Guru Granth Sahib Translation Project

guru-granth-sahib-telugu-page-184

Page 184

ਜਨ ਕੀ ਟੇਕ ਏਕ ਗੋਪਾਲ ॥ అటువంటి భక్తునికి భగవంతుడు ఒక్కడే మద్దతుగా నిలుస్తాడు.
ਏਕਾ ਲਿਵ ਏਕੋ ਮਨਿ ਭਾਉ ॥ అలాంటి భక్తుడు భగవంతుడితో అనుసంధానం అవుతాడు మరియు అతని మనస్సు దేవుని పట్ల ప్రేమతో నిండి ఉంటుంది.
ਸਰਬ ਨਿਧਾਨ ਜਨ ਕੈ ਹਰਿ ਨਾਉ ॥੩॥ ఆ భక్తుని కొరకు, దేవుని పేరు అన్ని (రకాల) సంపదలుగా మారుతుంది.
ਪਾਰਬ੍ਰਹਮ ਸਿਉ ਲਾਗੀ ਪ੍ਰੀਤਿ ॥ ఆయన దేవుని ప్రేమతో ని౦డిపోయాడు.
ਨਿਰਮਲ ਕਰਣੀ ਸਾਚੀ ਰੀਤਿ ॥ ఆ భక్తుని పనులు నిష్కల్మషంగా మారతాయి, మరియు ప్రవర్తన సత్యమవుతుంది.
ਗੁਰਿ ਪੂਰੈ ਮੇਟਿਆ ਅੰਧਿਆਰਾ ॥ పరిపూర్ణ గురువు తన మనస్సు నుండి అజ్ఞానపు చీకటిని పారద్రోలాడు.
ਨਾਨਕ ਕਾ ਪ੍ਰਭੁ ਅਪਰ ਅਪਾਰਾ ॥੪॥੨੪॥੯੩॥ నానక్ యొక్క దేవుడు సాటిలేనివాడు మరియు అనంతమైనవాడు.
ਗਉੜੀ ਗੁਆਰੇਰੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥ రాగ్ గౌరీ గ్వారారీ, ఐదవ గురువు ద్వారా:
ਜਿਸੁ ਮਨਿ ਵਸੈ ਤਰੈ ਜਨੁ ਸੋਇ ॥ ఆయన మనస్సులో దేవుణ్ణి ఉంచుకున్నవాడు, ఆయన లోక౦లో దుర్గుణాల సముద్ర౦ మీదుగా ఈదుతాడు.
ਜਾ ਕੈ ਕਰਮਿ ਪਰਾਪਤਿ ਹੋਇ ॥ దేవుని కృపవలన, ఒకడు ఆయనను గ్రహి౦చినప్పుడు,
ਦੂਖੁ ਰੋਗੁ ਕਛੁ ਭਉ ਨ ਬਿਆਪੈ ॥ అప్పుడు నొప్పి, వ్యాధి, భయం అతన్ని ఏమాత్రం ప్రభావితం చేయలేవు.
ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਨਾਮੁ ਰਿਦੈ ਹਰਿ ਜਾਪੈ ॥੧॥ ఎందుకంటే ఆయన తన హృదయంలో మకరందం లాంటి దేవుని నామాన్ని ఎప్పుటికీ గుర్తుంచుకుంటాడు.
ਪਾਰਬ੍ਰਹਮੁ ਪਰਮੇਸੁਰੁ ਧਿਆਈਐ ॥ భగవంతుడిని ప్రేమతో, భక్తితో మనం ఎల్లప్పుడూ గుర్తుంచుకోవాలి.
ਗੁਰ ਪੂਰੇ ਤੇ ਇਹ ਮਤਿ ਪਾਈਐ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ పరిపూర్ణ గురువు నుంచి ఈ అవగాహన లభించింది.
ਕਰਣ ਕਰਾਵਨਹਾਰ ਦਇਆਲ ॥ దయగల దేవుడు కర్త మరియు కారణాలకు కారణం.
ਜੀਅ ਜੰਤ ਸਗਲੇ ਪ੍ਰਤਿਪਾਲ ॥ అతను అన్ని ప్రాణులు మరియు జీవులను ప్రేమిస్తాడు మరియు పెంచుతాడు.
ਅਗਮ ਅਗੋਚਰ ਸਦਾ ਬੇਅੰਤਾ ॥ అతను అందుబాటులో లేనివాడు, అర్థం కానివాడు, శాశ్వతుడు మరియు అనంతుడు.
ਸਿਮਰਿ ਮਨਾ ਪੂਰੇ ਗੁਰ ਮੰਤਾ ॥੨॥ ఓ నా మనసా, పరిపూర్ణ గురువు బోధనల ద్వారా ఆయనను ధ్యానించు. || 2||
ਜਾ ਕੀ ਸੇਵਾ ਸਰਬ ਨਿਧਾਨੁ ॥ ప్రేమపూర్వక భక్తితో ఆయనను స్మరించుకుంటూ, అన్ని సంపదలు పొందబడతాయి.
ਪ੍ਰਭ ਕੀ ਪੂਜਾ ਪਾਈਐ ਮਾਨੁ ॥ దేవుణ్ణి ఆరాధిస్తే, గౌరవం లభిస్తుంది.
ਜਾ ਕੀ ਟਹਲ ਨ ਬਿਰਥੀ ਜਾਇ ॥ ఆయన సృష్టిని సేవి౦చడ౦ ఎన్నడూ వ్యర్థ౦ కాదు.
ਸਦਾ ਸਦਾ ਹਰਿ ਕੇ ਗੁਣ ਗਾਇ ॥੩॥ నిత్యము, దేవుని మహిమా పాటలను పాడండి. || 3||
ਕਰਿ ਕਿਰਪਾ ਪ੍ਰਭ ਅੰਤਰਜਾਮੀ ॥ మనస్సుల అంతఃకరణ కర్త అయిన ఓ దేవుడా, దయచేసి దయను చూపించండి.
ਸੁਖ ਨਿਧਾਨ ਹਰਿ ਅਲਖ ਸੁਆਮੀ ॥ ఓ' శాంతి సౌఖ్యాల నిధి మరియు అర్థం కాని గురువు.
ਜੀਅ ਜੰਤ ਤੇਰੀ ਸਰਣਾਈ ॥ అన్ని జంతువులు మరియు జీవులు మీ అభయారణ్యం కోసం వెతుకుతాయి.
ਨਾਨਕ ਨਾਮੁ ਮਿਲੈ ਵਡਿਆਈ ॥੪॥੨੫॥੯੪॥ ఓ' నానక్, (దేవుణ్ణి ప్రార్థించండి) నాకు గౌరవమైన మీ నామంతో నేను ఆశీర్వదించబడాలని ప్రార్థించండి.
ਗਉੜੀ ਗੁਆਰੇਰੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥ రాగ్ గౌరీ గ్వారారీ, ఐదవ గురువు ద్వారా:
ਜੀਅ ਜੁਗਤਿ ਜਾ ਕੈ ਹੈ ਹਾਥ ॥ (ఓ' నా స్నేహితుడా), ఎవరి చేతిలో అన్ని జీవుల జీవన విధానం ఉంది.
ਸੋ ਸਿਮਰਹੁ ਅਨਾਥ ਕੋ ਨਾਥੁ ॥ గురుదేవులు ప్రేమపూర్వకమైన భక్తితో ఆ పని చేసేవారు అని గుర్తుంచుకోండి.
ਪ੍ਰਭ ਚਿਤਿ ਆਏ ਸਭੁ ਦੁਖੁ ਜਾਇ ॥ ప్రేమపూర్వకమైన భక్తితో దేవుణ్ణి స్మరించుకోవడం ద్వారా అన్ని దుఃఖాలు తొలగిపోవును.
ਭੈ ਸਭ ਬਿਨਸਹਿ ਹਰਿ ਕੈ ਨਾਇ ॥੧॥ అన్ని భయాలు దేవుని పేరు ద్వారా తొలగిపోతాయి.
ਬਿਨੁ ਹਰਿ ਭਉ ਕਾਹੇ ਕਾ ਮਾਨਹਿ ॥ దేవుడు తప్ప మరెవరికీ మీరు ఎందుకు భయపడతారు?
ਹਰਿ ਬਿਸਰਤ ਕਾਹੇ ਸੁਖੁ ਜਾਨਹਿ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ దేవుణ్ణి మరచిపోవడం ద్వారా, మీకు ఎటువంటి శాంతి లభిస్తుంది?
ਜਿਨਿ ਧਾਰੇ ਬਹੁ ਧਰਣਿ ਅਗਾਸ ॥ భూమి మరియు ఆకాశానికి మద్దతు ఇచ్చిన అతను.
ਜਾ ਕੀ ਜੋਤਿ ਜੀਅ ਪਰਗਾਸ ॥ మన ఆత్మ ఎవరి వెలుగుతో ప్రకాశిస్తో౦ది.
ਜਾ ਕੀ ਬਖਸ ਨ ਮੇਟੈ ਕੋਇ ॥ ఎవరి ఆశీర్వాదాలను ఎవరూ ఉపసంహరించుకోలేరు.
ਸਿਮਰਿ ਸਿਮਰਿ ਪ੍ਰਭੁ ਨਿਰਭਉ ਹੋਇ ॥੨॥ ఆ దేవుణ్ణి ఎల్లప్పుడూ గుర్తు౦చుకు౦టున్నవాడు, లోకభయాల ను౦డి నిర్భయ౦గా మారతారు.
ਆਠ ਪਹਰ ਸਿਮਰਹੁ ਪ੍ਰਭ ਨਾਮੁ ॥ (ఓ' నా స్నేహితుడా), అన్ని వేళలా, ప్రేమపూర్వక భక్తితో దేవుని నామాన్ని గుర్తుచేసుకుంటూ ఉండండి.
ਅਨਿਕ ਤੀਰਥ ਮਜਨੁ ਇਸਨਾਨੁ ॥ ప్రేమపూర్వక భక్తితో దేవుణ్ణి స్మరించుకోవడం అనేది అనేక పవిత్ర ప్రదేశాలలో స్నానం చేయడం వంటిది.
ਪਾਰਬ੍ਰਹਮ ਕੀ ਸਰਣੀ ਪਾਹਿ ॥ మీరు సర్వోన్నత దేవుని అభయారణ్యం కోరుకుంటే.
ਕੋਟਿ ਕਲੰਕ ਖਿਨ ਮਹਿ ਮਿਟਿ ਜਾਹਿ ॥੩॥ అప్పుడు మీ లక్షల పాపాలన్నీ క్షణంలో తుడిచివేయబడతాయి. || 3||
ਬੇਮੁਹਤਾਜੁ ਪੂਰਾ ਪਾਤਿਸਾਹੁ ॥ పరిపూర్ణ రాజు (దేవుడు) స్వయం సమృద్ధి.
ਪ੍ਰਭ ਸੇਵਕ ਸਾਚਾ ਵੇਸਾਹੁ ॥ దేవుని సేవకునికి ఆయనమీద నిజమైన విశ్వాస౦ ఉ౦ది.
ਗੁਰਿ ਪੂਰੈ ਰਾਖੇ ਦੇ ਹਾਥ ॥ భగవంతుడు తన భక్తులను పరిపూర్ణ గురువు ద్వారా రక్షిస్తాడు.
ਨਾਨਕ ਪਾਰਬ੍ਰਹਮ ਸਮਰਾਥ ॥੪॥੨੬॥੯੫॥ ఓ నానక్, సర్వోన్నత దేవుడు సర్వశక్తిమంతుడు.
ਗਉੜੀ ਗੁਆਰੇਰੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥ రాగ్ గౌరీ గ్వారారీ, ఐదవ గురువు ద్వారా:
ਗੁਰ ਪਰਸਾਦਿ ਨਾਮਿ ਮਨੁ ਲਾਗਾ ॥ గురు కృప వలన నా మనస్సు దేవుని నామంతో జతచేయబడి ఉంది.
ਜਨਮ ਜਨਮ ਕਾ ਸੋਇਆ ਜਾਗਾ ॥ అనేక అవతారాలకోసం నిద్రపోయి (మాయ ప్రేమలో మునిగిపోవడం) ఇప్పుడు మేలుకునే సమయం (నిజమైన జ్ఞానంతో జ్ఞానోదయం).
ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਗੁਣ ਉਚਰੈ ਪ੍ਰਭ ਬਾਣੀ ॥ నేను అద్భుతమైన బానీని పాడుతాను, దేవుని మహిమాన్విత పాటలను జపిస్తాను.
ਪੂਰੇ ਗੁਰ ਕੀ ਸੁਮਤਿ ਪਰਾਣੀ ॥੧॥ పరిపూర్ణ గురువు యొక్క గొప్ప జ్ఞానాన్ని నా మనస్సు గ్రహించింది.
ਪ੍ਰਭ ਸਿਮਰਤ ਕੁਸਲ ਸਭਿ ਪਾਏ ॥ ప్రేమను, భక్తిని బట్టి దేవుణ్ణి స్మరించుకోవడం ద్వారా నేను సంపూర్ణ శాంతిని కనుగొన్నాను.
ਘਰਿ ਬਾਹਰਿ ਸੁਖ ਸਹਜ ਸਬਾਏ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ ఇప్పుడు, నా మనస్సులో మరియు వెలుపల శాంతి మరియు సమతుల్యత ఉంది.
ਸੋਈ ਪਛਾਤਾ ਜਿਨਹਿ ਉਪਾਇਆ ॥ నన్ను సృష్టించిన వ్యక్తిని నేను గ్రహించాను.
ਕਰਿ ਕਿਰਪਾ ਪ੍ਰਭਿ ਆਪਿ ਮਿਲਾਇਆ ॥ తన కనికరాన్ని చూపిస్తూ, దేవుడు నన్ను తనతో విలీనం చేశాడు.
ਬਾਹ ਪਕਰਿ ਲੀਨੋ ਕਰਿ ਅਪਨਾ ॥ నా చేయి పట్టుకుని(తన రక్షణను మంజూరు చేస్తూ), అతను నన్ను తన స్వంతం చేసుకున్నాడు.
ਹਰਿ ਹਰਿ ਕਥਾ ਸਦਾ ਜਪੁ ਜਪਨਾ ॥੨॥ కాబట్టి, ఇప్పుడు నేను నిరంతరం దేవుని పాటలను పాడుతున్నాను.
ਮੰਤ੍ਰੁ ਤੰਤ੍ਰੁ ਅਉਖਧੁ ਪੁਨਹਚਾਰੁ ॥ అన్ని మంత్రాలు, తంత్రాలు, అన్నిటినీ నయం చేసే ఔషధాలు మరియు ప్రాయశ్చిత్త చర్యలు దేవుని పేరిట ఉన్నాయని నేను గ్రహించాను,


© 2017 SGGS ONLINE
Scroll to Top