Page 69
ਸਿਰੀਰਾਗੁ ਮਹਲਾ ੩ ॥
スリラグ・マハラ 3
ਸਤਿਗੁਰਿ ਮਿਲਿਐ ਫੇਰੁ ਨ ਪਵੈ ਜਨਮ ਮਰਣ ਦੁਖੁ ਜਾਇ ॥
サティグルが見つかれば、その生き物は誕生と死のサイクルから解放されます。彼の誕生と死の痛みは失われています
ਪੂਰੈ ਸਬਦਿ ਸਭ ਸੋਝੀ ਹੋਈ ਹਰਿ ਨਾਮੈ ਰਹੈ ਸਮਾਇ ॥੧॥
完全なグルの教えを通して、すべての理解が達成され、人間は神の名に吸収されます。1
ਮਨ ਮੇਰੇ ਸਤਿਗੁਰ ਸਿਉ ਚਿਤੁ ਲਾਇ ॥
ああ、私の心!あなたの心をグルと一緒に入れてください
ਨਿਰਮਲੁ ਨਾਮੁ ਸਦ ਨਵਤਨੋ ਆਪਿ ਵਸੈ ਮਨਿ ਆਇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
ハリの永遠に新しく神聖な名前そのものが、サドゥーの心の中にあります。1.滞在
ਹਰਿ ਜੀਉ ਰਾਖਹੁ ਅਪੁਨੀ ਸਰਣਾਈ ਜਿਉ ਰਾਖਹਿ ਤਿਉ ਰਹਣਾ ॥
おやまあ!私をあなたの避難所にとどめてください。あなたが私を守ってくれるとき、私は同じ状態にとどまらなければなりません グルによるバヴサガルからの横断は、グルの言葉によってエゴを殺すことによって人生が生きる場合にのみ行うことができます。2
ਗੁਰ ਕੈ ਸਬਦਿ ਜੀਵਤੁ ਮਰੈ ਗੁਰਮੁਖਿ ਭਵਜਲੁ ਤਰਣਾ ॥੨॥
神の御名には大きな幸運が伴います。グルの心に従うことによって、人生は名前シムランで美しくなります
ਵਡੈ ਭਾਗਿ ਨਾਉ ਪਾਈਐ ਗੁਰਮਤਿ ਸਬਦਿ ਸੁਹਾਈ ॥
世の創造主であられる主ご自身が人の心の中に住まわれておられます。そのとき、人間は容易に神に吸収される。3
ਆਪੇ ਮਨਿ ਵਸਿਆ ਪ੍ਰਭੁ ਕਰਤਾ ਸਹਜੇ ਰਹਿਆ ਸਮਾਈ ॥੩॥
多くの驚くべき存在は主の御名を好まない。そのような驚くべき存在は、無知に縛られた8400万のフォームをさまよいます
ਇਕਨਾ ਮਨਮੁਖਿ ਸਬਦੁ ਨ ਭਾਵੈ ਬੰਧਨਿ ਬੰਧਿ ਭਵਾਇਆ ॥
彼らは8400万のフォームの中を何度も何度もさまよい、貴重な命を浪費します。4
ਲਖ ਚਉਰਾਸੀਹ ਫਿਰਿ ਫਿਰਿ ਆਵੈ ਬਿਰਥਾ ਜਨਮੁ ਗਵਾਇਆ ॥੪॥
主の献身者の心には喜びがあります。なぜなら、彼らは真の言葉に夢中になっているだけだからです
ਭਗਤਾ ਮਨਿ ਆਨੰਦੁ ਹੈ ਸਚੈ ਸਬਦਿ ਰੰਗਿ ਰਾਤੇ ॥
彼はいつも昼も夜も神の純粋な栄光を歌い、その名前に簡単に夢中になります。5
ਅਨਦਿਨੁ ਗੁਣ ਗਾਵਹਿ ਸਦ ਨਿਰਮਲ ਸਹਜੇ ਨਾਮਿ ਸਮਾਤੇ ॥੫॥
グルムフ人がいつも蜜のような甘い声を言うのは、すべての存在の中に主の魂の一部が共通していることを認識しているからです
ਗੁਰਮੁਖਿ ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਬਾਣੀ ਬੋਲਹਿ ਸਭ ਆਤਮ ਰਾਮੁ ਪਛਾਣੀ ॥
グルムカの物語は不可解です。彼らは主に仕え、崇拝します。6
ਏਕੋ ਸੇਵਨਿ ਏਕੁ ਅਰਾਧਹਿ ਗੁਰਮੁਖਿ ਅਕਥ ਕਹਾਣੀ ॥੬॥
グルムクは真の主を崇拝し、主が来られ、グルムクの心に宿る
ਸਚਾ ਸਾਹਿਬੁ ਸੇਵੀਐ ਗੁਰਮੁਖਿ ਵਸੈ ਮਨਿ ਆਇ ॥
常に神の愛に夢中になっている人々は、神と共に彼らを喜ばれます。7
ਸਦਾ ਰੰਗਿ ਰਾਤੇ ਸਚ ਸਿਉ ਅਪੁਨੀ ਕਿਰਪਾ ਕਰੇ ਮਿਲਾਇ ॥੭॥
主御自身がそれをなさり,御自身もなさるのです。彼はまた、マヤの眠りから存在を目覚めさせる
ਆਪੇ ਕਰੇ ਕਰਾਏ ਆਪੇ ਇਕਨਾ ਸੁਤਿਆ ਦੇਇ ਜਗਾਇ ॥
ああ、ナナック!グルの言葉を混ぜ合わせることによって、彼自身は彼の集会で帰依者たちを混ぜ合わせます。8 .7 .24
ਆਪੇ ਮੇਲਿ ਮਿਲਾਇਦਾ ਨਾਨਕ ਸਬਦਿ ਸਮਾਇ ॥੮॥੭॥੨੪॥
スリラグ・マハラ 3
ਸਿਰੀਰਾਗੁ ਮਹਲਾ ੩ ॥
サティグルに仕えることによって、人間の心は純粋になり、体は純粋になります
ਸਤਿਗੁਰਿ ਸੇਵਿਐ ਮਨੁ ਨਿਰਮਲਾ ਭਏ ਪਵਿਤੁ ਸਰੀਰ ॥
海のような深くて真剣な主を持つと、心は喜び、究極の快楽を受けます
ਮਨਿ ਆਨੰਦੁ ਸਦਾ ਸੁਖੁ ਪਾਇਆ ਭੇਟਿਆ ਗਹਿਰ ਗੰਭੀਰੁ ॥
サットサングに座っている好奇心旺盛な人は、サティヤナムの秘密を知って心に忍耐を得ます。1
ਸਚੀ ਸੰਗਤਿ ਬੈਸਣਾ ਸਚਿ ਨਾਮਿ ਮਨੁ ਧੀਰ ॥੧॥
ああ、私の心!あなたはサットグルに仕える自由を持たなければなりません
ਮਨ ਰੇ ਸਤਿਗੁਰੁ ਸੇਵਿ ਨਿਸੰਗੁ ॥
敬虔さをもってサティグルに仕えることによって、主は心の中に宿り、あなたは夢中になる汚れを感じませんが、心は完全に純粋になります。1.滞在
ਸਤਿਗੁਰੁ ਸੇਵਿਐ ਹਰਿ ਮਨਿ ਵਸੈ ਲਗੈ ਨ ਮੈਲੁ ਪਤੰਗੁ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
真理の名によって、人間は来世の民衆に大きな輝きを得る。真の主人の名は真理です
ਸਚੈ ਸਬਦਿ ਪਤਿ ਊਪਜੈ ਸਚੇ ਸਚਾ ਨਾਉ ॥
私は、エゴスピリットを破壊することによって真理を認識した存在に対して反乱を起こします
ਜਿਨੀ ਹਉਮੈ ਮਾਰਿ ਪਛਾਣਿਆ ਹਉ ਤਿਨ ਬਲਿਹਾਰੈ ਜਾਉ ॥
愛されていない存在は、その真理を見いだすことができず、どこにも避難所や避難所を見いだすことができません。2
ਮਨਮੁਖ ਸਚੁ ਨ ਜਾਣਨੀ ਤਿਨ ਠਉਰ ਨ ਕਤਹੂ ਥਾਉ ॥੨॥
グルムカの食べ物、服装、滞在はすべて真実です
ਸਚੁ ਖਾਣਾ ਸਚੁ ਪੈਨਣਾ ਸਚੇ ਹੀ ਵਿਚਿ ਵਾਸੁ ॥
彼はいつも真の主人をたたえ、真理の名の下に自分の住まいを持っています
ਸਦਾ ਸਚਾ ਸਾਲਾਹਣਾ ਸਚੈ ਸਬਦਿ ਨਿਵਾਸੁ ॥
彼らはすべての存在をブラフマーとして認識し、自分自身は常にグルの教えに従って自己の形をしています。3
ਸਭੁ ਆਤਮ ਰਾਮੁ ਪਛਾਣਿਆ ਗੁਰਮਤੀ ਨਿਜ ਘਰਿ ਵਾਸੁ ॥੩॥
彼らは真理を見て真理を語り、その体と心の中に真理があります
ਸਚੁ ਵੇਖਣੁ ਸਚੁ ਬੋਲਣਾ ਤਨੁ ਮਨੁ ਸਚਾ ਹੋਇ ॥
そのような献身者は、神の感じられた真理を他の人々に明らかにし、究極の真理を宣べ伝え、これが世界に彼らの真の栄光をもたらすものです
ਸਚੀ ਸਾਖੀ ਉਪਦੇਸੁ ਸਚੁ ਸਚੇ ਸਚੀ ਸੋਇ ॥
真理を忘れてしまった人々は、いつも不幸で、失敗の人生のために、嘆き悲しんで立ち去ります。4
ਜਿੰਨੀ ਸਚੁ ਵਿਸਾਰਿਆ ਸੇ ਦੁਖੀਏ ਚਲੇ ਰੋਇ ॥੪॥
サティグルに仕えていない人々がなぜこの世に来たのか
ਸਤਿਗੁਰੁ ਜਿਨੀ ਨ ਸੇਵਿਓ ਸੇ ਕਿਤੁ ਆਏ ਸੰਸਾਰਿ ॥
カール(死)の扉で、そのような生き物は縛られ、殴打され、誰も彼らの叫び声や嘆きを聞きません
ਜਮ ਦਰਿ ਬਧੇ ਮਾਰੀਅਹਿ ਕੂਕ ਨ ਸੁਣੈ ਪੂਕਾਰ ॥
彼らは無駄に命を失い、再び死に、新たに生まれる、つまり自由を得ない。5
ਬਿਰਥਾ ਜਨਮੁ ਗਵਾਇਆ ਮਰਿ ਜੰਮਹਿ ਵਾਰੋ ਵਾਰ ॥੫॥