥ 誰も、あなたが喜ばれている献身者の悲しみと艱難を飲み込むことはできません。2
ਓਹੋ ਸੁਖੁ ਓਹਾ ਵਡਿਆਈ ਜੋ ਪ੍ਰਭ ਜੀ ਮਨਿ ਭਾਣੀ ॥ ああ、主よ!あなた自身の心の中で良いと思われるのは、私にとっての幸福であり、私にとっての名誉と名声です
ਤੂੰ ਦਾਨਾ ਤੂੰ ਸਦ ਮਿਹਰਵਾਨਾ ਨਾਮੁ ਮਿਲੈ ਰੰਗੁ ਮਾਣੀ ॥੩॥ おお、マスターよ!あなたは賢い、あなたはいつも親切だ。私はあなたの名前を受け取ることを楽しんでいます。3
ਤੁਧੁ ਆਗੈ ਅਰਦਾਸਿ ਹਮਾਰੀ ਜੀਉ ਪਿੰਡੁ ਸਭੁ ਤੇਰਾ ॥ あなたの前に私の祈りは、私の人生と体がすべてあなたの贈り物であるということです
ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਸਭ ਤੇਰੀ ਵਡਿਆਈ ਕੋਈ ਨਾਉ ਨ ਜਾਣੈ ਮੇਰਾ ॥੪॥੧੦॥੪੯॥ ナナックの言葉は、おお、マスターよ!すべてはあなたの栄光であり、誰も私の名前を知らない。4.10.46
ਆਸਾ ਮਹਲਾ ੫ ॥ アサ・マハラ 5
ਕਰਿ ਕਿਰਪਾ ਪ੍ਰਭ ਅੰਤਰਜਾਮੀ ਸਾਧਸੰਗਿ ਹਰਿ ਪਾਈਐ ॥ おお、内なる主よ!調和を保つことによって、ハリがそれを得るように親切にしてください
ਖੋਲਿ ਕਿਵਾਰ ਦਿਖਾਲੇ ਦਰਸਨੁ ਪੁਨਰਪਿ ਜਨਮਿ ਨ ਆਈਐ ॥੧॥ もし主が無知の扉を開き、ご自分を現わされるなら、被造物は再び誕生のサイクルに陥ることはありません。1
ਮਿਲਉ ਪਰੀਤਮ ਸੁਆਮੀ ਅਪੁਨੇ ਸਗਲੇ ਦੂਖ ਹਰਉ ਰੇ ॥ もし私が愛する主人に会ったら、私はすべての悲しみを取り除きます
ਪਾਰਬ੍ਰਹਮੁ ਜਿਨ੍ਹ੍ਹਿ ਰਿਦੈ ਅਰਾਧਿਆ ਤਾ ਕੈ ਸੰਗਿ ਤਰਉ ਰੇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ 心の中で神を崇拝してきた人々を結びつけることによって、私はまた、バヴァの海を渡るかもしれません。1.滞在
ਮਹਾ ਉਦਿਆਨ ਪਾਵਕ ਸਾਗਰ ਭਏ ਹਰਖ ਸੋਗ ਮਹਿ ਬਸਨਾ ॥ この世界は恐ろしい森と火の海であり、生き物は常に喜びと悲しみの中で生きています
ਸਤਿਗੁਰੁ ਭੇਟਿ ਭਇਆ ਮਨੁ ਨਿਰਮਲੁ ਜਪਿ ਅੰਮ੍ਰਿਤੁ ਹਰਿ ਰਸਨਾ ॥੨॥ サティグルに会うことで、心は純粋になり、ラスナはハリ・ナマムリットを唱えます。2
ਤਨੁ ਧਨੁ ਥਾਪਿ ਕੀਓ ਸਭੁ ਅਪਨਾ ਕੋਮਲ ਬੰਧਨ ਬਾਂਧਿਆ ॥ おお兄弟よ!この体と富を自分のものとして考えると、人間(執着とマーヤ)は甘美な絆で結ばれたままです
ਗੁਰ ਪਰਸਾਦਿ ਭਏ ਜਨ ਮੁਕਤੇ ਹਰਿ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਅਰਾਧਿਆ ॥੩॥ しかし、ハリ・パルメシュワールの名を崇拝した人々は、グルの慈悲によって束縛から解放されました。3
ਰਾਖਿ ਲੀਏ ਪ੍ਰਭਿ ਰਾਖਨਹਾਰੈ ਜੋ ਪ੍ਰਭ ਅਪੁਨੇ ਭਾਣੇ ॥ 守護主は、主に対して善い者を守られます
ਜੀਉ ਪਿੰਡੁ ਸਭੁ ਤੁਮ੍ਹ੍ਹਰਾ ਦਾਤੇ ਨਾਨਕ ਸਦ ਕੁਰਬਾਣੇ ॥੪॥੧੧॥੫੦॥ ナナックの言葉は、おお、寄付者よ、主よ!この魂と体はすべてあなたに与えられ、私はいつもあなたに犠牲を払っています。4.11.50
ਆਸਾ ਮਹਲਾ ੫ ॥ アサ・マハラ 5
ਮੋਹ ਮਲਨ ਨੀਦ ਤੇ ਛੁਟਕੀ ਕਉਨੁ ਅਨੁਗ੍ਰਹੁ ਭਇਓ ਰੀ ॥ おお、生き物の女性よ!心を濁す夢中状態から解放されたことを、あなたにはどんな慈悲が見られましたか
ਮਹਾ ਮੋਹਨੀ ਤੁਧੁ ਨ ਵਿਆਪੈ ਤੇਰਾ ਆਲਸੁ ਕਹਾ ਗਇਓ ਰੀ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ マハ・モヒニはあなたに影響を与えません、あなたの怠惰はどこへ行ってしまったのですか?1.滞在


© 2025 SGGS ONLINE
error: Content is protected !!
Scroll to Top