Guru Granth Sahib Translation Project

guru-granth-sahib-german-page-5

Page 5

ਨਾਨਕ ਆਖਣਿ ਸਭੁ ਕੋ ਆਖੈ ਇਕ ਦੂ ਇਕੁ ਸਿਆਣਾ ॥ naanak aakhan sabh ko aakhai ik doo ik si-aanaa. Nanak, jedes Geschöpf gibt sich als das Klügste aus Als ein besseres als die anderen.
ਵਡਾ ਸਾਹਿਬੁ ਵਡੀ ਨਾਈ ਕੀਤਾ ਜਾ ਕਾ ਹੋਵੈ ॥ vadaa saahib vadee naa-ee keetaa jaa kaa hovai. Erhaben ist der Gebieter, Erhaben ist Sein Name, Und Er ist der Schöpfer.
ਨਾਨਕ ਜੇ ਕੋ ਆਪੌ ਜਾਣੈ ਅਗੈ ਗਇਆ ਨ ਸੋਹੈ ॥੨੧॥ naanak jay ko aapou jaanai agai ga-i-aa na sohai. ||21|| Nanak, wer sagt, würdig zu sein, Der erhält am Hofe des Herrn keine Ehre.
ਪਾਤਾਲਾ ਪਾਤਾਲ ਲਖ ਆਗਾਸਾ ਆਗਾਸ ॥ paataalaa paataal lakh aagaasaa aagaas. Unzählig sind die Welten über unsere Erde. Unzählig sind die Welten und die Hölle unter unserer Erde.
ਓੜਕ ਓੜਕ ਭਾਲਿ ਥਕੇ ਵੇਦ ਕਹਨਿ ਇਕ ਵਾਤ ॥ orhak orhak bhaal thakay vayd kahan ik vaat. Die Gelehrten haben versucht, ihre Grenzen zu finden, Aber sie Sind durch die Anstrengung müde geworden. Selbst die Vedas erzählen übereinstimmend genau dasselbe.
ਸਹਸ ਅਠਾਰਹ ਕਹਨਿ ਕਤੇਬਾ ਅਸੁਲੂ ਇਕੁ ਧਾਤੁ ॥ sahas athaarah kahan kataybaa asuloo ik Dhaat. Die Bücherl der Semiten beschreiben die Anzahl der Welten als achtzehntausend,Aber es gibt nur eine Wahrheit,
ਲੇਖਾ ਹੋਇ ਤ ਲਿਖੀਐ ਲੇਖੈ ਹੋਇ ਵਿਣਾਸੁ ॥ laykhaa ho-ay ta likee-ai laykhai ho-ay vinaas. Man könnte eine errechnen, wenn es möglich wäre. Manche Sind durch die Anstrengung der Errechnung müde geworden.
ਨਾਨਕ ਵਡਾ ਆਖੀਐ ਆਪੇ ਜਾਣੈ ਆਪੁ ॥੨੨॥ naanak vadaa aakhee-ai aapay jaanai aap. ||22|| Nanak, würdig ist der Herr, Er selbst weiß davon.
ਸਾਲਾਹੀ ਸਾਲਾਹਿ ਏਤੀ ਸੁਰਤਿ ਨ ਪਾਈਆ ॥ saalaahee saalaahi aytee surat na paa-ee-aa. Viele sogar lobpreisen den Herrn, Aber keiner hat Seine Erhabenheit gefunden.
ਨਦੀਆ ਅਤੈ ਵਾਹ ਪਵਹਿ ਸਮੁੰਦਿ ਨ ਜਾਣੀਅਹਿ ॥ nadee-aa atai vaah pavahi samund na jaanee-ahi. Die Flüsse und die Ströme fließen in den Ozean hinein, Aber auch sie selbst kennen die Grenzen des Ozeans nicht.
ਸਮੁੰਦ ਸਾਹ ਸੁਲਤਾਨ ਗਿਰਹਾ ਸੇਤੀ ਮਾਲੁ ਧਨੁ ॥ samund saah sultaan girhaa saytee maal Dhan. Des mächtigen Sultans (Könige), dessen Königreiche so groß wie ein Ozean Sind und Schätze so groß wie ein Berg besitzen,
ਕੀੜੀ ਤੁਲਿ ਨ ਹੋਵਨੀ ਜੇ ਤਿਸੁ ਮਨਹੁ ਨ ਵੀਸਰਹਿ ॥੨੩॥ keerhee tul na hovnee jay tis manhu na veesrahi. ||23|| Gleichen nicht einer Ameise, die den Namen des Herrn im Herzen trägt.
ਅੰਤੁ ਨ ਸਿਫਤੀ ਕਹਣਿ ਨ ਅੰਤੁ ॥ ant na siftee kahan na ant. Ohne Grenzen ist Sein Lob, unzählig sind die, die den Herrn lobpreisen.
ਅੰਤੁ ਨ ਕਰਣੈ ਦੇਣਿ ਨ ਅੰਤੁ ॥ ant na karnai dayn na ant. Grenzenlos ist Seine Gnade, Ohne Zahl Sind Seine Gaben.
ਅੰਤੁ ਨ ਵੇਖਣਿ ਸੁਣਣਿ ਨ ਅੰਤੁ ॥ ant na vaykhan sunan na ant. Zahllos Sind Seine Schauspiele, Ohne Zahl sind Seine wohlklingenden Klänge.
ਅੰਤੁ ਨ ਜਾਪੈ ਕਿਆ ਮਨਿ ਮੰਤੁ ॥ ant na jaapai ki-aa man mant. Unergründlich ist der Geist des Herrn.
ਅੰਤੁ ਨ ਜਾਪੈ ਕੀਤਾ ਆਕਾਰੁ ॥ ant na jaapai keetaa aakaar. Keiner kann Seine Erschaffung messen.
ਅੰਤੁ ਨ ਜਾਪੈ ਪਾਰਾਵਾਰੁ ॥ ant na jaapai paaraavaar. Grenzenlos ist die Schöpfung des Herrn. Keiner kennt das jenseitige Ufer Seiner Vollendung.
ਅੰਤ ਕਾਰਣਿ ਕੇਤੇ ਬਿਲਲਾਹਿ ॥ ant kaaran kaytay billaahi. Viele streben sogar, ihre Grenzen zu finden.
ਤਾ ਕੇ ਅੰਤ ਨ ਪਾਏ ਜਾਹਿ ॥ taa kay ant na paa-ay jaahi. Aber nirgendswo ist einer fähig, sie zu entdecken.
ਏਹੁ ਅੰਤੁ ਨ ਜਾਣੈ ਕੋਇ ॥ ayhu ant na jaanai ko-ay. Nirgendswo kann einer den Endpunkt erreichen,
ਬਹੁਤਾ ਕਹੀਐ ਬਹੁਤਾ ਹੋਇ ॥ bahutaa kahee-ai bahutaa ho-ay. Je mehr man versucht es zu finden, desto mehr entfernt es sich.
ਵਡਾ ਸਾਹਿਬੁ ਊਚਾ ਥਾਉ ॥ vadaa saahib oochaa thaa-o. Würdig ist der Herr, wahrhaftig erhaben ist Sein Wohnsitz.
ਊਚੇ ਉਪਰਿ ਊਚਾ ਨਾਉ ॥ oochay upar oochaa naa-o. Und Sein Name ist am bedeutungsvollsten.
ਏਵਡੁ ਊਚਾ ਹੋਵੈ ਕੋਇ ॥ ayvad oochaa hovai ko-ay. Nur solch ein hoher würdige
ਤਿਸੁ ਊਚੇ ਕਉ ਜਾਣੈ ਸੋਇ ॥ tis oochay ka-o jaanai so-ay. wie des Herrn kann Ihn kennenlernen.
ਜੇਵਡੁ ਆਪਿ ਜਾਣੈ ਆਪਿ ਆਪਿ ॥ jayvad aap jaanai aap aap. Nur der Herr kennt Seine Grenzen, Seine Ausdehnung.
ਨਾਨਕ ਨਦਰੀ ਕਰਮੀ ਦਾਤਿ ॥੨੪॥ naanak nadree karmee daat. ||24|| Nanak, man bekommt jedes Geschenk nur durch Seine Barmherzigkeit
ਬਹੁਤਾ ਕਰਮੁ ਲਿਖਿਆ ਨਾ ਜਾਇ ॥ bahutaa karam likhi-aa naa jaa-ay. Der Herr gewährt seine Barmherzigkeit, man kann sie nicht beschreiben.
ਵਡਾ ਦਾਤਾ ਤਿਲੁ ਨ ਤਮਾਇ ॥ vadaa daataa til na tamaa-ay. Würdig ist der gnädige Herr, er verlangt nach nichts.
ਕੇਤੇ ਮੰਗਹਿ ਜੋਧ ਅਪਾਰ ॥ kaytay mangahi joDh apaar. Viele Krieger, sie betteln an Seine Tür,
ਕੇਤਿਆ ਗਣਤ ਨਹੀ ਵੀਚਾਰੁ ॥ kayti-aa ganat nahee veechaar. Unzählig sind sie und unzählige andere.
ਕੇਤੇ ਖਪਿ ਤੁਟਹਿ ਵੇਕਾਰ ॥ kaytay khap tutahi vaykaar. Viele verderben in den Sünden.
ਕੇਤੇ ਲੈ ਲੈ ਮੁਕਰੁ ਪਾਹਿ ॥ kaytay lai lai mukar paahi. Viele bekommen Seine Gnade, aber sie erkennen nicht.
ਕੇਤੇ ਮੂਰਖ ਖਾਹੀ ਖਾਹਿ ॥ kaytay moorakh khaahee khaahi. Viele sind Narren, die sich mit Essen beschäftigen.
ਕੇਤਿਆ ਦੂਖ ਭੂਖ ਸਦ ਮਾਰ ॥ kayti-aa dookh bhookh sad maar. Viele erleiden den Hunger, die Schmerzen.
ਏਹਿ ਭਿ ਦਾਤਿ ਤੇਰੀ ਦਾਤਾਰ ॥ ayhi bhe daat tayree daataar. Dies ist gerade Deine Gnade, O Gnädiger Herr.
ਬੰਦਿ ਖਲਾਸੀ ਭਾਣੈ ਹੋਇ ॥ band khalaasee bhaanai ho-ay. Die Befreiung von den Sünden geschieht nach Seinem Willen.
ਹੋਰੁ ਆਖਿ ਨ ਸਕੈ ਕੋਇ ॥ hor aakh na sakai ko-ay. Man kann einen anderen Weg nicht einschlagen.
ਜੇ ਕੋ ਖਾਇਕੁ ਆਖਣਿ ਪਾਇ ॥ jay ko khaa-ik aakhan paa-ay. Wenn ein Narr vortäuscht zu wissen,
ਓਹੁ ਜਾਣੈ ਜੇਤੀਆ ਮੁਹਿ ਖਾਇ ॥ oh jaanai jaytee-aa muhi khaa-ay. Dann erleidet er immer die Strafe.
ਆਪੇ ਜਾਣੈ ਆਪੇ ਦੇਇ ॥ aapay jaanai aapay day-ay. Der Herr kennt alle, Er gewährt allen Seine Geschenke.
ਆਖਹਿ ਸਿ ਭਿ ਕੇਈ ਕੇਇ ॥ aakhahi se bhe kay-ee kay-ay. Ganz gleich - nicht viele erkennen Seine Geschenke,
ਜਿਸ ਨੋ ਬਖਸੇ ਸਿਫਤਿ ਸਾਲਾਹ ॥ jis no bakhsay sifat saalaah. Nanak, wer die Gnade von Seinem Lobpreisen bekommt,
ਨਾਨਕ ਪਾਤਿਸਾਹੀ ਪਾਤਿਸਾਹੁ ॥੨੫॥ naanak paatisaahee paatisaahu. ||25|| Werden zum König der Könige.
ਅਮੁਲ ਗੁਣ ਅਮੁਲ ਵਾਪਾਰ ॥ amul gun amul vaapaar. Unschätzbar sind Seine Tugenden. unschätzbar ist Sein Handel,
ਅਮੁਲ ਵਾਪਾਰੀਏ ਅਮੁਲ ਭੰਡਾਰ ॥ amul vaapaaree-ay amul bhandaar. Unzählbar ist der Kundenkreis, unschätzbar sind die Erwerbungen.
ਅਮੁਲ ਆਵਹਿ ਅਮੁਲ ਲੈ ਜਾਹਿ ॥ amul aavahi amul lai jaahi. Unzählbar sind die, die Dein Segen bekommen,
ਅਮੁਲ ਭਾਇ ਅਮੁਲਾ ਸਮਾਹਿ ॥ amul bhaa-ay amulaa samaahi. Und unzählbar sind die, die Dich aus Liebe anbeten.
ਅਮੁਲੁ ਧਰਮੁ ਅਮੁਲੁ ਦੀਬਾਣੁ ॥ amul Dharam amul deebaan. Unzählbar sind die, die sich Deinem Willen unterwerfen.
ਅਮੁਲੁ ਤੁਲੁ ਅਮੁਲੁ ਪਰਵਾਣੁ ॥ amul tul amul parvaan. Unermesslich ist Dein göttliches Gesetz, unnennbar ist Dein göttlicher Hof,
ਅਮੁਲੁ ਬਖਸੀਸ ਅਮੁਲੁ ਨੀਸਾਣੁ ॥ amul bakhsees amul neesaan. Deine Waage ist unmessbar, unmessbar sind Deine Gewichte,
ਅਮੁਲੁ ਕਰਮੁ ਅਮੁਲੁ ਫੁਰਮਾਣੁ ॥ amul karam amul furmaan. Zahllos sind die Zeichen Deiner Gnade, zahllos sind Deine Gaben.
ਅਮੁਲੋ ਅਮੁਲੁ ਆਖਿਆ ਨ ਜਾਇ ॥ amulo amul aakhi-aa na jaa-ay. Unschätzbar ist Deine Gnade, Zahllos sind Deine Herrschaft und Deine Gewalt.
ਆਖਿ ਆਖਿ ਰਹੇ ਲਿਵ ਲਾਇ ॥ aakh aakh rahay liv laa-ay. Alles ist unschätzbar, und lässt sich nicht beschreiben.
ਆਖਹਿ ਵੇਦ ਪਾਠ ਪੁਰਾਣ ॥ aakhahi vayd paath puraan. Viele haben versucht, es zu beschreiben,
ਆਖਹਿ ਪੜੇ ਕਰਹਿ ਵਖਿਆਣ ॥ aakhahi parhay karahi vakhi-aan. Aber schließlich werden sie alle stumm.
ਆਖਹਿ ਬਰਮੇ ਆਖਹਿ ਇੰਦ ॥ aakhahi barmay aakhahi ind. Die Vedas und die Puranas beschreiben Ihn, Die Gekehlten beschreiben Ihn und sie stellen Ihn dar, Brahmas und Indras beschreiben Ihn,


© 2025 SGGS ONLINE
error: Content is protected !!
Scroll to Top