Page 183
ਜਿਸੁ ਸਿਮਰਤ ਡੂਬਤ ਪਾਹਨ ਤਰੇ ॥੩॥
రాతి హృదయం గల వ్యక్తులు కూడా ఎవరిని ధ్యానం చేయడం ద్వారా దుర్గుణాల సముద్రాన్ని దాటుతారు . || 3||
ਸੰਤ ਸਭਾ ਕਉ ਸਦਾ ਜੈਕਾਰੁ ॥
పరిశుద్ధ స౦ఘానికి నమస్కరి౦చ౦డి.
ਹਰਿ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਜਨ ਪ੍ਰਾਨ ਅਧਾਰੁ ॥
భక్తుల జీవశ్వాసలకు మద్దతు ఇచ్చేదే దేవుని పేరు.
ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਮੇਰੀ ਸੁਣੀ ਅਰਦਾਸਿ ॥
నానక్ ఇలా అన్నారు, దేవుడు నా పూజలను విన్నాడు అని,
ਸੰਤ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ਮੋ ਕਉ ਨਾਮ ਨਿਵਾਸਿ ॥੪॥੨੧॥੯੦॥
గురువు గారి దయ వల్ల నా హృదయంలో నామం ప్రతిష్ఠించబడింది. || 4|| 21|| 90||
ਗਉੜੀ ਗੁਆਰੇਰੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥
రాగ్ గౌరీ గ్వారారీ, ఐదవ గురువు:
ਸਤਿਗੁਰ ਦਰਸਨਿ ਅਗਨਿ ਨਿਵਾਰੀ ॥
ఆ దృశ్యాన్ని చూసి, నిజమైన గురు బోధనలను అనుసరించడం ద్వారా, లోకవాంఛల అగ్ని నివారిస్తుంది.
ਸਤਿਗੁਰ ਭੇਟਤ ਹਉਮੈ ਮਾਰੀ ॥
సత్యగురువు బోధనలను కలవడం, అనుసరించడం ద్వారా అహం చనిపోతుంది.
ਸਤਿਗੁਰ ਸੰਗਿ ਨਾਹੀ ਮਨੁ ਡੋਲੈ ॥
నిజమైన గురువు సాంగత్యంలో మనస్సు చలించదు,
ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਬਾਣੀ ਗੁਰਮੁਖਿ ਬੋਲੈ ॥੧॥
గురు అనుచరుడు దేవుని పాటల అద్భుతమైన పదాలను ఉచ్చరిస్తాడు. || 1||
ਸਭੁ ਜਗੁ ਸਾਚਾ ਜਾ ਸਚ ਮਹਿ ਰਾਤੇ ॥
మనస్సు నిత్యదేవుని ప్రేమతో నిండిపోయినప్పుడు, ప్రపంచం మొత్తం శాశ్వత దేవుని ప్రతిరూపంగా కనిపిస్తుంది.
ਸੀਤਲ ਸਾਤਿ ਗੁਰ ਤੇ ਪ੍ਰਭ ਜਾਤੇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
గురువు ద్వారా భగవంతుడు సాక్షాత్కారం అయినప్పుడు, మనస్సు మంచిగా మరియు ప్రశాంతంగా మారుతుంది. || 1|| విరామం||
ਸੰਤ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ਜਪੈ ਹਰਿ ਨਾਉ ॥
పరిశుద్ధుల కృప ద్వారా, దేవుని నామాన్ని జపించండి.
ਸੰਤ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ਹਰਿ ਕੀਰਤਨੁ ਗਾਉ ॥
సాధువుల కృప వల్ల, ఒకరు దేవుని పాటలను పాడుతారు.
ਸੰਤ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ਸਗਲ ਦੁਖ ਮਿਟੇ ॥
సాధువుల కృప వల్ల అన్ని దుఃఖాలు తొలగించబడతాయి.
ਸੰਤ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ਬੰਧਨ ਤੇ ਛੁਟੇ ॥੨॥
సాధువుల కృప ద్వారా, మాయ యొక్క బంధం నుండి ఒకరు విడుదల చేయబడతారు. || 2||
ਸੰਤ ਕ੍ਰਿਪਾ ਤੇ ਮਿਟੇ ਮੋਹ ਭਰਮ ॥
సాధువుల దయ వల్ల భావోద్వేగ అనుబంధం, సందేహం తొలగిపోతాయి.
ਸਾਧ ਰੇਣ ਮਜਨ ਸਭਿ ਧਰਮ ॥
గురు బోధనలను అనుసరించడం అన్ని మత పరమైన పనుల యొక్క యోగ్యతను కలిగి ఉంటుంది.
ਸਾਧ ਕ੍ਰਿਪਾਲ ਦਇਆਲ ਗੋਵਿੰਦੁ ॥
సాధు-గురువు ఎవరిపైనా దయ చూపిస్తాడో దేవుడు కూడా అతని పైన దయను చూపిస్తాడు.
ਸਾਧਾ ਮਹਿ ਇਹ ਹਮਰੀ ਜਿੰਦੁ ॥੩॥
నా జీవితం సాధువులకు (గురువు) అంకితం. || 3||
ਕਿਰਪਾ ਨਿਧਿ ਕਿਰਪਾਲ ਧਿਆਵਉ ॥
దయగల దేవుడు, దయగల నిధి కోసం ధ్యాని౦చినప్పుడు
ਸਾਧਸੰਗਿ ਤਾ ਬੈਠਣੁ ਪਾਵਉ ॥
అప్పుడు ఒంటరిగా, నేను పవిత్ర స౦ఘ౦తో సహవసి౦చడానికి అవకాశ౦ పొ౦దుతాను.
ਮੋਹਿ ਨਿਰਗੁਣ ਕਉ ਪ੍ਰਭਿ ਕੀਨੀ ਦਇਆ ॥
దేవుడు నా మీద ఏ సద్గుణాలు లేని వాడు గానాన్ని చూపాడు
ਸਾਧਸੰਗਿ ਨਾਨਕ ਨਾਮੁ ਲਇਆ ॥੪॥੨੨॥੯੧॥
మరియు ఓ నానక్, నేను పవిత్ర స౦ఘ౦లో నామాన్ని ధ్యాని౦చాను. ||4||22||91||
ਗਉੜੀ ਗੁਆਰੇਰੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥
రాగ్ గౌరీ గ్వారారీ, ఐదవ గురువు:
ਸਾਧਸੰਗਿ ਜਪਿਓ ਭਗਵੰਤੁ ॥
సాధు-గురువు సాంగత్యంలో దేవుని నామాన్ని ధ్యానించిన వారు,
ਕੇਵਲ ਨਾਮੁ ਦੀਓ ਗੁਰਿ ਮੰਤੁ ॥
వారికి మాత్రమే గురువు నిష్కల్మషమైన నామ మంత్రాన్ని ఆశీర్వదించాడు.
ਤਜਿ ਅਭਿਮਾਨ ਭਏ ਨਿਰਵੈਰ ॥
తమ అహాన్ని వదులుతూ, వారు ఎవరిపట్లా శత్రుత్వం లేకుండా మారారు.
ਆਠ ਪਹਰ ਪੂਜਹੁ ਗੁਰ ਪੈਰ ॥੧॥
రోజుకు ఇరవై నాలుగు గంటలు, గురు పాదాల వద్ద ఆరాధన చేసుకోండి (అన్ని వేళలా గురువు బోధనలను అనుసరించండి). || 1||
ਅਬ ਮਤਿ ਬਿਨਸੀ ਦੁਸਟ ਬਿਗਾਨੀ ॥
నా చెడు మరియు అజ్ఞాన భావం నన్ను వదిలివేసింది,
ਜਬ ਤੇ ਸੁਣਿਆ ਹਰਿ ਜਸੁ ਕਾਨੀ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
నేను దేవుని పాటలను నా చెవులతో విన్నప్పటి నుండి. || 1|| విరామం||
ਸਹਜ ਸੂਖ ਆਨੰਦ ਨਿਧਾਨ ॥
దేవుడు, సహజమైన శాంతి మరియు ఆనందం యొక్క నిధి,
ਰਾਖਨਹਾਰ ਰਖਿ ਲੇਇ ਨਿਦਾਨ ॥
చివరికి వారిని కాపాడాడు.
ਦੂਖ ਦਰਦ ਬਿਨਸੇ ਭੈ ਭਰਮ ॥
వారి దుఃఖాలు, బాధలు, భయాలు మరియు సందేహాలు అన్నీ నాశనం చేయబడ్డాయి.
ਆਵਣ ਜਾਣ ਰਖੇ ਕਰਿ ਕਰਮ ॥੨॥
దయతో అతను వారిని జనన మరణాల చక్రాల నుండి రక్షిస్తాడు|| 2||
ਪੇਖੈ ਬੋਲੈ ਸੁਣੈ ਸਭੁ ਆਪਿ ॥
అన్నిచోట్లా విస్తరించడం ద్వారా అతనే స్వయంగా చూస్తాడు, మాట్లాడతాడు మరియు వింటాడు.
ਸਦਾ ਸੰਗਿ ਤਾ ਕਉ ਮਨ ਜਾਪਿ ॥
ఓ నా మనసా, ఎల్లప్పుడూ మీతో ఉన్న వ్యక్తిని ధ్యానించండి.
ਸੰਤ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ਭਇਓ ਪਰਗਾਸੁ ॥
దివ్యకాంతి వ్యక్తమైన మనస్సున ఉన్న సాధువు గురుకృప వలన
ਪੂਰਿ ਰਹੇ ਏਕੈ ਗੁਣਤਾਸੁ ॥੩॥
ఆయన ప్రతిచోటా స౦పాది౦చుకు౦టున్న సద్గుణాల నిధి అయిన దేవుణ్ణి చేరుకుంటాడు. || 3||
ਕਹਤ ਪਵਿਤ੍ਰ ਸੁਣਤ ਪੁਨੀਤ ॥
పవిత్రులు చదివేవారు, మరియు నిష్కల్మషంగా వినేవారు,
ਗੁਣ ਗੋਵਿੰਦ ਗਾਵਹਿ ਨਿਤ ਨੀਤ ॥
మరియు ప్రతిరోజూ దేవుని మహిమతో కూడిన పాటలను పాడుతారు.
ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਜਾ ਕਉ ਹੋਹੁ ਕ੍ਰਿਪਾਲ ॥
నానక్ ఇలా అన్నారు, ఓ దేవుడా, మీరు ఎవరిపై దయగా మారతారు,
ਤਿਸੁ ਜਨ ਕੀ ਸਭ ਪੂਰਨ ਘਾਲ ॥੪॥੨੩॥੯੨॥
ఆయన ప్రయత్నాలన్నీ విజయవంతమయ్యాయి. || 4|| 23|| 92||
ਗਉੜੀ ਗੁਆਰੇਰੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥
రాగ్ గౌరీ గ్వారారీ, ఐదవ గురువు:
ਬੰਧਨ ਤੋੜਿ ਬੋਲਾਵੈ ਰਾਮੁ ॥
గురువు మాయతో మన బంధాలను విచ్ఛిన్నం చేసి, దేవుని నామాన్ని జపించడానికి మనల్ని ప్రేరేపిస్తాడు.
ਮਨ ਮਹਿ ਲਾਗੈ ਸਾਚੁ ਧਿਆਨੁ ॥
మనస్సు నిత్య దేవునితో అనుసంధానం అవుతుంది,
ਮਿਟਹਿ ਕਲੇਸ ਸੁਖੀ ਹੋਇ ਰਹੀਐ ॥
వేదన నిర్మూలించబడుతుంది మరియు ఒకరు శాంతితో నివసిస్తారు.
ਐਸਾ ਦਾਤਾ ਸਤਿਗੁਰੁ ਕਹੀਐ ॥੧॥
నిజమైన గురువును అలాంటి ప్రయోజకుడు అని పిలువబడతాడు. || 1||
ਸੋ ਸੁਖਦਾਤਾ ਜਿ ਨਾਮੁ ਜਪਾਵੈ ॥
ఆయన మాత్రమే మనకు నామ ధ్యానాన్ని ప్రేరేపించే నిజమైన గురువును ఇచ్చే శాంతి,
ਕਰਿ ਕਿਰਪਾ ਤਿਸੁ ਸੰਗਿ ਮਿਲਾਵੈ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
కనికర౦ చూపి౦చి మనల్ని దేవునితో ఐక్య౦ చేస్తాడు. || 1|| విరామం||
ਜਿਸੁ ਹੋਇ ਦਇਆਲੁ ਤਿਸੁ ਆਪਿ ਮਿਲਾਵੈ ॥
దేవుడు ఆ వ్యక్తిని గురువుతో ఐక్యం చేస్తాడు, అతనికి ఆయన దయను చూపిస్తాడు.
ਸਰਬ ਨਿਧਾਨ ਗੁਰੂ ਤੇ ਪਾਵੈ ॥
ఆ తర్వాత ఆయన ఆధ్యాత్మిక ఎదుగుదలకు స౦పద అయిన నామాన్ని గురువు ను౦డి పొ౦దుతాడు.
ਆਪੁ ਤਿਆਗਿ ਮਿਟੈ ਆਵਣ ਜਾਣਾ ॥
ఆత్మఅహంకారాన్ని, అహాన్ని వదులుకోవడం ద్వారా, అతని జనన మరణ చక్రం ముగింపుకు వస్తుంది,
ਸਾਧ ਕੈ ਸੰਗਿ ਪਾਰਬ੍ਰਹਮੁ ਪਛਾਣਾ ॥੨॥
మరియు సాధువు-గురు సాంగత్యంలో, అతను సర్వోన్నత దేవుణ్ణి గ్రహిస్తాడు. || 2||
ਜਨ ਊਪਰਿ ਪ੍ਰਭ ਭਏ ਦਇਆਲ ॥
దేవుడు కనికర౦ చూపి౦చిన భక్తుని కోస౦.