Guru Granth Sahib Translation Project

guru granth sahib spanish page-81

Page 81

ਅੰਮ੍ਰਿਤੁ ਹਰਿ ਪੀਵਤੇ ਸਦਾ ਥਿਰੁ ਥੀਵਤੇ ਬਿਖੈ ਬਨੁ ਫੀਕਾ ਜਾਨਿਆ ॥ amrit har peevtay sadaa thir theevtay bikhai ban feekaa jaani-aa. Ellos consideran el veneno de los placeres mundiales insípido.
ਭਏ ਕਿਰਪਾਲ ਗੋਪਾਲ ਪ੍ਰਭ ਮੇਰੇ ਸਾਧਸੰਗਤਿ ਨਿਧਿ ਮਾਨਿਆ ॥ bha-ay kirpaal gopaal parabh mayray saaDhsangat niDh maani-aa. Cuando mi señor, el soporte de la tierra me muestra su misericordia, considero la sociedad de los santos los nueve tesoros del nombre de Dios.
ਸਰਬਸੋ ਸੂਖ ਆਨੰਦ ਘਨ ਪਿਆਰੇ ਹਰਿ ਰਤਨੁ ਮਨ ਅੰਤਰਿ ਸੀਵਤੇ ॥ sarbaso sookh aanand ghan pi-aaray har ratan man antar seevtay. Los devotos queridos de Dios logran toda la dicha eterna y éxtasis. Ellos atesoran la joya del nombre de Dios en su corazón.
ਇਕੁ ਤਿਲੁ ਨਹੀ ਵਿਸਰੈ ਪ੍ਰਾਨ ਆਧਾਰਾ ਜਪਿ ਜਪਿ ਨਾਨਕ ਜੀਵਤੇ ॥੩॥ ik til nahee visrai paraan aaDhaaraa jap jap naanak jeevtay. ||3|| ¡Oh Nanak! Ellos no se olvidan de Dios, el soporte de la vida, ni siquiera por un instante. Ellos viven recitando su nombre todo el tiempo.
ਡਖਣਾ ॥ dakh-naa. Dakhana, el idioma del sur de Punjab.
ਜੋ ਤਉ ਕੀਨੇ ਆਪਣੇ ਤਿਨਾ ਕੂੰ ਮਿਲਿਓਹਿ ॥ jo ta-o keenay aapnay tinaa kooN mili-ohi. ¡Oh Dios! Sólo aquellos a quienes haces tuyo, se unen a tu ser.
ਆਪੇ ਹੀ ਆਪਿ ਮੋਹਿਓਹੁ ਜਸੁ ਨਾਨਕ ਆਪਿ ਸੁਣਿਓਹਿ ॥੧॥ aapay hee aap mohi-ohu jas naanak aap suni-ohi. ||1|| ¡Oh Nanak! Dios está fascinado al escuchar sus propias alabanzas que cantan sus devotos.
ਛੰਤੁ ॥ chhant. Chhant.
ਪ੍ਰੇਮ ਠਗਉਰੀ ਪਾਇ ਰੀਝਾਇ ਗੋਬਿੰਦ ਮਨੁ ਮੋਹਿਆ ਜੀਉ ॥ paraym thag-uree paa-ay reejhaa-ay gobind man mohi-aa jee-o. Los devotos han hechizado a Dios a través de la poción de amor.
ਸੰਤਨ ਕੈ ਪਰਸਾਦਿ ਅਗਾਧਿ ਕੰਠੇ ਲਗਿ ਸੋਹਿਆ ਜੀਉ ॥ santan kai parsaad agaaDh kanthay lag sohi-aa jee-o. Ellos se ven muy bellos abrazando a Dios y a través de la gracia de los santos.
ਹਰਿ ਕੰਠਿ ਲਗਿ ਸੋਹਿਆ ਦੋਖ ਸਭਿ ਜੋਹਿਆ ਭਗਤਿ ਲਖ੍ਯ੍ਯਣ ਕਰਿ ਵਸਿ ਭਏ ॥ har kanth lag sohi-aa dokh sabh johi-aa bhagat lakh-yan kar vas bha-ay. Ellos son embellecidos al abrazar a Dios y sus penas y aflicciones se acaban. A través de sus virtudes de la devoción , Dios es hechizado por sus devotos.
ਮਨਿ ਸਰਬ ਸੁਖ ਵੁਠੇ ਗੋਵਿਦ ਤੁਠੇ ਜਨਮ ਮਰਣਾ ਸਭਿ ਮਿਟਿ ਗਏ ॥ man sarab sukh vuthay govid tuthay janam marnaa sabh mit ga-ay. Cuando Dios está complacido por sus devotos, la dicha eterna habita en sus mentes y todas las aflicciones de la vida y de la muerte se desvanecen.
ਸਖੀ ਮੰਗਲੋ ਗਾਇਆ ਇਛ ਪੁਜਾਇਆ ਬਹੁੜਿ ਨ ਮਾਇਆ ਹੋਹਿਆ ॥ sakhee manglo gaa-i-aa ichh pujaa-i-aa bahurh na maa-i-aa hohi-aa. Ella (el alma) cantó los salmos del éxtasis con sus compañeras y todos sus deseos se cumplieron. Así, ya no está atrapada en la trampa de Maya (ilusión).
ਕਰੁ ਗਹਿ ਲੀਨੇ ਨਾਨਕ ਪ੍ਰਭ ਪਿਆਰੇ ਸੰਸਾਰੁ ਸਾਗਰੁ ਨਹੀ ਪੋਹਿਆ ॥੪॥ kar geh leenay naanak parabh pi-aaray sansaar saagar nahee pohi-aa. ||4|| ¡Oh Nanak! A quien Dios dio su mano (apoyó), el mar mundial de los vicios no le atormentó.
ਡਖਣਾ ॥ dakh-naa. Dakhana, el idioma del sur de Punjab.
ਸਾਈ ਨਾਮੁ ਅਮੋਲੁ ਕੀਮ ਨ ਕੋਈ ਜਾਣਦੋ ॥ saa-ee naam amol keem na ko-ee jaando. El nombre de Dios está más allá de todo valor, nadie puede descifrar su valor.
ਜਿਨਾ ਭਾਗ ਮਥਾਹਿ ਸੇ ਨਾਨਕ ਹਰਿ ਰੰਗੁ ਮਾਣਦੋ ॥੧॥ jinaa bhaag mathaahi say naanak har rang maando. ||1|| Aquellos que tienen lo escrito en su destino, ¡Oh Nanak ! sólo gozarán del amor de Dios.
ਛੰਤੁ ॥ chhant. Chhant.
ਕਹਤੇ ਪਵਿਤ੍ਰ ਸੁਣਤੇ ਸਭਿ ਧੰਨੁ ਲਿਖਤੀ ਕੁਲੁ ਤਾਰਿਆ ਜੀਉ ॥ kahtay pavitar suntay sabh Dhan likh-teeN kul taari-aa jee-o. El nombre de Dios es tan puro que uno se vuelve puro sólo al recitarlo. Benditos son aquellos que escuchan su nombre y que escriben sus alabanzas. Ellos son salvados y también salvan a sus parientes.
ਜਿਨ ਕਉ ਸਾਧੂ ਸੰਗੁ ਨਾਮ ਹਰਿ ਰੰਗੁ ਤਿਨੀ ਬ੍ਰਹਮੁ ਬੀਚਾਰਿਆ ਜੀਉ ॥ jin ka-o saaDhoo sang naam har rang tinee barahm beechaari-aa jee-o. Los que se asocian con compañía de los santos, aman el nombre de Dios y piensan en él.
ਬ੍ਰਹਮੁ ਬੀਚਾਰਿਆ ਜਨਮੁ ਸਵਾਰਿਆ ਪੂਰਨ ਕਿਰਪਾ ਪ੍ਰਭਿ ਕਰੀ ॥ barahm beechaari-aa janam savaari-aa pooran kirpaa parabh karee. Los que piensan el nombre de Dios, el propósito de su vida se cumple y la gracia de Dios se posa sobre ellos.
ਕਰੁ ਗਹਿ ਲੀਨੇ ਹਰਿ ਜਸੋ ਦੀਨੇ ਜੋਨਿ ਨਾ ਧਾਵੈ ਨਹ ਮਰੀ ॥ kar geh leenay har jaso deenay jon naa Dhaavai nah maree. Él los da su mano y los bendice con el honor y ellos nunca más son puestos en otro vientre para nacer y morir y logran la salvación
ਸਤਿਗੁਰ ਦਇਆਲ ਕਿਰਪਾਲ ਭੇਟਤ ਹਰੇ ਕਾਮੁ ਕ੍ਰੋਧੁ ਲੋਭੁ ਮਾਰਿਆ ॥ satgur da-i-aal kirpaal bhaytat haray kaam kroDh lobh maari-aa. Al encontrarse con el gracioso y bondadoso gurú verdadero, la lujuria, el enojo, la avaricia, el apego y el ego son destruidos.
ਕਥਨੁ ਨ ਜਾਇ ਅਕਥੁ ਸੁਆਮੀ ਸਦਕੈ ਜਾਇ ਨਾਨਕੁ ਵਾਰਿਆ ॥੫॥੧॥੩॥ kathan na jaa-ay akath su-aamee sadkai jaa-ay naanak vaari-aa. ||5||1||3|| El soporte del mundo , Dios es inefable. No se puede describir su gloria. Nanak ofrece su mente y su cuerpo a él.
ਸਿਰੀਰਾਗੁ ਮਹਲਾ ੪ ਵਣਜਾਰਾ sireeraag mehlaa 4 vanjaaraa Shriraag Mehl, Guru Ram Das ji, el cuarto canal divino, Vanajaro (el mercader).
ੴ ਸਤਿ ਨਾਮੁ ਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥ ik-oNkaar sat naam gur parsaad. Dios es uno que se puede lograr a través de la gracia del gurú verdadero.
ਹਰਿ ਹਰਿ ਉਤਮੁ ਨਾਮੁ ਹੈ ਜਿਨਿ ਸਿਰਿਆ ਸਭੁ ਕੋਇ ਜੀਉ ॥ har har utam naam hai jin siri-aa sabh ko-ay jee-o. Glorioso es el nombre de Dios quien ha creado este universo.
ਹਰਿ ਜੀਅ ਸਭੇ ਪ੍ਰਤਿਪਾਲਦਾ ਘਟਿ ਘਟਿ ਰਮਈਆ ਸੋਇ ॥ har jee-a sabhay partipaaldaa ghat ghat rama-ee-aa so-ay. Él es el soporte de todos y prevalece en todas partes.
ਸੋ ਹਰਿ ਸਦਾ ਧਿਆਈਐ ਤਿਸੁ ਬਿਨੁ ਅਵਰੁ ਨ ਕੋਇ ॥ so har sadaa Dhi-aa-ee-ai tis bin avar na ko-ay. Medita en él para siempre, pues no hay otro soporte de los seres vivos que él.
ਜੋ ਮੋਹਿ ਮਾਇਆ ਚਿਤੁ ਲਾਇਦੇ ਸੇ ਛੋਡਿ ਚਲੇ ਦੁਖੁ ਰੋਇ ॥ jo mohi maa-i-aa chit laa-iday say chhod chalay dukh ro-ay. Los que fijan su mente en el amor por Maya, tienen que dejarla el día de su muerte y entonces sufren y lamentan.
ਜਨ ਨਾਨਕ ਨਾਮੁ ਧਿਆਇਆ ਹਰਿ ਅੰਤਿ ਸਖਾਈ ਹੋਇ ॥੧॥ jan naanak naam Dhi-aa-i-aa har ant sakhaa-ee ho-ay. ||1|| ¡Oh Nanak! El que recita y recuerda el nombre de Dios, pues el nombre lo sostiene hasta el final.
ਮੈ ਹਰਿ ਬਿਨੁ ਅਵਰੁ ਨ ਕੋਇ ॥ mai har bin avar na ko-ay. No tengo a nadie más que a mi Dios.
ਹਰਿ ਗੁਰ ਸਰਣਾਈ ਪਾਈਐ ਵਣਜਾਰਿਆ ਮਿਤ੍ਰਾ ਵਡਭਾਗਿ ਪਰਾਪਤਿ ਹੋਇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ har gur sarnaa-ee paa-ee-ai vanjaari-aa mitraa vadbhaag paraapat ho-ay. ||1|| rahaa-o. ¡Oh mi amigo mercader! En el santuario del gurú, uno encuentra a Dios. Sin embargo, sólo uno lo encuentra, si tiene una buena fortuna.


© 2025 SGGS ONLINE
error: Content is protected !!
Scroll to Top