Page 62
ਸਰਬੇ ਥਾਈ ਏਕੁ ਤੂੰ ਜਿਉ ਭਾਵੈ ਤਿਉ ਰਾਖੁ ॥
¡Oh Dios, sostenedor del mundo! Eres omnipresente y prevaleces por todas partes. Consérvame según tu voluntad.
ਗੁਰਮਤਿ ਸਾਚਾ ਮਨਿ ਵਸੈ ਨਾਮੁ ਭਲੋ ਪਤਿ ਸਾਖੁ ॥
A través de la palabra del gurú, el nombre verdadero de Dios habita en el corazón de una persona y en la compañía de su nombre, es honrada.
ਹਉਮੈ ਰੋਗੁ ਗਵਾਈਐ ਸਬਦਿ ਸਚੈ ਸਚੁ ਭਾਖੁ ॥੮॥
Él recita y adora el nombre de Dios al deshacer su enfermedad del ego.
ਆਕਾਸੀ ਪਾਤਾਲਿ ਤੂੰ ਤ੍ਰਿਭਵਣਿ ਰਹਿਆ ਸਮਾਇ ॥
¡Oh Dios! Estás en el cielo, en el subterráneo y también en los tres mundos.
ਆਪੇ ਭਗਤੀ ਭਾਉ ਤੂੰ ਆਪੇ ਮਿਲਹਿ ਮਿਲਾਇ ॥
Eres el único que bendice a los demás con tu devoción y amor y tú mismo les unes a tu ser.
ਨਾਨਕ ਨਾਮੁ ਨ ਵੀਸਰੈ ਜਿਉ ਭਾਵੈ ਤਿਵੈ ਰਜਾਇ ॥੯॥੧੩॥
¡Oh Nanak! Que nunca me olvide de su nombre. ¡Oh cuidador de todo el mundo! Tu voluntad se cumple como tú lo mandas. Consérvame según tu voluntad.
ਸਿਰੀਰਾਗੁ ਮਹਲਾ ੧ ॥
Shriraag, Mehl Guru Nanak Dev Ji, El primer canal divino.
ਰਾਮ ਨਾਮਿ ਮਨੁ ਬੇਧਿਆ ਅਵਰੁ ਕਿ ਕਰੀ ਵੀਚਾਰੁ ॥
El nombre de Dios ha habitado en mi mente. ¿A quién más necesito ahora?
ਸਬਦ ਸੁਰਤਿ ਸੁਖੁ ਊਪਜੈ ਪ੍ਰਭ ਰਾਤਉ ਸੁਖ ਸਾਰੁ ॥
Al estar entonado en el nombre de Dios, he logrado el éxtasis. Ya estoy inmerso en el amor de Dios, él es la base de mi felicidad.
ਜਿਉ ਭਾਵੈ ਤਿਉ ਰਾਖੁ ਤੂੰ ਮੈ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਅਧਾਰੁ ॥੧॥
¡Oh Dios! Consérvame según tu voluntad. Tu nombre es mi soporte.
ਮਨ ਰੇ ਸਾਚੀ ਖਸਮ ਰਜਾਇ ॥
¡Oh mente mía! Verdadera es la voluntad del señor esposo,
ਜਿਨਿ ਤਨੁ ਮਨੁ ਸਾਜਿ ਸੀਗਾਰਿਆ ਤਿਸੁ ਸੇਤੀ ਲਿਵ ਲਾਇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
Absórbete en el amor de aquel que te ha dado el cuerpo y la mente.
ਤਨੁ ਬੈਸੰਤਰਿ ਹੋਮੀਐ ਇਕ ਰਤੀ ਤੋਲਿ ਕਟਾਇ ॥
Si yo cortara mi cuerpo en pedacitos y los quemara.
ਤਨੁ ਮਨੁ ਸਮਧਾ ਜੇ ਕਰੀ ਅਨਦਿਨੁ ਅਗਨਿ ਜਲਾਇ ॥
Si convirtiera mi cuerpo en combustible y si lo quemara de día a noche.
ਹਰਿ ਨਾਮੈ ਤੁਲਿ ਨ ਪੁਜਈ ਜੇ ਲਖ ਕੋਟੀ ਕਰਮ ਕਮਾਇ ॥੨॥
Si yo realizara miles de buenas acciones como así, nada podría igualar al nombre de Dios.
ਅਰਧ ਸਰੀਰੁ ਕਟਾਈਐ ਸਿਰਿ ਕਰਵਤੁ ਧਰਾਇ ॥
Aun uno cortara mi cuerpo en dos partes,
ਤਨੁ ਹੈਮੰਚਲਿ ਗਾਲੀਐ ਭੀ ਮਨ ਤੇ ਰੋਗੁ ਨ ਜਾਇ ॥
Y si él lo echara en una cueva en el Himalaya, aún así la enfermedad de la mente no sería curada.
ਹਰਿ ਨਾਮੈ ਤੁਲਿ ਨ ਪੁਜਈ ਸਭ ਡਿਠੀ ਠੋਕਿ ਵਜਾਇ ॥੩॥
Nada podría igualar al nombre de Dios. Ya he hecho y probado todo.
ਕੰਚਨ ਕੇ ਕੋਟ ਦਤੁ ਕਰੀ ਬਹੁ ਹੈਵਰ ਗੈਵਰ ਦਾਨੁ ॥
Si yo diera en caridad las fortalezas doradas, elefantes y caballos,
ਭੂਮਿ ਦਾਨੁ ਗਊਆ ਘਣੀ ਭੀ ਅੰਤਰਿ ਗਰਬੁ ਗੁਮਾਨੁ ॥
Si yo diera en caridad las tierras y muchas vacas también, aun así el ego de mi mente no me dejaría.
ਰਾਮ ਨਾਮਿ ਮਨੁ ਬੇਧਿਆ ਗੁਰਿ ਦੀਆ ਸਚੁ ਦਾਨੁ ॥੪॥
Mi mente se ha clavado con el nombre de Dios y he recibido el verdadero regalo a través del Gurú y así mi mente se ha sumergido en el nombre de Dios.
ਮਨਹਠ ਬੁਧੀ ਕੇਤੀਆ ਕੇਤੇ ਬੇਦ ਬੀਚਾਰ ॥
El hombre realiza muchas acciones según su voluntad y lee vedas y practica otros rituales.
ਕੇਤੇ ਬੰਧਨ ਜੀਅ ਕੇ ਗੁਰਮੁਖਿ ਮੋਖ ਦੁਆਰ ॥
Pero el alma está apegada a los lazos distintos. Solo el gurú nos puede abrir la puerta de la salvación.
ਸਚਹੁ ਓਰੈ ਸਭੁ ਕੋ ਉਪਰਿ ਸਚੁ ਆਚਾਰੁ ॥੫॥
Dios es lo más elevado que todas las religiones y los rituales. La verdad es más elevada que todas las virtudes.
ਸਭੁ ਕੋ ਊਚਾ ਆਖੀਐ ਨੀਚੁ ਨ ਦੀਸੈ ਕੋਇ ॥
Todos los seres vivos están elevados. Nadie es más superior o inferior que el otro.
ਇਕਨੈ ਭਾਂਡੇ ਸਾਜਿਐ ਇਕੁ ਚਾਨਣੁ ਤਿਹੁ ਲੋਇ ॥
Pues, él, el único artesano (Dios) ha creado todas las vasijas del cuerpo.. La luz de Dios brilla en los seres vivos de los tres mundos.
ਕਰਮਿ ਮਿਲੈ ਸਚੁ ਪਾਈਐ ਧੁਰਿ ਬਖਸ ਨ ਮੇਟੈ ਕੋਇ ॥੬॥
Uno logra su nombre verdadero solo por su gracia. Nadie puede borrar la bendición de Dios que está escrita desde el principio.
ਸਾਧੁ ਮਿਲੈ ਸਾਧੂ ਜਨੈ ਸੰਤੋਖੁ ਵਸੈ ਗੁਰ ਭਾਇ ॥
Cuando un santo encuentra a otro santo, a través del amor del gurú, encuentran el contentamiento.
ਅਕਥ ਕਥਾ ਵੀਚਾਰੀਐ ਜੇ ਸਤਿਗੁਰ ਮਾਹਿ ਸਮਾਇ ॥
Si uno se sumerge en el gurú verdadero, podrá entender las virtudes inexplicables de Dios.
ਪੀ ਅੰਮ੍ਰਿਤੁ ਸੰਤੋਖਿਆ ਦਰਗਹਿ ਪੈਧਾ ਜਾਇ ॥੭॥
Uno se satisface al beber el néctar divino y es honrado en la corte de Dios.
ਘਟਿ ਘਟਿ ਵਾਜੈ ਕਿੰਗੁਰੀ ਅਨਦਿਨੁ ਸਬਦਿ ਸੁਭਾਇ ॥
Aquellos que aman el nombre de Dios, resuena la melodía de la flauta de Dios en sus corazones.
ਵਿਰਲੇ ਕਉ ਸੋਝੀ ਪਈ ਗੁਰਮੁਖਿ ਮਨੁ ਸਮਝਾਇ ॥
Pocos son aquellos que logran la sabiduría a través de la gracia del guru siguiendo el sendero verdadero.
ਨਾਨਕ ਨਾਮੁ ਨ ਵੀਸਰੈ ਛੂਟੈ ਸਬਦੁ ਕਮਾਇ ॥੮॥੧੪॥
¡Oh Nanak! Que nunca me olvide del nombre de Dios. Uno puede liberarse del ciclo de nacimiento y muerte al meditar en el nombre de Dios.
ਸਿਰੀਰਾਗੁ ਮਹਲਾ ੧ ॥
Shriraag, Mehl Guru Nanak Dev Ji, El primer canal divino.
ਚਿਤੇ ਦਿਸਹਿ ਧਉਲਹਰ ਬਗੇ ਬੰਕ ਦੁਆਰ ॥
El hombre ve sus mansiones bellas y blancas.
ਕਰਿ ਮਨ ਖੁਸੀ ਉਸਾਰਿਆ ਦੂਜੈ ਹੇਤਿ ਪਿਆਰਿ ॥
Él las ha creado para su propio disfrute y por amor a Maya.
ਅੰਦਰੁ ਖਾਲੀ ਪ੍ਰੇਮ ਬਿਨੁ ਢਹਿ ਢੇਰੀ ਤਨੁ ਛਾਰੁ ॥੧॥
Sin embargo, su corazón está vacío sin el amor de Dios. Sus mansiones bellas y su cuerpo se convertirán en el polvo.
ਭਾਈ ਰੇ ਤਨੁ ਧਨੁ ਸਾਥਿ ਨ ਹੋਇ ॥
¡Oh hermano! Ni las riquezas, ni el cuerpo se irán contigo a la hora de tu muerte.
ਰਾਮ ਨਾਮੁ ਧਨੁ ਨਿਰਮਲੋ ਗੁਰੁ ਦਾਤਿ ਕਰੇ ਪ੍ਰਭੁ ਸੋਇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
El nombre de Dios es la riqueza verídica. Solo el gurú, la encarnación de Dios, se lo confiere a los demás.
ਰਾਮ ਨਾਮੁ ਧਨੁ ਨਿਰਮਲੋ ਜੇ ਦੇਵੈ ਦੇਵਣਹਾਰੁ ॥
Uno logra la riqueza inmaculada del nombre de Dios, sólo si él gurú se la otorga.
ਆਗੈ ਪੂਛ ਨ ਹੋਵਈ ਜਿਸੁ ਬੇਲੀ ਗੁਰੁ ਕਰਤਾਰੁ ॥
Aquél que tiene al gurú como su amigo, no será interrogado en Parlok.
ਆਪਿ ਛਡਾਏ ਛੁਟੀਐ ਆਪੇ ਬਖਸਣਹਾਰੁ ॥੨॥
Si Dios nos libera entonces nos liberaremos. Pues, es sólo él quien perdona a todos.