Guru Granth Sahib Translation Project

guru-granth-sahib-telugu-page-175

Page 175

ਵਡਭਾਗੀ ਮਿਲੁ ਸੰਗਤੀ ਮੇਰੇ ਗੋਵਿੰਦਾ ਜਨ ਨਾਨਕ ਨਾਮ ਸਿਧਿ ਕਾਜੈ ਜੀਉ ॥੪॥੪॥੩੦॥੬੮॥ ఓ' నానక్, అదృష్టం ద్వారా; పరిశుద్ధ స౦ఘ౦లో చేరి దేవుని నామాన్ని ధ్యాని౦చే నామం ద్వారానే జీవిత లక్ష్య౦ సాధి౦చబడుతుంది. (4-4-30-68)
ਗਉੜੀ ਮਾਝ ਮਹਲਾ ੪ ॥ రాగ్ గౌరీ మాజ్, నాల్గవ గురువు:
ਮੈ ਹਰਿ ਨਾਮੈ ਹਰਿ ਬਿਰਹੁ ਲਗਾਈ ਜੀਉ ॥ దేవుడు నాలో దేవుని నామ౦ కోస౦ కోరికను అ౦ది౦చాడు.
ਮੇਰਾ ਹਰਿ ਪ੍ਰਭੁ ਮਿਤੁ ਮਿਲੈ ਸੁਖੁ ਪਾਈ ਜੀਉ ॥ ఇప్పుడు, నా స్నేహితుడు, దేవుణ్ణి తెలుసుకున్నప్పుడు మాత్రమే నేను ప్రశాంతంగా ఉన్నాను.
ਹਰਿ ਪ੍ਰਭੁ ਦੇਖਿ ਜੀਵਾ ਮੇਰੀ ਮਾਈ ਜੀਉ ॥ ఓ' నా తల్లి, నేను నా దేవుణ్ణి సాకారం చేసుకోవడం ద్వారా మాత్రమే ఆధ్యాత్మికంగా మనుగడను సాగిస్తాను.
ਮੇਰਾ ਨਾਮੁ ਸਖਾ ਹਰਿ ਭਾਈ ਜੀਉ ॥੧॥ దేవుని పేరే నా ఏకైక స్నేహితుడు మరియు సోదరుడు.
ਗੁਣ ਗਾਵਹੁ ਸੰਤ ਜੀਉ ਮੇਰੇ ਹਰਿ ਪ੍ਰਭ ਕੇਰੇ ਜੀਉ ॥ ఓ, గౌరవనీయులైన సాధువులారా, నా దేవుని పాటలను పాడండి.
ਜਪਿ ਗੁਰਮੁਖਿ ਨਾਮੁ ਜੀਉ ਭਾਗ ਵਡੇਰੇ ਜੀਉ ॥ గురువు ద్వారా నామాన్ని ప్రేమగా ధ్యానించడం ద్వారా, ఒకరు చాలా అదృష్టవంతులు అవుతారు.
ਹਰਿ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਜੀਉ ਪ੍ਰਾਨ ਹਰਿ ਮੇਰੇ ਜੀਉ ॥ దేవుని పేరు ఇప్పుడు నా జీవిత మద్దతుగా మారింది.
ਫਿਰਿ ਬਹੁੜਿ ਨ ਭਵਜਲ ਫੇਰੇ ਜੀਉ ॥੨॥ అటువంటి సహాయంతో, నాకు ఇకపై జనన మరియు మరణం రౌండ్లు ఉండవు.
ਕਿਉ ਹਰਿ ਪ੍ਰਭ ਵੇਖਾ ਮੇਰੈ ਮਨਿ ਤਨਿ ਚਾਉ ਜੀਉ ॥ నా మనస్సు మరియు శరీరం అతని కోసం ఆరాటపడుతున్నాయి. నేను నా దేవుణ్ణి ఎలా చూడగలను?
ਹਰਿ ਮੇਲਹੁ ਸੰਤ ਜੀਉ ਮਨਿ ਲਗਾ ਭਾਉ ਜੀਉ ॥ ఓ ప్రియమైన సాధువులారా, దయచేసి నన్ను దేవునితో ఏకం చేయండి, నా మనస్సు అతనిని కోరుతోంది.
ਗੁਰ ਸਬਦੀ ਪਾਈਐ ਹਰਿ ਪ੍ਰੀਤਮ ਰਾਉ ਜੀਉ ॥ గురుబోధనల ద్వారానే మన ప్రియమైన దేవుణ్ణి మనం గ్రహించగలం.
ਵਡਭਾਗੀ ਜਪਿ ਨਾਉ ਜੀਉ ॥੩॥ ఓ అదృష్టవంతుడా, దేవుని నామాన్ని జపించు. || 3||
ਮੇਰੈ ਮਨਿ ਤਨਿ ਵਡੜੀ ਗੋਵਿੰਦ ਪ੍ਰਭ ਆਸਾ ਜੀਉ ॥ నా మనస్సులో, దేవుని కోసం ఇంత గొప్ప కోరిక ఉంది.
ਹਰਿ ਮੇਲਹੁ ਸੰਤ ਜੀਉ ਗੋਵਿਦ ਪ੍ਰਭ ਪਾਸਾ ਜੀਉ ॥ ఓ ప్రియమైన సాధువులారా, నాలో నివసించే దేవుణ్ణి దయచేసి గ్రహించేలా చేయండి.
ਸਤਿਗੁਰ ਮਤਿ ਨਾਮੁ ਸਦਾ ਪਰਗਾਸਾ ਜੀਉ ॥ గురు బోధనలను అనుసరించడం ద్వారా, మనిషి మనస్సు ఎల్లప్పుడూ నామంతో ప్రకాశిస్తుంది.
ਜਨ ਨਾਨਕ ਪੂਰਿਅੜੀ ਮਨਿ ਆਸਾ ਜੀਉ ॥੪॥੫॥੩੧॥੬੯॥ గురువు బోధనలను అనుసరించే ఓ నానక్, దేవునితో కలయిక కోసం అతని కోరిక నెరవేరుతుంది. || 4|| 5|| 31|| 69||
ਗਉੜੀ ਮਾਝ ਮਹਲਾ ੪ ॥ రాగ్ గౌరీ మాజ్, నాల్గవ గురువు:
ਮੇਰਾ ਬਿਰਹੀ ਨਾਮੁ ਮਿਲੈ ਤਾ ਜੀਵਾ ਜੀਉ ॥ నేను విడిపోయిన దేవుని నామముతో ఆశీర్వది౦చబడితేనే ఆధ్యాత్మిక౦గా మనుగడ సాగి౦చగలను.
ਮਨ ਅੰਦਰਿ ਅੰਮ੍ਰਿਤੁ ਗੁਰਮਤਿ ਹਰਿ ਲੀਵਾ ਜੀਉ ॥ నామం యొక్క అద్భుతమైన మకరందం నా హృదయంలో ఉంటుంది, కానీ గురు బోధనల ద్వారా మాత్రమే, నేను దానిని పొందగలను.
ਮਨੁ ਹਰਿ ਰੰਗਿ ਰਤੜਾ ਹਰਿ ਰਸੁ ਸਦਾ ਪੀਵਾ ਜੀਉ ॥ నా మనస్సు దేవుని ప్రేమతో నిండి ఉంటుంది, మరియు నేను ఎల్లప్పుడూ నామం పొందే అమృతంలో పాల్గొంటాను.
ਹਰਿ ਪਾਇਅੜਾ ਮਨਿ ਜੀਵਾ ਜੀਉ ॥੧॥ నేను నా మనస్సులో దేవుణ్ణి గ్రహించాను, అందువల్ల నేను ఆధ్యాత్మికంగా సజీవంగా ఉన్నాను.
ਮੇਰੈ ਮਨਿ ਤਨਿ ਪ੍ਰੇਮੁ ਲਗਾ ਹਰਿ ਬਾਣੁ ਜੀਉ ॥ దేవుని ప్రేమ బాణం నా మనస్సును మరియు శరీరాన్ని చీల్చింది.
ਮੇਰਾ ਪ੍ਰੀਤਮੁ ਮਿਤ੍ਰੁ ਹਰਿ ਪੁਰਖੁ ਸੁਜਾਣੁ ਜੀਉ ॥ నా ప్రియమైన, నా మంచి మిత్రుడా, దేవుడు చాలా తెలివైనవాడు
ਗੁਰੁ ਮੇਲੇ ਸੰਤ ਹਰਿ ਸੁਘੜੁ ਸੁਜਾਣੁ ਜੀਉ ॥ గురువు మాత్రమే ఒకదాన్ని సాగాసియస్ దేవుడితో ఏకం చేస్తాడు.
ਹਉ ਨਾਮ ਵਿਟਹੁ ਕੁਰਬਾਣੁ ਜੀਉ ॥੨॥ దేవుని నామానికి నన్ను నేను అంకితం చేసుకుంటున్నాను.
ਹਉ ਹਰਿ ਹਰਿ ਸਜਣੁ ਹਰਿ ਮੀਤੁ ਦਸਾਈ ਜੀਉ ॥ ఓ ప్రియమైన సాధువులారా, మీ నుండి నేను నా స్నేహితుడు, దేవుని ఆచూకీని విచారిస్తాను.
ਹਰਿ ਦਸਹੁ ਸੰਤਹੁ ਜੀ ਹਰਿ ਖੋਜੁ ਪਵਾਈ ਜੀਉ ॥ అవును, దేవుని మార్గం గురించి నాకు చెప్పండి, నేను అతని కోసం అంతటా శోధిస్తున్నాను.
ਸਤਿਗੁਰੁ ਤੁਠੜਾ ਦਸੇ ਹਰਿ ਪਾਈ ਜੀਉ ॥ సత్య గురువు దయగలవాడిగా మారి, నన్ను ఆయన వైపు నడిపింపగానే నేను దేవుణ్ణి గ్రహించగలను.
ਹਰਿ ਨਾਮੇ ਨਾਮਿ ਸਮਾਈ ਜੀਉ ॥੩॥ అప్పుడు మాత్రమే, దేవుని నామాన్ని ధ్యానిస్తూ నేను నామంలో విలీనం కాగలను.
ਮੈ ਵੇਦਨ ਪ੍ਰੇਮੁ ਹਰਿ ਬਿਰਹੁ ਲਗਾਈ ਜੀਉ ॥ దేవుని ప్రేమ ను౦డి విడివడ౦, దేవునితో కలయిక కోస౦ ఆరాట౦ వ౦టి బాధనన్ను కృ౦గి౦చి౦ది.
ਗੁਰ ਸਰਧਾ ਪੂਰਿ ਅੰਮ੍ਰਿਤੁ ਮੁਖਿ ਪਾਈ ਜੀਉ ॥ ఓ' గురువా, దయచేసి నా ఈ కోరికలను నెరవేర్చండి, తద్వారా నేను నామం యొక్క అమృతాన్ని స్వీకరించగలను.
ਹਰਿ ਹੋਹੁ ਦਇਆਲੁ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਧਿਆਈ ਜੀਉ ॥ ఓ దేవుడా, దయచేసి దయను చూపండి, తద్వారా నేను ప్రేమతో మీ నామాన్ని ధ్యానించగలను,
ਜਨ ਨਾਨਕ ਹਰਿ ਰਸੁ ਪਾਈ ਜੀਉ ॥੪॥੬॥੨੦॥੧੮॥੩੨॥੭੦॥ మరియు ఓ' నానక్, నేను మీ పేరు యొక్క అమృతాన్ని స్వీకరించవచ్చు.|| 4|| 6|| 20|| 18|| 32|| 70||
ਮਹਲਾ ੫ ਰਾਗੁ ਗਉੜੀ ਗੁਆਰੇਰੀ ਚਉਪਦੇ ఒకే దేవుడు. సత్యగురువు కృపవల్ల గ్రహించబడ్డాడు:
ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥ రాగ్ గౌరీ గ్వారారీ, చౌ-పాదులు. ఐదవ గురువు:
ਕਿਨ ਬਿਧਿ ਕੁਸਲੁ ਹੋਤ ਮੇਰੇ ਭਾਈ ॥ ఓ' నా సోదరుడా, ఆధ్యాత్మిక అనుభవాన్ని ఎలా అనుభవించగలరు?
ਕਿਉ ਪਾਈਐ ਹਰਿ ਰਾਮ ਸਹਾਈ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ మన సహాయ, మద్దతు అయిన దేవుడు ఎలా గ్రహి౦చగలడు? || 1|| విరామం||
ਕੁਸਲੁ ਨ ਗ੍ਰਿਹਿ ਮੇਰੀ ਸਭ ਮਾਇਆ ॥ కేవలం ఒక ఇంటిని సొంతం చేసుకోవడంలో ఆధ్యాత్మిక శాంతి లేదు, ఈ సంపద అంతా నాదే అని భావించి,
ਊਚੇ ਮੰਦਰ ਸੁੰਦਰ ਛਾਇਆ ॥ అందమైన ఛాయలను వెదజల్లే చెట్లతో చుట్టుముట్టిన ఎత్తైన భవనాలను ఆస్వాదించారు.
ਝੂਠੇ ਲਾਲਚਿ ਜਨਮੁ ਗਵਾਇਆ ॥੧॥ ఈ లోక ఆస్తులు ఆనందానికి మూలంగా భావించిన వ్యక్తి ఈ మానవ జననాన్ని తప్పుడు దురాశతో వృధా చేశాడు. || 1||


© 2017 SGGS ONLINE
Scroll to Top