Page 288
ਰਚਿ ਰਚਨਾ ਅਪਨੀ ਕਲ ਧਾਰੀ ॥
பிரபஞ்சத்தைப் படைத்ததன் மூலம் இறைவன் தன் சக்தியை நிலைநாட்டினான்.
ਅਨਿਕ ਬਾਰ ਨਾਨਕ ਬਲਿਹਾਰੀ ॥੮॥੧੮॥
நானக்! நான் அவருக்கு (இறைவா) பலமுறை தியாகம் செய்கிறேன்
ਸਲੋਕੁ ॥
சரணம்
ਸਾਥਿ ਨ ਚਾਲੈ ਬਿਨੁ ਭਜਨ ਬਿਖਿਆ ਸਗਲੀ ਛਾਰੁ ॥
ஹே உயிரினமே! இறைவனை வழிபடுவதைத் தவிர வேறெதுவும் உன்னுடன் செல்லாது, சிற்றின்பங்கள் அனைத்தும் தூசி போன்றது.
ਹਰਿ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਕਮਾਵਨਾ ਨਾਨਕ ਇਹੁ ਧਨੁ ਸਾਰੁ ॥੧॥
நானக்! ஹரியின் நாமத்தை உச்சரித்து சம்பாதிப்பது சிறந்த செல்வமாகும்.
ਅਸਟਪਦੀ ॥
அஷ்டபதி
ਸੰਤ ਜਨਾ ਮਿਲਿ ਕਰਹੁ ਬੀਚਾਰੁ ॥
துறவிகளின் நிறுவனத்திலும் இதையே சிந்தியுங்கள்.
ਏਕੁ ਸਿਮਰਿ ਨਾਮ ਆਧਾਰੁ ॥
ஒரு இறைவனை நினைத்து, நாமத்தின் ஆதரவைப் பெறுங்கள்
ਅਵਰਿ ਉਪਾਵ ਸਭਿ ਮੀਤ ਬਿਸਾਰਹੁ ॥
ஓ என் நண்பனே! மற்ற எல்லா முயற்சிகளையும் மறந்து விடுங்கள்.
ਚਰਨ ਕਮਲ ਰਿਦ ਮਹਿ ਉਰਿ ਧਾਰਹੁ ॥
கடவுளின் தாமரை பாதங்கள் உங்கள் மனதிலும் இதயத்திலும் இருக்கட்டும்.
ਕਰਨ ਕਾਰਨ ਸੋ ਪ੍ਰਭੁ ਸਮਰਥੁ ॥
கடவுளுக்கு எல்லா வேலைகளையும் செய்து ஜீவராசியால் செய்து முடிக்கும் திறமை இருக்கிறது.
ਦ੍ਰਿੜੁ ਕਰਿ ਗਹਹੁ ਨਾਮੁ ਹਰਿ ਵਥੁ ॥
கடவுளின் பெயரை உறுதியாகப் பற்றிக் கொள்ளுங்கள்
ਇਹੁ ਧਨੁ ਸੰਚਹੁ ਹੋਵਹੁ ਭਗਵੰਤ ॥
செல்வத்தை (இறைவன் பெயரால்) சேகரித்து அதிர்ஷ்டசாலியாகுங்கள்.
ਸੰਤ ਜਨਾ ਕਾ ਨਿਰਮਲ ਮੰਤ ॥
மகான்களின் மந்திரம் புனிதமானது.
ਏਕ ਆਸ ਰਾਖਹੁ ਮਨ ਮਾਹਿ ॥
உங்கள் இதயத்தில் கடவுள் நம்பிக்கையை வைத்திருங்கள்
ਸਰਬ ਰੋਗ ਨਾਨਕ ਮਿਟਿ ਜਾਹਿ ॥੧॥
நானக்! இதனால் உங்கள் நோய்கள் அனைத்தும் நீங்கும்.
ਜਿਸੁ ਧਨ ਕਉ ਚਾਰਿ ਕੁੰਟ ਉਠਿ ਧਾਵਹਿ ॥
(ஓ நண்பா!) நீங்கள் சுற்றி ஓடும் பணம்
ਸੋ ਧਨੁ ਹਰਿ ਸੇਵਾ ਤੇ ਪਾਵਹਿ ॥
கடவுளைச் சேவிப்பதன் மூலம் அந்தச் செல்வத்தைப் பெறுவீர்கள்.
ਜਿਸੁ ਸੁਖ ਕਉ ਨਿਤ ਬਾਛਹਿ ਮੀਤ ॥
ஓ என் நண்பனே! நீங்கள் எப்போதும் விரும்பும் மகிழ்ச்சி
ਸੋ ਸੁਖੁ ਸਾਧੂ ਸੰਗਿ ਪਰੀਤਿ ॥
துறவிகளின் சகவாசத்தில் அன்பு செலுத்தி அந்த மகிழ்ச்சியைப் பெறுவீர்கள்.
ਜਿਸੁ ਸੋਭਾ ਕਉ ਕਰਹਿ ਭਲੀ ਕਰਨੀ ॥
நீங்கள் நல்ல செயல்களைச் செய்கிற மகிமைக்காக
ਸਾ ਸੋਭਾ ਭਜੁ ਹਰਿ ਕੀ ਸਰਨੀ ॥
அழகு இறைவனிடம் அடைக்கலம் புகுவதால் வருகிறது
ਅਨਿਕ ਉਪਾਵੀ ਰੋਗੁ ਨ ਜਾਇ ॥
பல முயற்சிகள் செய்தும் குணமாகாத நோய்
ਰੋਗੁ ਮਿਟੈ ਹਰਿ ਅਵਖਧੁ ਲਾਇ ॥
நோயை ஹரி நாமம் என்ற மருந்து சாப்பிட்டால் குணமாகும்.
ਸਰਬ ਨਿਧਾਨ ਮਹਿ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਨਿਧਾਨੁ ॥
எல்லா பொக்கிஷங்களிலும் கடவுளின் பெயர் சிறந்தது.
ਜਪਿ ਨਾਨਕ ਦਰਗਹਿ ਪਰਵਾਨੁ ॥੨॥
நானக்! அவருடைய நாமத்தை உச்சரிப்பதன் மூலம், நீங்கள் கடவுளின் நீதிமன்றத்தில் ஏற்றுக்கொள்ளப்படுவீர்கள்
ਮਨੁ ਪਰਬੋਧਹੁ ਹਰਿ ਕੈ ਨਾਇ ॥
இறைவனின் திருநாமத்தால் மனதை எழுப்புங்கள்
ਦਹ ਦਿਸਿ ਧਾਵਤ ਆਵੈ ਠਾਇ ॥
பத்து திசைகளிலும் அலையும் இந்த மனம் இப்படியே தன் வீட்டிற்கு வரும்.
ਤਾ ਕਉ ਬਿਘਨੁ ਨ ਲਾਗੈ ਕੋਇ ॥
அவர் கவலைப்படவில்லை
ਜਾ ਕੈ ਰਿਦੈ ਬਸੈ ਹਰਿ ਸੋਇ ॥
யாருடைய இதயத்தில் அந்த கடவுள் வசிக்கிறார்
ਕਲਿ ਤਾਤੀ ਠਾਂਢਾ ਹਰਿ ਨਾਉ ॥
கலியுகம் வெப்பமானது (நெருப்பு) மற்றும் ஹரியின் பெயர் குளிர்ச்சியானது.
ਸਿਮਰਿ ਸਿਮਰਿ ਸਦਾ ਸੁਖ ਪਾਉ ॥
எப்பொழுதும் அவரை நினைத்து மகிழ்ச்சி அடையுங்கள்.
ਭਉ ਬਿਨਸੈ ਪੂਰਨ ਹੋਇ ਆਸ ॥
நாமத்தை ஓதினால் பயம் நீங்கி நம்பிக்கை நிறைவேறும்.
ਭਗਤਿ ਭਾਇ ਆਤਮ ਪਰਗਾਸ ॥
இறைவனின் பக்தியுடன் அன்பு செலுத்துவதால் உள்ளம் பிரகாசமாகிறது
ਤਿਤੁ ਘਰਿ ਜਾਇ ਬਸੈ ਅਬਿਨਾਸੀ ॥
எவன் நாமத்தை நினைவு செய்கிறானோ அவன் இதயத்தில் அழியாத இறைவன் வீற்றிருக்கிறான்.
ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਕਾਟੀ ਜਮ ਫਾਸੀ ॥੩॥
நானக்! யமனின் தூக்கு மேடை துண்டிக்கப்பட்டது (நாமத்தை உச்சரிப்பதன் மூலம்)
ਤਤੁ ਬੀਚਾਰੁ ਕਹੈ ਜਨੁ ਸਾਚਾ ॥
அவர்தான் உண்மையான மனிதர், சாரத்தின் நினைவைப் போதிக்கிறார்.
ਜਨਮਿ ਮਰੈ ਸੋ ਕਾਚੋ ਕਾਚਾ ॥
அவர் முற்றிலும் மூல (தவறான) இயக்கத்தில் (பிறப்பு மற்றும் இறப்பு சுழற்சி) விழுகிறார்.
ਆਵਾ ਗਵਨੁ ਮਿਟੈ ਪ੍ਰਭ ਸੇਵ ॥
இறைவனின் சேவையால் போக்குவரத்து நீங்கும்.
ਆਪੁ ਤਿਆਗਿ ਸਰਨਿ ਗੁਰਦੇਵ ॥
உங்கள் அகந்தையை விட்டுவிட்டு குருதேவரிடம் அடைக்கலம் புகுங்கள்.
ਇਉ ਰਤਨ ਜਨਮ ਕਾ ਹੋਇ ਉਧਾਰੁ ॥
இதன் மூலம் விலைமதிப்பற்ற உயிர் காப்பாற்றப்படுகிறது.
ਹਰਿ ਹਰਿ ਸਿਮਰਿ ਪ੍ਰਾਨ ਆਧਾਰੁ ॥
உங்கள் வாழ்க்கைக்கு அடிப்படையான ஹரி-பரமேஸ்வரரை வணங்குங்கள்.
ਅਨਿਕ ਉਪਾਵ ਨ ਛੂਟਨਹਾਰੇ ॥
பல நடவடிக்கைகளை எடுத்தும் விடுபடுவதில்லை
ਸਿੰਮ੍ਰਿਤਿ ਸਾਸਤ ਬੇਦ ਬੀਚਾਰੇ ॥
நினைவுகள், சாஸ்திரங்கள், வேதங்கள் என்று நினைத்து பாருங்கள்
ਹਰਿ ਕੀ ਭਗਤਿ ਕਰਹੁ ਮਨੁ ਲਾਇ ॥
மனத்தால் மட்டும் கடவுள் பக்தி செய்யுங்கள்.
ਮਨਿ ਬੰਛਤ ਨਾਨਕ ਫਲ ਪਾਇ ॥੪॥
ஹே நானக்! (பக்தி செய்பவர்) விரும்பிய பலனைப் பெறுகிறார்
ਸੰਗਿ ਨ ਚਾਲਸਿ ਤੇਰੈ ਧਨਾ ॥
செல்வம் உன்னுடன் செல்லாது
ਤੂੰ ਕਿਆ ਲਪਟਾਵਹਿ ਮੂਰਖ ਮਨਾ ॥
அப்படியானால் முட்டாள் மனம்! நீங்கள் ஏன் அதனுடன் இணைந்திருக்கிறீர்கள்?
ਸੁਤ ਮੀਤ ਕੁਟੰਬ ਅਰੁ ਬਨਿਤਾ ॥
மகன், நண்பர், குடும்பம் மற்றும் மனைவி
ਇਨ ਤੇ ਕਹਹੁ ਤੁਮ ਕਵਨ ਸਨਾਥਾ ॥
இவற்றில் உங்கள் உதவியாளர் யார் என்று சொல்லுங்கள்
ਰਾਜ ਰੰਗ ਮਾਇਆ ਬਿਸਥਾਰ ॥
மாநிலம், வண்ணங்கள் மற்றும் செல்வத்தின் விரிவாக்கம்
ਇਨ ਤੇ ਕਹਹੁ ਕਵਨ ਛੁਟਕਾਰ ॥
இவற்றில் எது எப்போது எஞ்சியிருக்கும்?
ਅਸੁ ਹਸਤੀ ਰਥ ਅਸਵਾਰੀ ॥
குதிரைகள், யானைகள் மற்றும் தேர்களில் சவாரி செய்கிறார்கள்
ਝੂਠਾ ਡੰਫੁ ਝੂਠੁ ਪਾਸਾਰੀ ॥
இது எல்லாம் பொய்யான பாசாங்கு.
ਜਿਨਿ ਦੀਏ ਤਿਸੁ ਬੁਝੈ ਨ ਬਿਗਾਨਾ ॥
இவற்றையெல்லாம் கொடுத்த கடவுளை முட்டாள் மனிதனுக்குத் தெரியாது.
ਨਾਮੁ ਬਿਸਾਰਿ ਨਾਨਕ ਪਛੁਤਾਨਾ ॥੫॥
ஹே நானக்! பெயரை மறந்துவிட்டதால், உயிரினம் இறுதியில் வருந்துகிறது.
ਗੁਰ ਕੀ ਮਤਿ ਤੂੰ ਲੇਹਿ ਇਆਨੇ ॥
முட்டாள் மனிதனே! நீங்கள் குருவின் போதனைகளை எடுத்துக் கொள்ளுங்கள்.
ਭਗਤਿ ਬਿਨਾ ਬਹੁ ਡੂਬੇ ਸਿਆਨੇ ॥
பகவான் மீது பக்தி இல்லாமல், மிகவும் புத்திசாலிகள் கூட மூழ்கிவிட்டார்கள்.
ਹਰਿ ਕੀ ਭਗਤਿ ਕਰਹੁ ਮਨ ਮੀਤ ॥
ஓ என் நண்பனே! உங்கள் மனதில் கடவுளை வணங்குங்கள்
ਨਿਰਮਲ ਹੋਇ ਤੁਮ੍ਹ੍ਹਾਰੋ ਚੀਤ ॥
அது உங்கள் மனதை தூய்மையாக்கும்.
ਚਰਨ ਕਮਲ ਰਾਖਹੁ ਮਨ ਮਾਹਿ ॥
இறைவனின் தாமரை பாதங்கள் உங்கள் இதயத்தில் உள்ளன