Guru Granth Sahib Translation Project

guru granth sahib japanese page-342

Page 342

ਬੰਦਕ ਹੋਇ ਬੰਧ ਸੁਧਿ ਲਹੈ ॥੨੯॥ (主の扉を)賛美する者は、(マーヤ愛着の)絆の秘密を見いだす。29
ਭਭਾ ਭੇਦਹਿ ਭੇਦ ਮਿਲਾਵਾ ॥ , ジレンマを貫く(取り除く)ことによって、人間は神と出会う
ਅਬ ਭਉ ਭਾਨਿ ਭਰੋਸਉ ਆਵਾ ॥ 恐れを打ち砕いた後、私は今、神への信仰になりました
ਜੋ ਬਾਹਰਿ ਸੋ ਭੀਤਰਿ ਜਾਨਿਆ ॥ 以前は自分の外で気にかけていたことが、今では自分の内側で理解しています
ਭਇਆ ਭੇਦੁ ਭੂਪਤਿ ਪਹਿਚਾਨਿਆ ॥੩੦॥ この区別を知ったとき、私は世界の主人を認識しました。30
ਮਮਾ ਮੂਲ ਗਹਿਆ ਮਨੁ ਮਾਨੈ ॥ もし創造の原始神があなたの心に定着しているなら、
ਮਰਮੀ ਹੋਇ ਸੁ ਮਨ ਕਉ ਜਾਨੈ ॥ 心はいたずらをすることを避けます
ਮਤ ਕੋਈ ਮਨ ਮਿਲਤਾ ਬਿਲਮਾਵੈ ॥ この秘密を見つけた生き物は心を理解しています。(それゆえに)だれも自分の魂を主と結びつけるのを遅らせてはなりません
ਮਗਨ ਭਇਆ ਤੇ ਸੋ ਸਚੁ ਪਾਵੈ ॥੩੧॥ 真理の形で神を見いだす人々は、幸福に濡れてしまいます。31
ਮਮਾ ਮਨ ਸਿਉ ਕਾਜੁ ਹੈ ਮਨ ਸਾਧੇ ਸਿਧਿ ਹੋਇ ॥ 魂の働きは心にあります。心を鎮める者は、マノラータの成功を得る
ਮਨ ਹੀ ਮਨ ਸਿਉ ਕਹੈ ਕਬੀਰਾ ਮਨ ਸਾ ਮਿਲਿਆ ਨ ਕੋਇ ॥੩੨॥ カビール・ジは言う――私の交流は私の心とだけである。私は私の心のような人を見つけたことがありません。32
ਇਹੁ ਮਨੁ ਸਕਤੀ ਇਹੁ ਮਨੁ ਸੀਉ ॥ それはマインドパワーです。この心はシヴァです
ਇਹੁ ਮਨੁ ਪੰਚ ਤਤ ਕੋ ਜੀਉ ॥ この心は身体の五大要素の生命です
ਇਹੁ ਮਨੁ ਲੇ ਜਉ ਉਨਮਨਿ ਰਹੈ ॥ 人が至高の幸福の状態に迷い込んだときに心を抑え込むことによって
ਤਉ ਤੀਨਿ ਲੋਕ ਕੀ ਬਾਤੈ ਕਹੈ ॥੩੩॥ だから彼は3つの世界の秘密を伝えることができます。33
ਯਯਾ ਜਉ ਜਾਨਹਿ ਤਉ ਦੁਰਮਤਿ ਹਨਿ ਕਰਿ ਬਸਿ ਕਾਇਆ ਗਾਉ ॥ (おお、兄弟よ!あなたが何かを知っているなら、あなたの邪悪な感覚を破壊し、あなたの体の村を支配してください
ਰਣਿ ਰੂਤਉ ਭਾਜੈ ਨਹੀ ਸੂਰਉ ਥਾਰਉ ਨਾਉ ॥੩੪॥ この戦争で敗北して初めて、あなたの名前は騎士になれます。34
ਰਾਰਾ ਰਸੁ ਨਿਰਸ ਕਰਿ ਜਾਨਿਆ ॥ マヤの味を色あせたものとして理解した生き物は、
ਹੋਇ ਨਿਰਸ ਸੁ ਰਸੁ ਪਹਿਚਾਨਿਆ ॥ 彼は物質的な味を避けることによってその霊的な至福を達成しました
ਇਹ ਰਸ ਛਾਡੇ ਉਹ ਰਸੁ ਆਵਾ ॥ これらの世俗的な記憶を捨てた者は、それ(神の名の喜び)を受け、
ਉਹ ਰਸੁ ਪੀਆ ਇਹ ਰਸੁ ਨਹੀ ਭਾਵਾ ॥੩੫॥ そのジュースを飲んだことがある人は、その味が気に入らない。35
ਲਲਾ ਐਸੇ ਲਿਵ ਮਨੁ ਲਾਵੈ ॥ 心の中では、人は次のような方法で神を愛するべきです
ਅਨਤ ਨ ਜਾਇ ਪਰਮ ਸਚੁ ਪਾਵੈ ॥ 彼は他の誰のところに行っても真理を受け入れてはならず、
ਅਰੁ ਜਉ ਤਹਾ ਪ੍ਰੇਮ ਲਿਵ ਲਾਵੈ ॥ もしそこにいたら、彼は彼女に愛と愛を生みだすかもしれない
ਤਉ ਅਲਹ ਲਹੈ ਲਹਿ ਚਰਨ ਸਮਾਵੈ ॥੩੬॥ 主は主を受け入れ,主を受け入れ,主の足に吸収されます。36
ਵਵਾ ਬਾਰ ਬਾਰ ਬਿਸਨ ਸਮ੍ਹਾਰਿ ॥ 何度も何度も主を思い起こしてください
ਬਿਸਨ ਸੰਮ੍ਹਾਰਿ ਨ ਆਵੈ ਹਾਰਿ ॥ 神を思い出すことによって、あなたは人生の戦いで敗北する必要はありません
ਬਲਿ ਬਲਿ ਜੇ ਬਿਸਨਤਨਾ ਜਸੁ ਗਾਵੈ ॥ 主の栄光を歌う献身者たちに心からひれ伏します
ਵਿਸਨ ਮਿਲੇ ਸਭ ਹੀ ਸਚੁ ਪਾਵੈ ॥੩੭॥ 真理は神に会うことによって達成されます。37
ਵਾਵਾ ਵਾਹੀ ਜਾਨੀਐ ਵਾ ਜਾਨੇ ਇਹੁ ਹੋਇ ॥ (おお、兄弟よ!あなたはその神を知るべきです。それを経験することによって、この生き物は彼のようになります
ਇਹੁ ਅਰੁ ਓਹੁ ਜਬ ਮਿਲੈ ਤਬ ਮਿਲਤ ਨ ਜਾਨੈ ਕੋਇ ॥੩੮॥ この生き物と主が一つになったとき、誰もこの結合を理解することができません。38
ਸਸਾ ਸੋ ਨੀਕਾ ਕਰਿ ਸੋਧਹੁ ॥ その心を完全に満足させてください
ਘਟ ਪਰਚਾ ਕੀ ਬਾਤ ਨਿਰੋਧਹੁ ॥ 心を誘惑するすべてのものから自分自身を止めてください
ਘਟ ਪਰਚੈ ਜਉ ਉਪਜੈ ਭਾਉ ॥ 神の愛が生まれるとき、心は幸せになります
ਪੂਰਿ ਰਹਿਆ ਤਹ ਤ੍ਰਿਭਵਣ ਰਾਉ ॥੩੯॥ 彼は至る所にある三つの世界の王です。39
ਖਖਾ ਖੋਜਿ ਪਰੈ ਜਉ ਕੋਈ ॥ 人が主を求めるなら
ਜੋ ਖੋਜੈ ਸੋ ਬਹੁਰਿ ਨ ਹੋਈ ॥ そして、もし彼が彼を見つけたら、彼は新たに生まれず、死ぬでしょう
ਖੋਜ ਬੂਝਿ ਜਉ ਕਰੈ ਬੀਚਾਰਾ ॥ 人が主を求め、理解し、考えるとき、
ਤਉ ਭਵਜਲ ਤਰਤ ਨ ਲਾਵੈ ਬਾਰਾ ॥੪੦॥ 彼は世界の恐ろしい海を渡るのに遅刻を感じません。40
ਸਸਾ ਸੋ ਸਹ ਸੇਜ ਸਵਾਰੈ ॥ その賢者がカントによって飾られている生き物と女 - 主、
ਸੋਈ ਸਹੀ ਸੰਦੇਹ ਨਿਵਾਰੈ ॥ 彼女は疑問を晴らす
ਅਲਪ ਸੁਖ ਛਾਡਿ ਪਰਮ ਸੁਖ ਪਾਵਾ ॥ 些細な幸福をあきらめることによって、彼女は究極の幸福を得る
ਤਬ ਇਹ ਤ੍ਰੀਅ ਓ‍ੁਹੁ ਕੰਤੁ ਕਹਾਵਾ ॥੪੧॥ それから彼女は妻と呼ばれ、彼女は夫と呼ばれます。41
ਹਾਹਾ ਹੋਤ ਹੋਇ ਨਹੀ ਜਾਨਾ ॥ 神はあらゆる粒子に存在するが、人間は神の存在を知らない
ਜਬ ਹੀ ਹੋਇ ਤਬਹਿ ਮਨੁ ਮਾਨਾ ॥ 主が御自分の存在を経験するとき,主の魂は忠実になります
ਹੈ ਤਉ ਸਹੀ ਲਖੈ ਜਉ ਕੋਈ ॥ 確かに神はおられますが、この信仰の恩恵は被造物がこれを理解したときにのみです
ਤਬ ਓਹੀ ਉਹੁ ਏਹੁ ਨ ਹੋਈ ॥੪੨॥ そのとき、この被造物はその主の形となり、それは別々に存在しなくなります。42
ਲਿੰਉ ਲਿੰਉ ਕਰਤ ਫਿਰੈ ਸਭੁ ਲੋਗੁ ॥ 全世界は、私(マヤ)が気を配る、私(マヤ)が集まるべきだと言い続けています
ਤਾ ਕਾਰਣਿ ਬਿਆਪੈ ਬਹੁ ਸੋਗੁ ॥ このマヤのために、生き物は再び非常に心配になります
ਲਖਿਮੀ ਬਰ ਸਿਉ ਜਉ ਲਿਉ ਲਾਵੈ ॥ しかし、被造物がラクシュミパティ・ロードを愛するとき、
ਸੋਗੁ ਮਿਟੈ ਸਭ ਹੀ ਸੁਖ ਪਾਵੈ ॥੪੩॥ 彼の不安は消え去り、彼はすべての幸福を得る。43
ਖਖਾ ਖਿਰਤ ਖਪਤ ਗਏ ਕੇਤੇ ॥ 多くの人間が死んで死にました
ਖਿਰਤ ਖਪਤ ਅਜਹੂੰ ਨਹ ਚੇਤੇ ॥ このように、死にゆく交通渋滞に横たわっている人は、まだ主を覚えていません
ਅਬ ਜਗੁ ਜਾਨਿ ਜਉ ਮਨਾ ਰਹੈ ॥ さて、もし心が世界の現実を理解し、神の中にとどまるなら、
ਜਹ ਕਾ ਬਿਛੁਰਾ ਤਹ ਥਿਰੁ ਲਹੈ ॥੪੪॥ それが分離されている主にあって、それは住まいを見つけることができます。44


© 2017 SGGS ONLINE
Scroll to Top