Guru Granth Sahib Translation Project

guru-granth-sahib-telugu-page-146

Page 146

ਤੀਜੈ ਮੁਹੀ ਗਿਰਾਹ ਭੁਖ ਤਿਖਾ ਦੁਇ ਭਉਕੀਆ ॥ మూడవ దశలో (మధ్యాహ్నానికి), ఆకలి మరియు దాహం రెండూ చాలా తీవ్రంగా ఉంటాయి, ఒకరు ఏదోకటి తినాలనుకుంటున్నట్లు భావిస్తారు.
ਖਾਧਾ ਹੋਇ ਸੁਆਹ ਭੀ ਖਾਣੇ ਸਿਉ ਦੋਸਤੀ ॥ కొ౦తకాల౦ తర్వాత, ఒకరు తిన్నది వినియోగి౦చబడుతుంది, మళ్ళీ తినాల్సిన అవసర౦ ఉండదని భావిస్తారు.
ਚਉਥੈ ਆਈ ਊਂਘ ਅਖੀ ਮੀਟਿ ਪਵਾਰਿ ਗਇਆ ॥ నాల్గవ దశలో, ఒకరికి నిద్రపోవాలని అనిపిస్తుంది, కాబట్టి కళ్ళు మూసుకుని గాఢ నిద్రలోకి వెళతారు.
ਭੀ ਉਠਿ ਰਚਿਓਨੁ ਵਾਦੁ ਸੈ ਵਰ੍ਹ੍ਹਿਆ ਕੀ ਪਿੜ ਬਧੀ ॥ నిద్ర నుండి మేల్కొని, మళ్ళీ ఒకరు వందల సంవత్సరాలు జీవించబోతున్నట్లు ప్రపంచ కలహాలలో (మరింత ప్రపంచ సంపదను సమకూర్చడం) బిజీగా ఉంటారు.
ਸਭੇ ਵੇਲਾ ਵਖਤ ਸਭਿ ਜੇ ਅਠੀ ਭਉ ਹੋਇ ॥ ఎల్లప్పుడూ, దేవుని పట్ల గౌరవప్రదమైన భయ౦తో జీవి౦చడ౦ ప్రారంభించినప్పుడు, దేవుని ప్రేమతో ని౦డి ఉంటారు.
ਨਾਨਕ ਸਾਹਿਬੁ ਮਨਿ ਵਸੈ ਸਚਾ ਨਾਵਣੁ ਹੋਇ ॥੧॥ ఓ' నానక్, ఈ విధంగా మన గురువు మన హృదయంలో నివసించడానికి వచ్చినప్పుడు, అది నిజం (ఆధ్యాత్మిక) కల అవుతుంది.
ਮਃ ੨ ॥ రెండవ గురువు ద్వారా, షాలోక్:
ਸੇਈ ਪੂਰੇ ਸਾਹ ਜਿਨੀ ਪੂਰਾ ਪਾਇਆ ॥ పరిపూర్ణ దేవుణ్ణి గ్రహించిన వారు నిజంగా ధనవంతులు.
ਅਠੀ ਵੇਪਰਵਾਹ ਰਹਨਿ ਇਕਤੈ ਰੰਗਿ ॥ రోజుకు ఇరవై నాలుగు గంటలు, వారు ప్రపంచ సమస్యల పట్ల ఉదాసీనంగా ఉంటారు మరియు దేవుని ప్రేమతో నిండి ఉంటారు.
ਦਰਸਨਿ ਰੂਪਿ ਅਥਾਹ ਵਿਰਲੇ ਪਾਈਅਹਿ ॥ అనంతమైన దేవుని సంగ్రహం కోసం అన్ని వేళలా తమ కోరికలలో మునిగిపోయిన అటువంటి వ్యక్తులను మనం అరుదుగా చూస్తాము.
ਕਰਮਿ ਪੂਰੈ ਪੂਰਾ ਗੁਰੂ ਪੂਰਾ ਜਾ ਕਾ ਬੋਲੁ ॥ పరిపూర్ణమైన విధి ద్వారా, అటువంటి పరిపూర్ణ గురువును కలుస్తారు, అతని ప్రతి పదం పరిపూర్ణమైనది.
ਨਾਨਕ ਪੂਰਾ ਜੇ ਕਰੇ ਘਟੈ ਨਾਹੀ ਤੋਲੁ ॥੨॥ ఓ' నానక్, గురువు ఎవరినైనా పరిపూర్ణంగా చేసినప్పుడు, అటువంటి వ్యక్తికి ఎటువంటి లక్షణాలు కనిపించవు.
ਪਉੜੀ ॥ పౌరీ:
ਜਾ ਤੂੰ ਤਾ ਕਿਆ ਹੋਰਿ ਮੈ ਸਚੁ ਸੁਣਾਈਐ ॥ ఓ దేవుడా, నేను సత్యాన్ని పలుకుతున్నాను, మీరు నాతో ఉన్నప్పుడు, నేను ఇంకా ఏమి కోరుకుంటున్నాను?
ਮੁਠੀ ਧੰਧੈ ਚੋਰਿ ਮਹਲੁ ਨ ਪਾਈਐ ॥ లోకస౦గతమైన అన్వేషణల వల్ల దోచుకోబడిన వ్యక్తి మీ కోర్టుకు చేరుకోలేకపోయాడు.
ਏਨੈ ਚਿਤਿ ਕਠੋਰਿ ਸੇਵ ਗਵਾਈਐ ॥ రాతి హృదయ౦తో (దేవుని ప్రేమకు అనిర్వచనీయ౦గా) ఉ౦డడ౦ వల్ల, ఒకరు అన్ని (మునుపటి) సేవలను వ్యర్థ౦గా వృథా చేశారు.
ਜਿਤੁ ਘਟਿ ਸਚੁ ਨ ਪਾਇ ਸੁ ਭੰਨਿ ਘੜਾਈਐ ॥ దేవుడు నివసించని హృదయం, ఆ వ్యక్తి జనన మరణ చక్రంలో కొనసాగుతాడు.
ਕਿਉ ਕਰਿ ਪੂਰੈ ਵਟਿ ਤੋਲਿ ਤੁਲਾਈਐ ॥ నీతి ని౦డినప్పుడు, పరిపూర్ణ౦గా ఎలా దొరుకుతుంది?
ਕੋਇ ਨ ਆਖੈ ਘਟਿ ਹਉਮੈ ਜਾਈਐ ॥ అహంకారాన్ని వదిలించుకుంటే, ఎవరూ ఏ యోగ్యతలను కోల్పోయారని చెప్పరు.
ਲਈਅਨਿ ਖਰੇ ਪਰਖਿ ਦਰਿ ਬੀਨਾਈਐ ॥ దేవుని ఆస్థాన౦లో సత్యవ౦తులు సులభ౦గా గుర్తి౦చబడతారు.
ਸਉਦਾ ਇਕਤੁ ਹਟਿ ਪੂਰੈ ਗੁਰਿ ਪਾਈਐ ॥੧੭॥ దేవుని ఆస్థానంలో మనకు ఆమోదాన్ని పొందే నిజమైన సంపద (నామాం) పరిపూర్ణ గురువు నుండి మాత్రమే లభిస్తుంది.
ਸਲੋਕ ਮਃ ੨ ॥ రెండవ గురువు ద్వారా, షాలోక్:
ਅਠੀ ਪਹਰੀ ਅਠ ਖੰਡ ਨਾਵਾ ਖੰਡੁ ਸਰੀਰੁ ॥ ఒక మానవ శరీరాన్ని భూమి యొక్క తొమ్మిది భాగాలలో ఒకటిగా భావిస్తే, అప్పుడు ఒకరు ఎల్లప్పుడూ భూమి యొక్క ఎనిమిది భాగాలలో ప్రాపంచిక సంపదను వెంట పరిగెడతాడు.
ਤਿਸੁ ਵਿਚਿ ਨਉ ਨਿਧਿ ਨਾਮੁ ਏਕੁ ਭਾਲਹਿ ਗੁਣੀ ਗਹੀਰੁ ॥ శరీరం లోపల నామం ఉంటుంది, ఇది ప్రపంచంలోని అన్ని సంపదల కంటే గొప్పది. అయితే, అరుదైన జ్ఞానులు మాత్రమే అనంతమైన సద్గుణవంతుడగు దేవుణ్ణి కోరుకుంటారు.
ਕਰਮਵੰਤੀ ਸਾਲਾਹਿਆ ਨਾਨਕ ਕਰਿ ਗੁਰੁ ਪੀਰੁ ॥ ఓ నానక్, గురువును తమ ఆధ్యాత్మిక మార్గదర్శిగా అంగీకరించడం ద్వారా, దేవుని పాటలను పాడటం ద్వారా చాలా అదృష్టవంతులైన వ్యక్తులుగా మారతారు.
ਚਉਥੈ ਪਹਰਿ ਸਬਾਹ ਕੈ ਸੁਰਤਿਆ ਉਪਜੈ ਚਾਉ ॥ తెల్లవారు జామున నాల్గవ సమయంలో జ్ఞానోదయం పొందిన వ్యక్తులకు మనస్సులో ఒక కోరిక తలెత్తుతుంది)
ਤਿਨਾ ਦਰੀਆਵਾ ਸਿਉ ਦੋਸਤੀ ਮਨਿ ਮੁਖਿ ਸਚਾ ਨਾਉ ॥ వారు వెళ్లి దేవుని నామాన్ని ప్రేమపూర్వక భక్తితో ధ్యానిస్తున్న ఆ గురు అనుచరులతో చేరతారు.
ਓਥੈ ਅੰਮ੍ਰਿਤੁ ਵੰਡੀਐ ਕਰਮੀ ਹੋਇ ਪਸਾਉ ॥ ఆ పవిత్ర స౦ఘాల్లో నామ మకరందం ప౦పి౦చబడుతుంది, కానీ అదృష్టవ౦తులైన ప్రజలు మాత్రమే ఈ బహుమాన౦తో దేవునిచే ఆశీర్వది౦చబడతారు.
ਕੰਚਨ ਕਾਇਆ ਕਸੀਐ ਵੰਨੀ ਚੜੈ ਚੜਾਉ ॥ (ఉదయాన్నే లేవడం వల్ల కలిగే కష్టాలకు లోబడి ఉండటం ద్వారా) వారి శరీరాలు బంగారంలా స్వచ్ఛంగా మారతాయి, నిజమైన భక్తి ఆరాధనతో నిండి ఉంటాయి.
ਜੇ ਹੋਵੈ ਨਦਰਿ ਸਰਾਫ ਕੀ ਬਹੁੜਿ ਨ ਪਾਈ ਤਾਉ ॥ దేవుడు తన కృపను చూసినట్లయితే, ఇక కష్టాల అవసరం లేదు.
ਸਤੀ ਪਹਰੀ ਸਤੁ ਭਲਾ ਬਹੀਐ ਪੜਿਆ ਪਾਸਿ ॥ మిగిలిన ఏడు సమయాల్లో కూడా మనం సత్యమైన జీవితాన్ని గడపాలి, ఇతరులకు మంచి చేయాలి మరియు జ్ఞానోదయం చెందిన వ్యక్తులతో సమయం గడపాలి.
ਓਥੈ ਪਾਪੁ ਪੁੰਨੁ ਬੀਚਾਰੀਐ ਕੂੜੈ ਘਟੈ ਰਾਸਿ ॥ అక్కడ, అసత్యపెట్టుబడిని తగ్గించడానికి, మనం సద్గుణాలు మరియు పాపాల గురించి ఆలోచించాలి.
ਓਥੈ ਖੋਟੇ ਸਟੀਅਹਿ ਖਰੇ ਕੀਚਹਿ ਸਾਬਾਸਿ ॥ అక్కడ పరిశుద్ధ స౦ఘ౦లో దుష్టపనులు, ఆలోచనలు తరిమివేయబడతాయి, నీతిమ౦తమైన పనులు చప్పట్లను పొందుతాయి.
ਬੋਲਣੁ ਫਾਦਲੁ ਨਾਨਕਾ ਦੁਖੁ ਸੁਖੁ ਖਸਮੈ ਪਾਸਿ ॥੧॥ ఓ' నానక్, దేని గురించి అయినా ఫిర్యాదు చేయడం వ్యర్థం, అన్ని బాధలు మరియు ఆనందాలు దేవుని శక్తిలో ఉంటాయి.
ਮਃ ੨ ॥ రెండవ గురువు ద్వారా, షాలోక్:
ਪਉਣੁ ਗੁਰੂ ਪਾਣੀ ਪਿਤਾ ਮਾਤਾ ਧਰਤਿ ਮਹਤੁ ॥ గాలి గురువు, (ఆధ్యాత్మిక ఎదుగుదలకు గురువు ఎంత అవసరమో జీవితానికి గాలి కూడా అంతే అవసరం). నీరు తండ్రి (ఇది అన్ని జీవానికి మూలం మరియు వినియోగించే అన్ని బోన్టీలను ఉత్పత్తి చేయడానికి భూమికి సహాయపడుతుంది). భూమి అందరికీ గొప్ప తల్లి.
ਦਿਨਸੁ ਰਾਤਿ ਦੁਇ ਦਾਈ ਦਾਇਆ ਖੇਲੈ ਸਗਲ ਜਗਤੁ ॥ పగలు మరియు రాత్రి మగ మరియు మహిళా నర్సుల వలె ఉంటాయి, వారి ఒడిలో ప్రపంచం మొత్తం ఆటలో ఉంది.
ਚੰਗਿਆਈਆ ਬੁਰਿਆਈਆ ਵਾਚੇ ਧਰਮੁ ਹਦੂਰਿ ॥ మానవులు చేసే మంచి చెడు పనులను ఎల్లప్పుడూ నీతిమ౦తుడైన న్యాయాధిపతి (దేవుడు) గమనిస్తాడు, పరిగణిస్తాడు.
ਕਰਮੀ ਆਪੋ ਆਪਣੀ ਕੇ ਨੇੜੈ ਕੇ ਦੂਰਿ ॥ వారి స్వంత చర్యల ప్రకారం, కొందరు దగ్గరగా లాగబడతారు, మరియు కొందరు ఆయన నుండి మరింత దూరంగా తరిమివేయబడతారు.
ਜਿਨੀ ਨਾਮੁ ਧਿਆਇਆ ਗਏ ਮਸਕਤਿ ਘਾਲਿ ॥ ప్రేమపూర్వక భక్తితో దేవుని నామాన్ని ధ్యానించిన వారు, తమ శ్రమను ఆమోదించి ఈ ప్రపంచం నుండి నిష్క్రమిస్తారు (మానవ జన్మ యొక్క అంతిమ లక్ష్యాన్ని సాధిస్తారు).
ਨਾਨਕ ਤੇ ਮੁਖ ਉਜਲੇ ਹੋਰ ਕੇਤੀ ਛੁਟੀ ਨਾਲਿ ॥੨॥ ఓ' నానక్, అటువంటి వ్యక్తులు దేవుని ఆస్థానంలో గౌరవంగా స్వీకరించబడతారు, మరియు వారి సహవాసంలో (వారి అడుగుజాడలను అనుసరించడం) వారితో పాటు చాలా మంది రక్షించబడతారు.
ਪਉੜੀ ॥ పౌరీ:
ਸਚਾ ਭੋਜਨੁ ਭਾਉ ਸਤਿਗੁਰਿ ਦਸਿਆ ॥ నిజమైన ఆధ్యాత్మిక ఆహారమే దేవునిపట్ల నిజమైన ప్రేమ అని గురువు చెప్పాడు.
ਸਚੇ ਹੀ ਪਤੀਆਇ ਸਚਿ ਵਿਗਸਿਆ ॥ అలా౦టి వ్యక్తి సత్య౦తో స౦తోష౦గా ఉంటాడు.
ਸਚੈ ਕੋਟਿ ਗਿਰਾਂਇ ਨਿਜ ਘਰਿ ਵਸਿਆ ॥ ఆ వ్యక్తి సత్యదేవుని ఆ౦ద౦లో, గ్రామ౦లో నివసి౦చినట్లు దేవునితో జతకట్టబడ్డాడు.
ਸਤਿਗੁਰਿ ਤੁਠੈ ਨਾਉ ਪ੍ਰੇਮਿ ਰਹਸਿਆ ॥ నిజమైన గురువు సంతోషించినప్పుడు, దేవుని నామాన్ని స్వీకరించి, అతని ప్రేమలో వికసిస్తాడు.
ਸਚੈ ਦੈ ਦੀਬਾਣਿ ਕੂੜਿ ਨ ਜਾਈਐ ॥ అబద్ధ౦ ద్వారా, మన౦ సత్యదేవుని న్యాయస్థానాన్ని చేరుకోలేము.
ਝੂਠੋ ਝੂਠੁ ਵਖਾਣਿ ਸੁ ਮਹਲੁ ਖੁਆਈਐ ॥ అబద్ధాలు మాట్లాడడ౦ ద్వారా దేవుని ఆస్థానానికి చేరుకునే అవకాశాన్ని కోల్పోతాం.
error: Content is protected !!
Scroll to Top
https://pdp.pasca.untad.ac.id/apps/akun-demo/ https://pkm-bendungan.trenggalekkab.go.id/apps/demo-slot/ https://biroorpeg.tualkota.go.id/birodemo/ https://biroorpeg.tualkota.go.id/public/ggacor/ https://sinjaiutara.sinjaikab.go.id/images/mdemo/ https://sinjaiutara.sinjaikab.go.id/wp-content/macau/ http://kesra.sinjaikab.go.id/public/data/rekomendasi/ https://pendidikanmatematika.pasca.untad.ac.id/wp-content/upgrade/demo-slot/ https://pendidikanmatematika.pasca.untad.ac.id/pasca/ugacor/ https://bppkad.mamberamorayakab.go.id/wp-content/modemo/ https://bppkad.mamberamorayakab.go.id/.tmb/-/ http://gsgs.lingkungan.ft.unand.ac.id/includes/thailand/ http://gsgs.lingkungan.ft.unand.ac.id/includes/demo/
https://jackpot-1131.com/ jp1131
https://fisip-an.umb.ac.id/wp-content/pstgacor/ https://netizenews.blob.core.windows.net/barang-langka/bocoran-situs-slot-gacor-pg.html https://netizenews.blob.core.windows.net/barang-langka/bocoran-tips-gampang-maxwin-terbaru.html
https://pdp.pasca.untad.ac.id/apps/akun-demo/ https://pkm-bendungan.trenggalekkab.go.id/apps/demo-slot/ https://biroorpeg.tualkota.go.id/birodemo/ https://biroorpeg.tualkota.go.id/public/ggacor/ https://sinjaiutara.sinjaikab.go.id/images/mdemo/ https://sinjaiutara.sinjaikab.go.id/wp-content/macau/ http://kesra.sinjaikab.go.id/public/data/rekomendasi/ https://pendidikanmatematika.pasca.untad.ac.id/wp-content/upgrade/demo-slot/ https://pendidikanmatematika.pasca.untad.ac.id/pasca/ugacor/ https://bppkad.mamberamorayakab.go.id/wp-content/modemo/ https://bppkad.mamberamorayakab.go.id/.tmb/-/ http://gsgs.lingkungan.ft.unand.ac.id/includes/thailand/ http://gsgs.lingkungan.ft.unand.ac.id/includes/demo/
https://jackpot-1131.com/ jp1131
https://fisip-an.umb.ac.id/wp-content/pstgacor/ https://netizenews.blob.core.windows.net/barang-langka/bocoran-situs-slot-gacor-pg.html https://netizenews.blob.core.windows.net/barang-langka/bocoran-tips-gampang-maxwin-terbaru.html