Guru Granth Sahib Translation Project

guru-granth-sahib-german-page-7

Page 7

ਆਦੇਸੁ ਤਿਸੈ ਆਦੇਸੁ ॥ aadays tisai aadays. Der Herr, der einzige Gebieter, sei gegrüßt!
ਆਦਿ ਅਨੀਲੁ ਅਨਾਦਿ ਅਨਾਹਤਿ ਜੁਗੁ ਜੁਗੁ ਏਕੋ ਵੇਸੁ ॥੨੯॥ aad aneel anaad anaahat jug jug ayko vays. ||29|| Die Wahrheit, ohne Anfang, ohne Grenzen, ewig. Er ist durch die Zeiten stets gleichbleibend.
ਏਕਾ ਮਾਈ ਜੁਗਤਿ ਵਿਆਈ ਤਿਨਿ ਚੇਲੇ ਪਰਵਾਣੁ ॥ aykaa maa-ee jugat vi-aa-ee tin chaylay parvaan. Manche sagen, die göttliche Mutter wurde geheimnisvolle Weise schwanger.Sie hat drei Söhne, die drei Götter, geboren.
ਇਕੁ ਸੰਸਾਰੀ ਇਕੁ ਭੰਡਾਰੀ ਇਕੁ ਲਾਏ ਦੀਬਾਣੁ ॥ ik sansaaree ik bhandaaree ik laa-ay deebaan. Von diesen dreien erschafft der erste, der zweite erhält aufrecht und versorgt und der dritte stört.
ਜਿਵ ਤਿਸੁ ਭਾਵੈ ਤਿਵੈ ਚਲਾਵੈ ਜਿਵ ਹੋਵੈ ਫੁਰਮਾਣੁ ॥ jiv tis bhaavai tivai chalaavai jiv hovai furmaan. In der Tat, alles geschieht was Er bestürmt.
ਓਹੁ ਵੇਖੈ ਓਨਾ ਨਦਰਿ ਨ ਆਵੈ ਬਹੁਤਾ ਏਹੁ ਵਿਡਾਣੁ ॥ oh vaykhai onaa nadar na aavai bahutaa ayhu vidaan. Dies ist das Wunder; Er sieht alles, aber niemand kann Ihn sehen.
ਆਦੇਸੁ ਤਿਸੈ ਆਦੇਸੁ ॥ aadays tisai aadays. Der Herr, der einzige Gebieter, sei gegrüßt!
ਆਦਿ ਅਨੀਲੁ ਅਨਾਦਿ ਅਨਾਹਤਿ ਜੁਗੁ ਜੁਗੁ ਏਕੋ ਵੇਸੁ ॥੩੦॥ aad aneel anaad anaahat jug jug ayko vays. ||30|| Die Wahrheit. ohne Anfang, ohne Grenzen. ewig.
ਆਸਣੁ ਲੋਇ ਲੋਇ ਭੰਡਾਰ ॥ aasan lo-ay lo-ay bhandaar. Er ist durch die Zeiten stets gleichbleibend.
ਜੋ ਕਿਛੁ ਪਾਇਆ ਸੁ ਏਕਾ ਵਾਰ ॥ jo kichh paa-i-aa so aykaa vaar. Überall ist Seine Stätte, überall sind Seine Stände.
ਕਰਿ ਕਰਿ ਵੇਖੈ ਸਿਰਜਣਹਾਰੁ ॥ kar kar vaykhai sirjanhaar. Er hat Seine Vorräte für immer vollgefüllt, Und sie sind unerschöpflich. Der Meister hat seine Erschaffung vollbracht. Und er sorgt für alle Bedürfnisse.
ਨਾਨਕ ਸਚੇ ਕੀ ਸਾਚੀ ਕਾਰ ॥ naanak sachay kee saachee kaar. Nanak. ewig ist der Herr, wahr ist Seine Erschaffung.Der Herr, der einzige Gebieter sei gegrüßt!
ਆਦੇਸੁ ਤਿਸੈ ਆਦੇਸੁ ॥ aadays tisai aadays. Die Wahrheit, ohne Anfang, ohne Grenzen, ewig.
ਆਦਿ ਅਨੀਲੁ ਅਨਾਦਿ ਅਨਾਹਤਿ ਜੁਗੁ ਜੁਗੁ ਏਕੋ ਵੇਸੁ ॥੩੧॥ aad aneel anaad anaahat jug jug ayko vays. ||31|| Er ist durch die Zeiten stets unveränderlich.
ਇਕ ਦੂ ਜੀਭੌ ਲਖ ਹੋਹਿ ਲਖ ਹੋਵਹਿ ਲਖ ਵੀਸ ॥ ik doo jeebhou lakh hohi lakh hoveh lakh vees. Wenn man hunderttausend Zungen und noch mal so viele hätte,
ਲਖੁ ਲਖੁ ਗੇੜਾ ਆਖੀਅਹਿ ਏਕੁ ਨਾਮੁ ਜਗਦੀਸ ॥ lakh lakh gayrhaa aakhee-ahi ayk naam jagdees. Dann spreche mit jeder Millionenmal den Namen des Herrn aus.
ਏਤੁ ਰਾਹਿ ਪਤਿ ਪਵੜੀਆ ਚੜੀਐ ਹੋਇ ਇਕੀਸ ॥ ayt raahi pat pavrhee-aa charhee-ai ho-ay ikees. Man sagt: auf diese Weise folgt man dem Weg zum Herrn.
ਸੁਣਿ ਗਲਾ ਆਕਾਸ ਕੀ ਕੀਟਾ ਆਈ ਰੀਸ ॥ sun galaa aakaas kee keetaa aa-ee rees. Die Ameisen und die Würmer beneiden auch diesen Stand, wenn sie das Gerede des Himmels hören.
ਨਾਨਕ ਨਦਰੀ ਪਾਈਐ ਕੂੜੀ ਕੂੜੈ ਠੀਸ ॥੩੨॥ naanak nadree paa-ee-ai koorhee koorhai thees. ||32|| Aber, Nanak, nur durch Seine Gnade begegnet man dem Herrn. Alles andere ist umsonst.
ਆਖਣਿ ਜੋਰੁ ਚੁਪੈ ਨਹ ਜੋਰੁ ॥ aakhan jor chupai nah jor. Man ist nicht imstande zu sprechen.
ਜੋਰੁ ਨ ਮੰਗਣਿ ਦੇਣਿ ਨ ਜੋਰੁ ॥ jor na mangan dayn na jor. Er ist auch nicht fähig zu schweigen.
ਜੋਰੁ ਨ ਜੀਵਣਿ ਮਰਣਿ ਨਹ ਜੋਰੁ ॥ jor na jeevan maran nah jor. Nicht tauglich zu verlangen, nicht fähig zu geben. Nicht fähig zu leben, nicht fähig zu sterben.
ਜੋਰੁ ਨ ਰਾਜਿ ਮਾਲਿ ਮਨਿ ਸੋਰੁ ॥ jor na raaj maal man sor. Man ist unfähig zu herrschen.Auch unfähig, die Reichtümer zu sammeln.
ਜੋਰੁ ਨ ਸੁਰਤੀ ਗਿਆਨਿ ਵੀਚਾਰਿ ॥ jor na surtee gi-aan veechaar. Die Reichtümer, die die Herzen (die Seele) erschüttern.
ਜੋਰੁ ਨ ਜੁਗਤੀ ਛੁਟੈ ਸੰਸਾਰੁ ॥ jor na jugtee chhutai sansaar. Man ist nicht imstande, die Seele zu erwecken. Und nicht fähig, das Wissen des Herrn zu betrachten.
ਜਿਸੁ ਹਥਿ ਜੋਰੁ ਕਰਿ ਵੇਖੈ ਸੋਇ ॥ jis hath jor kar vaykhai so-ay. Man ist nicht tauglich, seine einige Freiheit zu finden. Nur der Herr hat die Macht, den Weg zu zeichnen.
ਨਾਨਕ ਉਤਮੁ ਨੀਚੁ ਨ ਕੋਇ ॥੩੩॥ naanak utam neech na ko-ay. ||33|| Nanak, wir sind von sich selbst weder hoch noch niedrig, neben dem Hem.
ਰਾਤੀ ਰੁਤੀ ਥਿਤੀ ਵਾਰ ॥ raatee rutee thitee vaar. Der Gott hat die Nacht, den Tag, erschaffen.
ਪਵਣ ਪਾਣੀ ਅਗਨੀ ਪਾਤਾਲ ॥ pavan paanee agnee paataal. Ebenso die Woche, den Monat und die Jahreszeiten.
ਤਿਸੁ ਵਿਚਿ ਧਰਤੀ ਥਾਪਿ ਰਖੀ ਧਰਮ ਸਾਲ ॥ tis vich Dhartee thaap rakhee Dharam saal. Er hat den Wind getrieben, damit er rauscht.
ਤਿਸੁ ਵਿਚਿ ਜੀਅ ਜੁਗਤਿ ਕੇ ਰੰਗ ॥ tis vich jee-a jugat kay rang. Er hat das Wasser getrieben, damit es fließt.
ਤਿਨ ਕੇ ਨਾਮ ਅਨੇਕ ਅਨੰਤ ॥ tin kay naam anayk anant. Er hat das Feuer und die Hölle erschaffen.
ਕਰਮੀ ਕਰਮੀ ਹੋਇ ਵੀਚਾਰੁ ॥ karmee karmee ho-ay veechaar. Darin hat er die Erde gestellt, wo man den Dharma ausüben kann.
ਸਚਾ ਆਪਿ ਸਚਾ ਦਰਬਾਰੁ ॥ sachaa aap sachaa darbaar. Auf der Erde gibt es Geschöpfe von verschiedenen Farben, Gattungen und Gestalten,
ਤਿਥੈ ਸੋਹਨਿ ਪੰਚ ਪਰਵਾਣੁ ॥ tithai sohan panch parvaan. Und zahllos sind ihre Namen.
ਨਦਰੀ ਕਰਮਿ ਪਵੈ ਨੀਸਾਣੁ ॥ nadree karam pavai neesaan. Jeder wird für seine Taten beurteilt werden. Wahr ist der Herr und wahr ist Sein Gericht. Die Erwählten salben sich mit dem Glanz ein.
ਕਚ ਪਕਾਈ ਓਥੈ ਪਾਇ ॥ kach pakaa-ee othai paa-ay. Durch die Gnade des Herrn bekommen sie die Ehre.
ਨਾਨਕ ਗਇਆ ਜਾਪੈ ਜਾਇ ॥੩੪॥ naanak ga-i-aa jaapai jaa-ay. ||34|| Dadurch werden die Wahren von den Falschen unterschieden. Nanak, man erkennt es, wenn man es erreicht hat.
ਧਰਮ ਖੰਡ ਕਾ ਏਹੋ ਧਰਮੁ ॥ Dharam khand kaa ayho Dharam. Vorausgehend ist der Weg vom Reich des Dharmas, dort übt man die Werte aus.
ਗਿਆਨ ਖੰਡ ਕਾ ਆਖਹੁ ਕਰਮੁ ॥ gi-aan khand kaa aakhhu karam. Als nächstes ist das Reich des Gyans, der Wissenschaft, so beschrieben:
ਕੇਤੇ ਪਵਣ ਪਾਣੀ ਵੈਸੰਤਰ ਕੇਤੇ ਕਾਨ ਮਹੇਸ ॥ kaytay pavan paanee vaisantar kaytay kaan mahays. Wieviel Wasser, Wind, und wieviel Feuer, Wie viele sind die Shivas, die Krishnas und die Brahmas,
ਕੇਤੇ ਬਰਮੇ ਘਾੜਤਿ ਘੜੀਅਹਿ ਰੂਪ ਰੰਗ ਕੇ ਵੇਸ ॥ kaytay barmay ghaarhat gharhee-ahi roop rang kay vays. Unzählbar in ihren Farben und Gestalten.
ਕੇਤੀਆ ਕਰਮ ਭੂਮੀ ਮੇਰ ਕੇਤੇ ਕੇਤੇ ਧੂ ਉਪਦੇਸ ॥ kaytee-aa karam bhoomee mayr kaytay kaytay Dhoo updays. Wie viele sind auf der Erde wie unserer. Wo jede Tat vergolten wird. Wie viele Berge, wie viele Anhänger, wie Dhru?
ਕੇਤੇ ਇੰਦ ਚੰਦ ਸੂਰ ਕੇਤੇ ਕੇਤੇ ਮੰਡਲ ਦੇਸ ॥ kaytay ind chand soor kaytay kaytay mandal days. Wie viele Indras, die Monde, die Sonnen? Wie viele stellare Gebiete, irdische Gebiete? Wie viele Sidhas, Buddhas. Wie viele Nathas?
ਕੇਤੇ ਸਿਧ ਬੁਧ ਨਾਥ ਕੇਤੇ ਕੇਤੇ ਦੇਵੀ ਵੇਸ ॥ kaytay siDh buDh naath kaytay kaytay dayvee vays. Wie viele Urteilfähige gibt es, die immer schweigen?
ਕੇਤੇ ਦੇਵ ਦਾਨਵ ਮੁਨਿ ਕੇਤੇ ਕੇਤੇ ਰਤਨ ਸਮੁੰਦ ॥ kaytay dayv daanav mun kaytay kaytay ratan samund. Wie viele Juwelen entspringen aus dem Ozean? Wie viele Sprachen und Sitten gibt es zu sprechen?
ਕੇਤੀਆ ਖਾਣੀ ਕੇਤੀਆ ਬਾਣੀ ਕੇਤੇ ਪਾਤ ਨਰਿੰਦ ॥ kaytee-aa khaanee kaytee-aa banee kaytay paat narind. Wie viele Könige und Herrscher gibt es?
ਕੇਤੀਆ ਸੁਰਤੀ ਸੇਵਕ ਕੇਤੇ ਨਾਨਕ ਅੰਤੁ ਨ ਅੰਤੁ ॥੩੫॥ kaytee-aa surtee sayvak kaytay naanak ant na ant. ||35|| Wie viele Anhänger gibt es, die sich mit dem göttlichen Wissen belehren? Nanak, alles ist unzählbar - außer unserem Verstand,
ਗਿਆਨ ਖੰਡ ਮਹਿ ਗਿਆਨੁ ਪਰਚੰਡੁ ॥ gi-aan khand meh gi-aan parchand. Im Reich des Gyans ist das Wissen am wichtigsten.
ਤਿਥੈ ਨਾਦ ਬਿਨੋਦ ਕੋਡ ਅਨੰਦੁ ॥ tithai naad binod kod anand. Dort beherrschen die Millionen Melodien, Anblicke, Freuden.


© 2025 SGGS ONLINE
error: Content is protected !!
Scroll to Top