Page 14
ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥
கடவுள் ஒருவரே, சத்குருவின் அருளால் கண்டுபிடிக்க முடியும்.
ਰਾਗੁ ਸਿਰੀਰਾਗੁ ਮਹਲਾ ਪਹਿਲਾ ੧ ਘਰੁ ੧ ॥
இந்தி வரிகள் இல்லை
ਮੋਤੀ ਤ ਮੰਦਰ ਊਸਰਹਿ ਰਤਨੀ ਤ ਹੋਹਿ ਜੜਾਉ ॥
எனக்காக முத்து, ரத்தினங்கள் பதித்த கட்டிடம் கட்டப்பட்டால்.
ਕਸਤੂਰਿ ਕੁੰਗੂ ਅਗਰਿ ਚੰਦਨਿ ਲੀਪਿ ਆਵੈ ਚਾਉ ॥
அந்த கட்டிடங்களுக்கு கஸ்தூரி, குங்குமம், வாசனை மரம் மற்றும் சந்தனம் பூசி, மனதில் உற்சாகத்தை உருவாக்க வேண்டும்.
ਮਤੁ ਦੇਖਿ ਭੂਲਾ ਵੀਸਰੈ ਤੇਰਾ ਚਿਤਿ ਨ ਆਵੈ ਨਾਉ ॥੧॥
நான் அவர்களைப் பார்த்ததை மறந்துவிடக்கூடாது என்பதற்காக நிரங்கரின் பெயரை என் இதயத்திலிருந்து மறந்து விடுங்கள். (அதனால் தான் இப்படி குழப்பமான விஷயங்களை நான் பார்ப்பதில்லை).
ਹਰਿ ਬਿਨੁ ਜੀਉ ਜਲਿ ਬਲਿ ਜਾਉ ॥
கடவுளையோ, அவருடைய பெயரையோ உச்சரிக்காமல், உள்ளம் தாகத்தின் நெருப்பில் எரிகிறது.
ਮੈ ਆਪਣਾ ਗੁਰੁ ਪੂਛਿ ਦੇਖਿਆ ਅਵਰੁ ਨਾਹੀ ਥਾਉ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
நிரங்கரைத் தவிர, வேறு எந்தப் பொருளும், இடமும் ஆன்மாவை விடுவிக்கும் திறன் கொண்டவை அல்ல என்பதை என் தெய்வத்திடம் கேட்டபின் பார்த்தேன்.
ਧਰਤੀ ਤ ਹੀਰੇ ਲਾਲ ਜੜਤੀ ਪਲਘਿ ਲਾਲ ਜੜਾਉ ॥
பூமியில் வைரங்கள் பதிக்கப்பட வேண்டும், என் வீட்டில் கிடக்கும் படுக்கையை சிவப்பு ரத்தினங்களால் அலங்கரிக்க வேண்டும்.
ਮੋਹਣੀ ਮੁਖਿ ਮਣੀ ਸੋਹੈ ਕਰੇ ਰੰਗਿ ਪਸਾਉ ॥
வீட்டில் மனதை மயக்கும் அழகான பெண்களின் முகங்கள் ரத்தினங்களாக பிரகாசிக்கட்டும், அவர்கள் அன்பின் மகிழ்ச்சியை வெளிப்படுத்துகிறார்கள்.
ਮਤੁ ਦੇਖਿ ਭੂਲਾ ਵੀਸਰੈ ਤੇਰਾ ਚਿਤਿ ਨ ਆਵੈ ਨਾਉ ॥੨॥
நான் அவர்களைப் பார்த்ததை மறந்துவிடக்கூடாது என்பதற்காக நிரங்கரின் பெயரை என் இதயத்திலிருந்து மறந்து விடுங்கள். (அதனால் தான் இப்படி குழப்பமான விஷயங்களை நான் பார்ப்பதில்லை).
ਸਿਧੁ ਹੋਵਾ ਸਿਧਿ ਲਾਈ ਰਿਧਿ ਆਖਾ ਆਉ ॥
பரிபூரணமாகி, நானும் சித்திகளைப் பிரயோகிக்க வேண்டும், ரித்திகளும் சொல்லிக் கொண்டே வர வேண்டும்.
ਗੁਪਤੁ ਪਰਗਟੁ ਹੋਇ ਬੈਸਾ ਲੋਕੁ ਰਾਖੈ ਭਾਉ ॥
தானாக முன்வந்து அலோக் மற்றும் அலோக் ஆகுங்கள், அதனால் மக்கள் என் மீது நம்பிக்கை வைத்துள்ளனர்.
ਮਤੁ ਦੇਖਿ ਭੂਲਾ ਵੀਸਰੈ ਤੇਰਾ ਚਿਤਿ ਨ ਆਵੈ ਨਾਉ ॥੩॥
இந்த சக்திகளால் குழப்பமடைந்து, நிராங்கர் என்ற பெயரை நான் என் இதயத்திலிருந்து மறந்து விடுகிறேன். அதனால்தான் குழப்பமான விஷயங்களை நான் பார்ப்பதில்லை.
ਸੁਲਤਾਨੁ ਹੋਵਾ ਮੇਲਿ ਲਸਕਰ ਤਖਤਿ ਰਾਖਾ ਪਾਉ ॥
ராஜாவாக படை திரட்டி அரியணையில் அமர்க
ਹੁਕਮੁ ਹਾਸਲੁ ਕਰੀ ਬੈਠਾ ਨਾਨਕਾ ਸਭ ਵਾਉ ॥
சத்குரு ஜி இதெல்லாம் வீண் என்று கூறுகிறார்.
ਮਤੁ ਦੇਖਿ ਭੂਲਾ ਵੀਸਰੈ ਤੇਰਾ ਚਿਤਿ ਨ ਆਵੈ ਨਾਉ ॥੪॥੧॥
இந்த சக்திகளால் நான் குழப்பமடைந்து மறந்துவிடக்கூடாது என்பதற்காக நிரங்கரின் பெயரை என் இதயத்திலிருந்து மறந்துவிடு.
ਸਿਰੀਰਾਗੁ ਮਹਲਾ ੧ ॥
இந்தி வரிகள் இல்லை
ਕੋਟਿ ਕੋਟੀ ਮੇਰੀ ਆਰਜਾ ਪਵਣੁ ਪੀਅਣੁ ਅਪਿਆਉ ॥
ஹே நிரங்கர்! நிச்சயமாக, என் வயது கோடி யுகங்களாக இருக்க வேண்டும் (எல்லா பொருட்களையும் தவிர்த்து), என் உணவும், பானமும் காற்றாக இருக்க வேண்டும்.
ਚੰਦੁ ਸੂਰਜੁ ਦੁਇ ਗੁਫੈ ਨ ਦੇਖਾ ਸੁਪਨੈ ਸਉਣ ਨ ਥਾਉ ॥
சந்திரன் மற்றும் சூரியன் இரண்டும் நுழையாத இடத்தில், அப்படிப்பட்ட குகையில் அமர்ந்து உன்னை நினைத்து கனவில் கூட உறக்கத்திற்கு இடமில்லை.
ਭੀ ਤੇਰੀ ਕੀਮਤਿ ਨਾ ਪਵੈ ਹਉ ਕੇਵਡੁ ਆਖਾ ਨਾਉ ॥੧॥
(அவ்வளவு கடினமான தவம் செய்த பிறகும்) என்னால் உங்களைப் பாராட்ட முடியாது, உங்கள் பெயரை நான் எவ்வளவு சிறப்பாக விவரிக்க வேண்டும். அதாவது, உங்கள் பெயரின் மகிமையை விளக்குவது கடினம்.
ਸਾਚਾ ਨਿਰੰਕਾਰੁ ਨਿਜ ਥਾਇ ॥
உண்மையற்ற நிரங்கர் எப்போதும் தனது சொந்த மகிமையில் அமைந்துள்ளது.
ਸੁਣਿ ਸੁਣਿ ਆਖਣੁ ਆਖਣਾ ਜੇ ਭਾਵੈ ਕਰੇ ਤਮਾਇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
ஒருவர் அதன் குணங்களை வேதத்திலிருந்து படித்த பின்னரே கூறுகிறார். ஆனால் நிரன்கர் அருள் பெற்றவர் ஆர்வம் எழுகிறது (அவருடைய குணங்களைக் கேட்கவும் விவரிக்கவும்).
ਕੁਸਾ ਕਟੀਆ ਵਾਰ ਵਾਰ ਪੀਸਣਿ ਪੀਸਾ ਪਾਇ ॥
மீண்டும் கஷ்டப்பட்டு துண்டித்து மில்லில் போட்டு அரைத்தால்.
ਅਗੀ ਸੇਤੀ ਜਾਲੀਆ ਭਸਮ ਸੇਤੀ ਰਲਿ ਜਾਉ ॥
என் உடல் தீயில் எரிக்கப்படுமா அல்லது உடலை சாம்பலில் வைக்க வேண்டுமா.
ਭੀ ਤੇਰੀ ਕੀਮਤਿ ਨਾ ਪਵੈ ਹਉ ਕੇਵਡੁ ਆਖਾ ਨਾਉ ॥੨॥
அப்படியிருந்தும் என்னால் உன்னைப் பாராட்ட முடியவில்லை, உன்னுடைய பெயரை என்னால் உச்சரிக்க முடியும். அதாவது, உங்கள் பெயரின் மகிமையை விளக்குவது கடினம்.
ਪੰਖੀ ਹੋਇ ਕੈ ਜੇ ਭਵਾ ਸੈ ਅਸਮਾਨੀ ਜਾਉ ॥
(சாதனைகளின் வலிமையில்) பறவை போல வானில் பயணித்து நூற்றுக்கணக்கான வானங்களைத் தொடும் அளவுக்கு உயரத்தில் செல்லட்டும்.
ਨਦਰੀ ਕਿਸੈ ਨ ਆਵਊ ਨਾ ਕਿਛੁ ਪੀਆ ਨ ਖਾਉ ॥
நான் யாருடைய பார்வையிலும் வரக்கூடாது, எதையும் குடிக்கவோ சாப்பிடவோ கூடாது என்று நான் மிகவும் நுட்பமாக மாற வேண்டும்.
ਭੀ ਤੇਰੀ ਕੀਮਤਿ ਨਾ ਪਵੈ ਹਉ ਕੇਵਡੁ ਆਖਾ ਨਾਉ ॥੩॥
அப்படியிருந்தும் என்னால் உன்னை நியாயந்தீர்க்க முடியாது. உங்கள் பெயரை நான் எவ்வளவு சிறப்பாக உச்சரிக்க வேண்டும், அதாவது, உங்கள் பெயரின் மகிமையை விளக்குவது கடினம்.