Guru Granth Sahib Translation Project

guru granth sahib japanese page-195

Page 195

ਗਉੜੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥ ガウリ・マハラ 5
ਜਿਸ ਕਾ ਦੀਆ ਪੈਨੈ ਖਾਇ ॥ おお、お母さん!人が衣を着て、自分に与えられた食物を食べる神、
ਤਿਸੁ ਸਿਉ ਆਲਸੁ ਕਿਉ ਬਨੈ ਮਾਇ ॥੧॥ その神の真似を怠惰であってはなりません。1
ਖਸਮੁ ਬਿਸਾਰਿ ਆਨ ਕੰਮਿ ਲਾਗਹਿ ॥ 主と夫を忘れ、他の業に忙しい生きた女、
ਕਉਡੀ ਬਦਲੇ ਰਤਨੁ ਤਿਆਗਹਿ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ 彼女はカウリーの精神でダイヤモンドのように彼女の貴重な人生を無駄にします。1.滞在
ਪ੍ਰਭੂ ਤਿਆਗਿ ਲਾਗਤ ਅਨ ਲੋਭਾ ॥ 彼女は主を放棄し、他のことへの渇望に従事しています
ਦਾਸਿ ਸਲਾਮੁ ਕਰਤ ਕਤ ਸੋਭਾ ॥੨॥ しかし、主の代わりに彼のメイドであるマヤを崇拝することによって祝福されたのは誰ですか?2
ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਰਸੁ ਖਾਵਹਿ ਖਾਨ ਪਾਨ ॥ 人間は蜜のようなおいしい食べ物を味わう
ਜਿਨਿ ਦੀਏ ਤਿਸਹਿ ਨ ਜਾਨਹਿ ਸੁਆਨ ॥੩॥ しかし、犬はそれを与えるものを知らない。3
ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਹਮ ਲੂਣ ਹਰਾਮੀ ॥ ナナクは言う、「おお、神よ。私たち(存在)は恩知らずの塩です
ਬਖਸਿ ਲੇਹੁ ਪ੍ਰਭ ਅੰਤਰਜਾਮੀ ॥੪॥੭੬॥੧੪੫॥ おお、内なる主よ!お許しください。4.76.145
ਗਉੜੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥ ガウリ・マハラ 5
ਪ੍ਰਭ ਕੇ ਚਰਨ ਮਨ ਮਾਹਿ ਧਿਆਨੁ ॥ ああ、私の兄弟!心の中で主の足で瞑想してください
ਸਗਲ ਤੀਰਥ ਮਜਨ ਇਸਨਾਨੁ ॥੧॥ 主の足の瞑想は、巡礼のすべての場所の浴場だからです。1
ਹਰਿ ਦਿਨੁ ਹਰਿ ਸਿਮਰਨੁ ਮੇਰੇ ਭਾਈ ॥ ハリ・パラメシュワラのシムランを毎日やってください
ਕੋਟਿ ਜਨਮ ਕੀ ਮਲੁ ਲਹਿ ਜਾਈ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ ハリのシムランをすることによって、誕生のクローアのカスが取り除かれるからです。1.滞在
ਹਰਿ ਕੀ ਕਥਾ ਰਿਦ ਮਾਹਿ ਬਸਾਈ ॥ ハリの物語を心に留めている人は、
ਮਨ ਬਾਂਛਤ ਸਗਲੇ ਫਲ ਪਾਈ ॥੨॥ 彼は望ましい果物を手に入れます。2
ਜੀਵਨ ਮਰਣੁ ਜਨਮੁ ਪਰਵਾਨੁ ॥ 彼の生、死、誕生は受け入れられます
ਜਾ ਕੈ ਰਿਦੈ ਵਸੈ ਭਗਵਾਨੁ ॥੩॥ その心に神は宿っておられます。3
ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਸੇਈ ਜਨ ਪੂਰੇ ॥ ああ、ナナック!そこが完成のところであり、
ਜਿਨਾ ਪਰਾਪਤਿ ਸਾਧੂ ਧੂਰੇ ॥੪॥੭੭॥੧੪੬॥ 聖徒の足を受ける者。4.77.146
ਗਉੜੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥ ガウリ・マハラ 5
ਖਾਦਾ ਪੈਨਦਾ ਮੂਕਰਿ ਪਾਇ ॥ 主の戒めを食べ、身に着けているが、これらが主によって与えられたことを拒む被造物は、
ਤਿਸ ਨੋ ਜੋਹਹਿ ਦੂਤ ਧਰਮਰਾਇ ॥੧॥ ヤマラジの使者たちは、その生き物を彼らの視界にとどめています。1
ਤਿਸੁ ਸਿਉ ਬੇਮੁਖੁ ਜਿਨਿ ਜੀਉ ਪਿੰਡੁ ਦੀਨਾ ॥ 人間に魂と肉体をお与えになった神は、神から疎外されたままです
ਕੋਟਿ ਜਨਮ ਭਰਮਹਿ ਬਹੁ ਜੂਨਾ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ 主から疎外されている人は,何百万もの誕生の膣のほとんどをさまよいます。1.滞在
ਸਾਕਤ ਕੀ ਐਸੀ ਹੈ ਰੀਤਿ ॥ これは、神によって打ち砕かれた人のいのちの行いです
ਜੋ ਕਿਛੁ ਕਰੈ ਸਗਲ ਬਿਪਰੀਤਿ ॥੨॥ 何をするにしても、彼はその逆のことをする。2
ਜੀਉ ਪ੍ਰਾਣ ਜਿਨਿ ਮਨੁ ਤਨੁ ਧਾਰਿਆ ॥ ਸੋਈ ਠਾਕੁਰੁ ਮਨਹੁ ਬਿਸਾਰਿਆ ॥੩॥ 誰が彼の魂、魂、心と体を創造した被造物は心で主を忘れます。3
ਬਧੇ ਬਿਕਾਰ ਲਿਖੇ ਬਹੁ ਕਾਗਰ ॥ 無神論者の被造物の罪は非常に大きいので、多くの紙に書かれています
ਨਾਨਕ ਉਧਰੁ ਕ੍ਰਿਪਾ ਸੁਖ ਸਾਗਰ ॥੪॥ ナナックの祈りは、おお、幸福の海よ!生き物を守りましょう。4
ਪਾਰਬ੍ਰਹਮ ਤੇਰੀ ਸਰਣਾਇ ॥ おお、主よ、主よ!あなたの避難所に来る人は、彼はハリ・
ਬੰਧਨ ਕਾਟਿ ਤਰੈ ਹਰਿ ਨਾਇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ਦੂਜਾ ॥੭੮॥੧੪੭॥ ナームの結果として絆を断ち切り、バヴサーガルを横切る。1 .2位にとどまる。78 .147
ਗਉੜੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥ ガウリ・マハラ 5
ਅਪਨੇ ਲੋਭ ਕਉ ਕੀਨੋ ਮੀਤੁ ॥ 人間は自分の貪欲さゆえに神を友とします
ਸਗਲ ਮਨੋਰਥ ਮੁਕਤਿ ਪਦੁ ਦੀਤੁ ॥੧॥ 神は彼のすべての望みを成就し、彼に救いの称号をお与えになります。1
ਐਸਾ ਮੀਤੁ ਕਰਹੁ ਸਭੁ ਕੋਇ ॥ すべての人がそのような神を友とし、
ਜਾ ਤੇ ਬਿਰਥਾ ਕੋਇ ਨ ਹੋਇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ その扉から誰も空っぽで戻ってこない。1.滞在
ਅਪੁਨੈ ਸੁਆਇ ਰਿਦੈ ਲੈ ਧਾਰਿਆ ॥ 自分の利己心のためにさえ、その主を心に留めた人は、
ਦੂਖ ਦਰਦ ਰੋਗ ਸਗਲ ਬਿਦਾਰਿਆ ॥੨॥ 主は彼の痛みとすべての病気を赦してくださいます。2
ਰਸਨਾ ਗੀਧੀ ਬੋਲਤ ਰਾਮ ॥ その舌はラムの名を発音したい、
ਪੂਰਨ ਹੋਏ ਸਗਲੇ ਕਾਮ ॥੩॥ 彼のすべての欲望は成就する。3
ਅਨਿਕ ਬਾਰ ਨਾਨਕ ਬਲਿਹਾਰਾ ॥ ああ、ナナック!私たちはゴービンドで何度も犠牲を払い、
ਸਫਲ ਦਰਸਨੁ ਗੋਬਿੰਦੁ ਹਮਾਰਾ ॥੪॥੭੯॥੧੪੮॥ 私たちのゴヴィンドは、彼のビジョンがすべての実を結ぶようなものです。4.79.148
ਗਉੜੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥ ガウリ・マハラ 5
ਕੋਟਿ ਬਿਘਨ ਹਿਰੇ ਖਿਨ ਮਾਹਿ ॥ 何百万もの障害物が一瞬にして消える
ਹਰਿ ਹਰਿ ਕਥਾ ਸਾਧਸੰਗਿ ਸੁਨਾਹਿ ॥੧॥ 聖徒のニルマル・サバでハリの話を聞く人。1
ਪੀਵਤ ਰਾਮ ਰਸੁ ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਗੁਣ ਜਾਸੁ ॥ 彼はラム・ラサを飲み、蜜の質を賞賛します
ਜਪਿ ਹਰਿ ਚਰਣ ਮਿਟੀ ਖੁਧਿ ਤਾਸੁ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ ハリの足で瞑想することで、彼の飢えは癒されます。1 .滞在
ਸਰਬ ਕਲਿਆਣ ਸੁਖ ਸਹਜ ਨਿਧਾਨ ॥ 彼はすべての福祉と自発的な幸福の倉を手に入れます
ਜਾ ਕੈ ਰਿਦੈ ਵਸਹਿ ਭਗਵਾਨ ॥੨॥ その心に神は宿っている。2


© 2017 SGGS ONLINE
Scroll to Top