Guru Granth Sahib Translation Project

guru granth sahib japanese page-194

Page 194

ਗਉੜੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥ ガウリ・マハラ 5
ਕਰੈ ਦੁਹਕਰਮ ਦਿਖਾਵੈ ਹੋਰੁ ॥ 人間は悪行を犯すが、外では異なる形を人々に見せる
ਰਾਮ ਕੀ ਦਰਗਹ ਬਾਧਾ ਚੋਰੁ ॥੧॥ そのような人はラーマの宮廷で泥棒のように鎖でつながれます。1
ਰਾਮੁ ਰਮੈ ਸੋਈ ਰਾਮਾਣਾ ॥ ラムを覚えている人はラムの崇拝者です
ਜਲਿ ਥਲਿ ਮਹੀਅਲਿ ਏਕੁ ਸਮਾਣਾ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ 水にも土地も空にも神はどこにでもおられます。1.滞在
ਅੰਤਰਿ ਬਿਖੁ ਮੁਖਿ ਅੰਮ੍ਰਿਤੁ ਸੁਣਾਵੈ ॥ 喜んでいる人は口で蜜を朗誦しますが、彼の中に毒があります
ਜਮ ਪੁਰਿ ਬਾਧਾ ਚੋਟਾ ਖਾਵੈ ॥੨॥ そんな人はヤマロカに縛られた怪我をします。2
ਅਨਿਕ ਪੜਦੇ ਮਹਿ ਕਮਾਵੈ ਵਿਕਾਰ ॥ 多くの立場(背後)で、被造物は罪を犯します
ਖਿਨ ਮਹਿ ਪ੍ਰਗਟ ਹੋਹਿ ਸੰਸਾਰ ॥੩॥ しかし、一瞬のうちに、彼は世界に現れます。3
ਅੰਤਰਿ ਸਾਚਿ ਨਾਮਿ ਰਸਿ ਰਾਤਾ ॥ ああ、ナナック!常に真理に夢中になり、蜜という名で描かれている人、
ਨਾਨਕ ਤਿਸੁ ਕਿਰਪਾਲੁ ਬਿਧਾਤਾ ॥੪॥੭੧॥੧੪੦॥ 彼の上で、律法は親切になる。4 .71 .140
ਗਉੜੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥ ガウリ・マハラ 5
ਰਾਮ ਰੰਗੁ ਕਦੇ ਉਤਰਿ ਨ ਜਾਇ ॥ ラムの愛の色は決して遠くない、
ਗੁਰੁ ਪੂਰਾ ਜਿਸੁ ਦੇਇ ਬੁਝਾਇ ॥੧॥ 完璧な導師が与える相手は、この愛を見いだします。1
ਹਰਿ ਰੰਗਿ ਰਾਤਾ ਸੋ ਮਨੁ ਸਾਚਾ ॥ 心が神の色に浸っている心、その心は真実です
ਲਾਲ ਰੰਗ ਪੂਰਨ ਪੁਰਖੁ ਬਿਧਾਤਾ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ マヤの他の色は彼に影響を与えることはできません、それはそれが濃い赤になるかのようになります、そのような人は完全な男性のvidhataの形になります。1.滞在
ਸੰਤਹ ਸੰਗਿ ਬੈਸਿ ਗੁਨ ਗਾਇ ॥ 聖徒とともに座り、主の賛美を歌う者は、
ਤਾ ਕਾ ਰੰਗੁ ਨ ਉਤਰੈ ਜਾਇ ॥੨॥ 彼の愛の色は決して下がらない。2
ਬਿਨੁ ਹਰਿ ਸਿਮਰਨ ਸੁਖੁ ਨਹੀ ਪਾਇਆ ॥ 神のシムランがなければ、幸福は得られなかったでしょう
ਆਨ ਰੰਗ ਫੀਕੇ ਸਭ ਮਾਇਆ ॥੩॥ そして、マヤの他のすべての色は色あせています。3
ਗੁਰਿ ਰੰਗੇ ਸੇ ਭਏ ਨਿਹਾਲ ॥ 導師寺が主の愛を込めて描く人は、感謝の気持ちになります
ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਗੁਰ ਭਏ ਹੈ ਦਇਆਲ ॥੪॥੭੨॥੧੪੧॥ ああ、ナナック!グルは彼らに親切になりました。4.72.141
ਗਉੜੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥ ガウリ・マハラ 5
ਸਿਮਰਤ ਸੁਆਮੀ ਕਿਲਵਿਖ ਨਾਸੇ ॥ 世の主、シムランと名付けることによって罪は滅ぼされる
ਸੂਖ ਸਹਜ ਆਨੰਦ ਨਿਵਾਸੇ ॥੧॥ そして、人間は幸福と幸福の安らぎの中に住んでいる。1
ਰਾਮ ਜਨਾ ਕਉ ਰਾਮ ਭਰੋਸਾ ॥ ラムの帰依者たちはラムを信じています
ਨਾਮੁ ਜਪਤ ਸਭੁ ਮਿਟਿਓ ਅੰਦੇਸਾ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ 神の御名を思い出すことは、すべての心配事を消し去ります。1.滞在
ਸਾਧਸੰਗਿ ਕਛੁ ਭਉ ਨ ਭਰਾਤੀ ॥ サットサングにいることは、恐怖やジレンマには触れません
ਗੁਣ ਗੋਪਾਲ ਗਾਈਅਹਿ ਦਿਨੁ ਰਾਤੀ ॥੨॥ そして昼も夜も、ゴパルの賛美が歌われます。2
ਕਰਿ ਕਿਰਪਾ ਪ੍ਰਭ ਬੰਧਨ ਛੋਟ ॥ 主は、その恵みによって、献身者たちを束縛(夢中)から解放されました
ਚਰਣ ਕਮਲ ਕੀ ਦੀਨੀ ਓਟ ॥੩॥ そして彼の足を蓮で支えている。3
ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਮਨਿ ਭਈ ਪਰਤੀਤਿ ॥ ਨਿਰਮਲ ਜਸੁ ਪੀਵਹਿ ਜਨ ਨੀਤਿ ॥੪॥੭੩॥੧੪੨॥ ああ、ナナック!信仰は主を献身する者の心に残るそして、彼はいつも主の純粋な栄光を飲んでいます。4 .73.142
ਗਉੜੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥ ガウリ・マハラ 5
ਹਰਿ ਚਰਣੀ ਜਾ ਕਾ ਮਨੁ ਲਾਗਾ ॥ ハリの足元に心がある人は、
ਦੂਖੁ ਦਰਦੁ ਭ੍ਰਮੁ ਤਾ ਕਾ ਭਾਗਾ ॥੧॥ 彼の悲しみ、痛み、妄想は消え去りました。1
ਹਰਿ ਧਨ ਕੋ ਵਾਪਾਰੀ ਪੂਰਾ ॥ ビジネスマンは、ハリの名の下にお金を取引する完成です
ਜਿਸਹਿ ਨਿਵਾਜੇ ਸੋ ਜਨੁ ਸੂਰਾ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ 神がその名を授けられる者は、騎士です。1.滞在
ਜਾ ਕਉ ਭਏ ਕ੍ਰਿਪਾਲ ਗੁਸਾਈ ॥ 神が恵みの家に来る人、
ਸੇ ਜਨ ਲਾਗੇ ਗੁਰ ਕੀ ਪਾਈ ॥੨॥ そのような人物がグルの足元にやって来るようです。2
ਸੂਖ ਸਹਜ ਸਾਂਤਿ ਆਨੰਦਾ ॥ その人は簡単に幸せ、平和、幸せを得る
ਜਪਿ ਜਪਿ ਜੀਵੇ ਪਰਮਾਨੰਦਾ ॥੩॥ そして、彼は主を礼拝することによってのみ生きています。3
ਨਾਮ ਰਾਸਿ ਸਾਧ ਸੰਗਿ ਖਾਟੀ ॥ ああ、ナナック!サットサングにとどまることによって神の名の首都を得た人は、
ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਪ੍ਰਭਿ ਅਪਦਾ ਕਾਟੀ ॥੪॥੭੪॥੧੪੩॥ 神はご自分のあらゆる悪を消されました。4 .74 .143
ਗਉੜੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥ ガウリ・マハラ 5
ਹਰਿ ਸਿਮਰਤ ਸਭਿ ਮਿਟਹਿ ਕਲੇਸ ॥ 神のシムランをすることによって、すべての悲しみは消されます
ਚਰਣ ਕਮਲ ਮਨ ਮਹਿ ਪਰਵੇਸ ॥੧॥ そして、主の美しい足は蓮の心に落ち着きます。1
ਉਚਰਹੁ ਰਾਮ ਨਾਮੁ ਲਖ ਬਾਰੀ ॥ この素敵な舌!ラムの名前を何百万回も発音します
ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਰਸੁ ਪੀਵਹੁ ਪ੍ਰਭ ਪਿਆਰੀ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ これは私の愛する舌です!名前の形で蜜汁を飲む。1.滞在
ਸੂਖ ਸਹਜ ਰਸ ਮਹਾ ਅਨੰਦਾ ॥ あなたは簡単な幸福と大きな喜びを得るでしょう
ਜਪਿ ਜਪਿ ਜੀਵੇ ਪਰਮਾਨੰਦਾ ॥੨॥ エクスタシーの主を繰り返し崇拝して人生を過ごすなら。2
ਕਾਮ ਕ੍ਰੋਧ ਲੋਭ ਮਦ ਖੋਏ ॥ 仕事、怒り、貪欲、エゴなどの障害は破壊されます
ਸਾਧ ਕੈ ਸੰਗਿ ਕਿਲਬਿਖ ਸਭ ਧੋਏ ॥੩॥ 聖徒の集会にとどまることによって、人間の罪はすべて取り除かれます。3
ਕਰਿ ਕਿਰਪਾ ਪ੍ਰਭ ਦੀਨ ਦਇਆਲਾ ॥ おお、ディーンダヤル卿よ!あなたの恵みで
ਨਾਨਕ ਦੀਜੈ ਸਾਧ ਰਵਾਲਾ ॥੪॥੭੫॥੧੪੪॥ ナナクに聖徒の足をあげなさい。4 .75 .144


© 2017 SGGS ONLINE
Scroll to Top