Guru Granth Sahib Translation Project

guru-granth-sahib-german-page-6

Page 6

ਆਖਹਿ ਗੋਪੀ ਤੈ ਗੋਵਿੰਦ ॥ aakhahi gopee tai govind. Gopis und Krishnas beschreiben Ihn.
ਆਖਹਿ ਈਸਰ ਆਖਹਿ ਸਿਧ ॥ aakhahi eesar aakhahi siDh. Shivas beschreiben ihn, ebenso die Sidhas.
ਆਖਹਿ ਕੇਤੇ ਕੀਤੇ ਬੁਧ ॥ aakhahi kaytay keetay buDh. So viele Buddhas, durch Ihn selbst erschaffen, beschreiben den Herrn.
ਆਖਹਿ ਦਾਨਵ ਆਖਹਿ ਦੇਵ ॥ aakhahi daanav aakhahi dayv. Die Dämonen beschreiben Ihn, ebenso die Heiligen.
ਆਖਹਿ ਸੁਰਿ ਨਰ ਮੁਨਿ ਜਨ ਸੇਵ ॥ aakhahi sur nar mun jan sayv. Die Wahrsager beschreiben Ihn, ebenso die Engel (Weisen).
ਕੇਤੇ ਆਖਹਿ ਆਖਣਿ ਪਾਹਿ ॥ kaytay aakhahi aakhan paahi. Die Urteilsfähigen beschreiben Ihn, und Viele versuchen es auch.
ਕੇਤੇ ਕਹਿ ਕਹਿ ਉਠਿ ਉਠਿ ਜਾਹਿ ॥ kaytay kahi kahi uth uth jaahi. Millionen sind verschieden, danach haben andere ihre Beschreibung weiter fortgesetzt.
ਏਤੇ ਕੀਤੇ ਹੋਰਿ ਕਰੇਹਿ ॥ aytay keetay hor karayhi. Selbst wenn der Herr noch einmal alles ins Leben rufen würde,
ਤਾ ਆਖਿ ਨ ਸਕਹਿ ਕੇਈ ਕੇਇ ॥ taa aakh na sakahi kay-ee kay-ay. Würden sie Ihn nicht darstellen können - ganz gleich -wie sehr sie es versuchen würden,
ਜੇਵਡੁ ਭਾਵੈ ਤੇਵਡੁ ਹੋਇ ॥ jayvad bhaavai tayvad ho-ay. Der Herr werde so erhaben und allmächtig wie Er es möchte.
ਨਾਨਕ ਜਾਣੈ ਸਾਚਾ ਸੋਇ ॥ naanak jaanai saachaa so-ay. Nanak, der Herr kennt sich selbst.
ਜੇ ਕੋ ਆਖੈ ਬੋਲੁਵਿਗਾੜੁ ॥ jay ko aakhai boluvigaarh. Derjenige, der glaubt zu wissen, wie allmächtig der Herr ist,
ਤਾ ਲਿਖੀਐ ਸਿਰਿ ਗਾਵਾਰਾ ਗਾਵਾਰੁ ॥੨੬॥ taa likee-ai sir gaavaaraa gaavaar. ||26|| Der ist der größte Narr unter allen Narren.
ਸੋ ਦਰੁ ਕੇਹਾ ਸੋ ਘਰੁ ਕੇਹਾ ਜਿਤੁ ਬਹਿ ਸਰਬ ਸਮਾਲੇ ॥ so dar kayhaa so ghar kayhaa jit bahi sarab samaalay. Wie ist Deine Pforte, wie ist Dein Wohnsitz, wo wohnst Du und sorgst für alle?
ਵਾਜੇ ਨਾਦ ਅਨੇਕ ਅਸੰਖਾ ਕੇਤੇ ਵਾਵਣਹਾਰੇ ॥ vaajay naad anayk asankhaa kaytay vaavanhaaray. Zahllos sind Deine Gesänge, unzählbar sind deren Dichter.
ਕੇਤੇ ਰਾਗ ਪਰੀ ਸਿਉ ਕਹੀਅਨਿ ਕੇਤੇ ਗਾਵਣਹਾਰੇ ॥ kaytay raag paree si-o kahee-an kaytay gaavanhaaray. Unzählbar sind die Melodien und zahllos sind deren Sänger.
ਗਾਵਹਿ ਤੁਹਨੋ ਪਉਣੁ ਪਾਣੀ ਬੈਸੰਤਰੁ ਗਾਵੈ ਰਾਜਾ ਧਰਮੁ ਦੁਆਰੇ ॥ gaavahi tuhno pa-un paanee baisantar gaavai raajaa Dharam du-aaray. Die Luft singt Dich, ebenso das Wasser und das Feuer.
ਗਾਵਹਿ ਚਿਤੁ ਗੁਪਤੁ ਲਿਖਿ ਜਾਣਹਿ ਲਿਖਿ ਲਿਖਿ ਧਰਮੁ ਵੀਚਾਰੇ ॥ gaavahi chit gupat likh jaaneh likh likh Dharam veechaaray. Dharamraja, der König der Totenwelt, verehrt Dich, Auch die Engel singen. die unsere Taten eintragen,
ਗਾਵਹਿ ਈਸਰੁ ਬਰਮਾ ਦੇਵੀ ਸੋਹਨਿ ਸਦਾ ਸਵਾਰੇ ॥ gaavahi eesar barmaa dayvee sohan sadaa savaaray. Damit Dharmraja die Gerechtigkeit ausüben könnte.
ਗਾਵਹਿ ਇੰਦ ਇਦਾਸਣਿ ਬੈਠੇ ਦੇਵਤਿਆ ਦਰਿ ਨਾਲੇ ॥ gaavahi ind idaasan baithay dayviti-aa dar naalay. Shiva singt, Indra singt, ebenso die Göttin Parvati. sie alle sind so prächtig, Auf ihren Thronen sitzend singen des Indras zusammen mit den Engeln.
ਗਾਵਹਿ ਸਿਧ ਸਮਾਧੀ ਅੰਦਰਿ ਗਾਵਨਿ ਸਾਧ ਵਿਚਾਰੇ ॥ gaavahi siDh samaaDhee andar gaavan saaDh vichaaray. Die Sidhas singen, vertieft in ihrer Trance. Die Unverheirateten (Lediger) singen, die in Keuschheit leben, ebenso die mutigen Krieger.
ਗਾਵਨਿ ਜਤੀ ਸਤੀ ਸੰਤੋਖੀ ਗਾਵਹਿ ਵੀਰ ਕਰਾਰੇ ॥ gaavan jatee satee santokhee gaavahi veer karaaray. Die Pandite singen und die Rishis, die die Vedas lesen. Ebenso die Vedas selbst singen.
ਗਾਵਨਿ ਪੰਡਿਤ ਪੜਨਿ ਰਖੀਸਰ ਜੁਗੁ ਜੁਗੁ ਵੇਦਾ ਨਾਲੇ ॥ gaavan pandit parhan rakheesar jug jug vaydaa naalay. Die Mohnis, die schönen Jungfrauen, singen.
ਗਾਵਹਿ ਮੋਹਣੀਆ ਮਨੁ ਮੋਹਨਿ ਸੁਰਗਾ ਮਛ ਪਇਆਲੇ ॥ gaavahi mohnee-aa man mohan surgaa machh pa-i-aalay. Die Erde, die Hölle, der Himmel und das Paradies singen.
ਗਾਵਨਿ ਰਤਨ ਉਪਾਏ ਤੇਰੇ ਅਠਸਠਿ ਤੀਰਥ ਨਾਲੇ ॥ gaavan ratan upaa-ay tayray athsath tirath naalay. Die Juwelen singen, die Du geschaffen hast. Die achtundsechzig Pilgerorten singen.
ਗਾਵਹਿ ਜੋਧ ਮਹਾਬਲ ਸੂਰਾ ਗਾਵਹਿ ਖਾਣੀ ਚਾਰੇ ॥ gaavahi joDh mahaabal sooraa gaavahi khaanee chaaray. Die allmächtigen Krieger singen, singen die Vier Quellen der Erschaffung.
ਗਾਵਹਿ ਖੰਡ ਮੰਡਲ ਵਰਭੰਡਾ ਕਰਿ ਕਰਿ ਰਖੇ ਧਾਰੇ ॥ gaavahi khand mandal varbhandaa kar kar rakhay Dhaaray. Das Weltall, die Erde und die Himmelskörper singen.
ਸੇਈ ਤੁਧੁਨੋ ਗਾਵਹਿ ਜੋ ਤੁਧੁ ਭਾਵਨਿ ਰਤੇ ਤੇਰੇ ਭਗਤ ਰਸਾਲੇ ॥ say-ee tuDhuno gaavahi jo tuDh bhaavan ratay tayray bhagat rasaalay. Alle sind Deine Schöpfung. Aber singen nur die, die Dir gefallen.
ਹੋਰਿ ਕੇਤੇ ਗਾਵਨਿ ਸੇ ਮੈ ਚਿਤਿ ਨ ਆਵਨਿ ਨਾਨਕੁ ਕਿਆ ਵੀਚਾਰੇ ॥ hor kaytay gaavan say mai chit na aavan naanak ki-aa veechaaray. Deine Verehrer versenken sich in Deiner Liebe hinein. Man kann nicht sagen, wie viele andere auch singen. Nanak, der Geringste kann es auch nicht sagen.
ਸੋਈ ਸੋਈ ਸਦਾ ਸਚੁ ਸਾਹਿਬੁ ਸਾਚਾ ਸਾਚੀ ਨਾਈ ॥ so-ee so-ee sadaa sach saahib saachaa saachee naa-ee. Der Herr ist die Ewigkeit, Er ist die Wahrheit. Prächtig ist Sein Name.
ਹੈ ਭੀ ਹੋਸੀ ਜਾਇ ਨ ਜਾਸੀ ਰਚਨਾ ਜਿਨਿ ਰਚਾਈ ॥ hai bhee hosee jaa-ay na jaasee rachnaa jin rachaa-ee. Er, der jetzt, in Zukunft und in alter Ewigkeit Herr sein wird. hat das Universum erschafft.
ਰੰਗੀ ਰੰਗੀ ਭਾਤੀ ਕਰਿ ਕਰਿ ਜਿਨਸੀ ਮਾਇਆ ਜਿਨਿ ਉਪਾਈ ॥ rangee rangee bhaatee kar kar jinsee maa-i-aa jin upaa-ee. Die Erschaffung besteht aus Farben. Arten, Gattungen und Formen.
ਕਰਿ ਕਰਿ ਵੇਖੈ ਕੀਤਾ ਆਪਣਾ ਜਿਵ ਤਿਸ ਦੀ ਵਡਿਆਈ ॥ kar kar vaykhai keetaa aapnaa jiv tis dee vadi-aa-ee. Herr, der hat die Erschaffung ins Leben gerufen, Er überwacht Seine Schöpfung und sorgt für alle. Alles ist Seine Pracht.
ਜੋ ਤਿਸੁ ਭਾਵੈ ਸੋਈ ਕਰਸੀ ਹੁਕਮੁ ਨ ਕਰਣਾ ਜਾਈ ॥ jo tis bhaavai so-ee karsee hukam na karnaa jaa-ee. Er tut, was Ihm gefällt, niemand kann sagen, was Er tun sollte. Der Erhabene, der König der Könige ist Er.
ਸੋ ਪਾਤਿਸਾਹੁ ਸਾਹਾ ਪਾਤਿਸਾਹਿਬੁ ਨਾਨਕ ਰਹਣੁ ਰਜਾਈ ॥੨੭॥ so paatisaahu saahaa paatisaahib naanak rahan rajaa-ee. ||27|| Nanak, wir sollen nach seinem Willen leben.
ਮੁੰਦਾ ਸੰਤੋਖੁ ਸਰਮੁ ਪਤੁ ਝੋਲੀ ਧਿਆਨ ਕੀ ਕਰਹਿ ਬਿਭੂਤਿ ॥ munda santokh saram pat jholee Dhi-aan kee karahi bibhoot. Lass somit die Zufriedenheit deine Ohrringe sein! Die Bescheidenheit dein Becher zum Betteln sein!
ਖਿੰਥਾ ਕਾਲੁ ਕੁਆਰੀ ਕਾਇਆ ਜੁਗਤਿ ਡੰਡਾ ਪਰਤੀਤਿ ॥ khinthaa kaal ku-aaree kaa-i-aa jugat dandaa parteet. Lass die Absicht des Herrn deine Asche sein! Laβ den Gedanken an den Tod deine Lumpen sein!
ਆਈ ਪੰਥੀ ਸਗਲ ਜਮਾਤੀ ਮਨਿ ਜੀਤੈ ਜਗੁ ਜੀਤੁ ॥ aa-ee panthee sagal jamaatee man jeetai jag jeet. Befreie deinen Körper von den Sünden, lass dies deinen Weg sein! Lass die innige Liebe zum Herrn dein Stab sein!
ਆਦੇਸੁ ਤਿਸੈ ਆਦੇਸੁ ॥ aadays tisai aadays. Wenn du vorhast, an den Aï Panth zu gelangen und Ihn zu erreichen. beherrsche deinen eigenen Geist! Suche den einzigen Herrn unter den Leuten!
ਆਦਿ ਅਨੀਲੁ ਅਨਾਦਿ ਅਨਾਹਤਿ ਜੁਗੁ ਜੁਗੁ ਏਕੋ ਵੇਸੁ ॥੨੮॥ aad aneel anaad anaahat jug jug ayko vays. ||28|| Der Herr, der einzige Gebieter, sei gegrüßt! Die Wahrheit, ohne Anfang, ohne Grenzen, ewig. Er ist durch die Zeiten stets gleichbleibend.
ਭੁਗਤਿ ਗਿਆਨੁ ਦਇਆ ਭੰਡਾਰਣਿ ਘਟਿ ਘਟਿ ਵਾਜਹਿ ਨਾਦ ॥ bhugat gi-aan da-i-aa bhandaaran ghat ghat vaajeh naad. Lass das Wissen des Herrn deine Nahrung sein! Das Erbarmen sei dein Vorrat (die Lebensmittel)! Höre der göttlichen Musik zu! Die Musik, die in jedem Herzen ein Zuhause hat.
ਆਪਿ ਨਾਥੁ ਨਾਥੀ ਸਭ ਜਾ ਕੀ ਰਿਧਿ ਸਿਧਿ ਅਵਰਾ ਸਾਦ ॥ aap naath naathee sabh jaa kee riDh siDh avraa saad. Der Herr ist der Gebieter von allem. Er wacht über uns und unterstützt uns ebenso. Durch eine Wundertat verdient man keine Vorteile.
ਸੰਜੋਗੁ ਵਿਜੋਗੁ ਦੁਇ ਕਾਰ ਚਲਾਵਹਿ ਲੇਖੇ ਆਵਹਿ ਭਾਗ ॥ sanjog vijog du-ay kaar chalaaveh laykhay aavahi bhaag. Es ist nur eine Täuschung.Die Einheit mit Ihm, Ist nur durch den Willen des Herrn möglich.


© 2025 SGGS ONLINE
error: Content is protected !!
Scroll to Top