Guru Granth Sahib Translation Project

guru-granth-sahib-telugu-page-79

Page 79

ਹਰਿ ਪ੍ਰਭੁ ਮੇਰੇ ਬਾਬੁਲਾ ਹਰਿ ਦੇਵਹੁ ਦਾਨੁ ਮੈ ਦਾਜੋ ॥ ఓ' నా తండ్రి, నా పెళ్లికి బహుమతిగా మరియు కట్నంగా నాకు నామాన్ని ఇవ్వండి.
ਹਰਿ ਕਪੜੋ ਹਰਿ ਸੋਭਾ ਦੇਵਹੁ ਜਿਤੁ ਸਵਰੈ ਮੇਰਾ ਕਾਜੋ ॥ నా వివాహ పంచెగా నామాన్ని ఇవ్వండి, మరియు నా పనిని నెరవేర్చడానికి నామం నా మహిమ అవుతుంది (సర్వశక్తిమంతుడితో ఐక్యం కావడానికి).
ਹਰਿ ਹਰਿ ਭਗਤੀ ਕਾਜੁ ਸੁਹੇਲਾ ਗੁਰਿ ਸਤਿਗੁਰਿ ਦਾਨੁ ਦਿਵਾਇਆ ॥ దేవుని భక్తి ఆరాధన ద్వారా ఈ వేడుక ఆనందదాయకంగా మరియు అందంగా చేయబడుతుంది; సత్యగురువు, దేవుని నామాన్ని ఈ బహుమతిగా ఇచ్చారు.
ਖੰਡਿ ਵਰਭੰਡਿ ਹਰਿ ਸੋਭਾ ਹੋਈ ਇਹੁ ਦਾਨੁ ਨ ਰਲੈ ਰਲਾਇਆ ॥ ఈ కట్నం (నామం) ఇతర వరకట్నంలా కనిపించదు కాబట్టి ప్రపంచంలోని అన్ని ప్రాంతాలలో దేవుని మహిమ వ్యాపిస్తుంది.
ਹੋਰਿ ਮਨਮੁਖ ਦਾਜੁ ਜਿ ਰਖਿ ਦਿਖਾਲਹਿ ਸੁ ਕੂੜੁ ਅਹੰਕਾਰੁ ਕਚੁ ਪਾਜੋ ॥ ప్రదర్శన కోసం స్వీయ-సంకల్పం అందించే ఏదైనా ఇతర కట్నం, తప్పుడు అహంకారం మరియు పనికిరాని ప్రదర్శన మాత్రమే.
ਹਰਿ ਪ੍ਰਭ ਮੇਰੇ ਬਾਬੁਲਾ ਹਰਿ ਦੇਵਹੁ ਦਾਨੁ ਮੈ ਦਾਜੋ ॥੪॥ ఓ' నా తండ్రి, దయచేసి నామాన్ని నా వివాహ బహుమతిగా ఇవ్వండి.
ਹਰਿ ਰਾਮ ਰਾਮ ਮੇਰੇ ਬਾਬੋਲਾ ਪਿਰ ਮਿਲਿ ਧਨ ਵੇਲ ਵਧੰਦੀ ॥ ఓ' నా తండ్రి, అన్నిచోట్లా ఉండే ఈ దేవునితో ఐక్యమై, నా సంతానము వర్ధిల్లుతున్న ద్రాక్షావల్లివలె రెట్టింపు అయింది.
ਹਰਿ ਜੁਗਹ ਜੁਗੋ ਜੁਗ ਜੁਗਹ ਜੁਗੋ ਸਦ ਪੀੜੀ ਗੁਰੂ ਚਲੰਦੀ ॥ గురువు ద్వారా, దేవుని (భక్తులు) యొక్క సంతానము అన్ని వయస్సుల నుండి పెరుగుతోంది.
ਜੁਗਿ ਜੁਗਿ ਪੀੜੀ ਚਲੈ ਸਤਿਗੁਰ ਕੀ ਜਿਨੀ ਗੁਰਮੁਖਿ ਨਾਮੁ ਧਿਆਇਆ ॥ గురువు కృప వల్ల దేవుని నామాన్ని ధ్యానించిన వారు, గురువు ద్వారా వారి వంశాల తరువాత కూడా వర్ధిల్లుతూనే ఉంది.
ਹਰਿ ਪੁਰਖੁ ਨ ਕਬ ਹੀ ਬਿਨਸੈ ਜਾਵੈ ਨਿਤ ਦੇਵੈ ਚੜੈ ਸਵਾਇਆ ॥ దేవుడు (అలాంటి భర్త, అతను) ఎన్నడూ చనిపోడు లేదా ఎక్కడికి వెళ్ళడు, మరియు ప్రతిరోజూ మరింత ఎక్కువ ఇస్తూనే ఉంటాడు.
ਨਾਨਕ ਸੰਤ ਸੰਤ ਹਰਿ ਏਕੋ ਜਪਿ ਹਰਿ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਸੋਹੰਦੀ ॥ ఓ' నానక్, సర్వశక్తిమంతుడైన దేవుడు, మరియు అతని భక్తులు ఆధ్యాత్మికంగా ఒకటే. నామాన్ని ధ్యాని౦చడ౦ ద్వారా ఆత్మవధువులు ఆధ్యాత్మిక౦గా అందంగా తయారవుతారు.
ਹਰਿ ਰਾਮ ਰਾਮ ਮੇਰੇ ਬਾਬੁਲਾ ਪਿਰ ਮਿਲਿ ਧਨ ਵੇਲ ਵਧੰਤੀ || ఓ నా ప్రియమైన తండ్రి, దేవునితో కలవడం ద్వారా నా సంతానాన్ని (గురు అనుసరించే ఆత్మలు వర్ధిల్లుతున్న ద్రాక్షావల్లివలె రెట్టింపు అయ్యాయి.
ਸਿਰੀਰਾਗੁ ਮਹਲਾ ੫ ਛੰਤ ఒకడే శాశ్వతమైన దేవుడు. గురువు గారి కృప వల్ల గ్రహించబడ్డాడు.
ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥ ఐదవ గురువు ద్వారా, సిరీ రాగ్, కీర్తన:
ਮਨ ਪਿਆਰਿਆ ਜੀਉ ਮਿਤ੍ਰਾ ਗੋਬਿੰਦ ਨਾਮੁ ਸਮਾਲੇ ॥ ఓ ప్రియమైన మనసా, నా స్నేహితుడు, నామం గురించి ప్రతిబింబించండి.
ਮਨ ਪਿਆਰਿਆ ਜੀ ਮਿਤ੍ਰਾ ਹਰਿ ਨਿਬਹੈ ਤੇਰੈ ਨਾਲੇ ॥ ఓ ప్రియమైన మనసా, నా స్నేహితుడు, సృష్టికర్త ఎల్లప్పుడూ మీతోనే ఉంటాడు.
ਸੰਗਿ ਸਹਾਈ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਧਿਆਈ ਬਿਰਥਾ ਕੋਇ ਨ ਜਾਏ ॥ దేవుని నామము మీ సహచరిగా మీతోనే ఉంటుంది. ఎవరైతే ఆయనను ధ్యానిస్తారో, వారు ఈ లోక౦ ను౦డి వట్టి చేతులతో తిరిగి వెళ్ళరు.
ਮਨ ਚਿੰਦੇ ਸੇਈ ਫਲ ਪਾਵਹਿ ਚਰਣ ਕਮਲ ਚਿਤੁ ਲਾਏ ॥ దేవుని తామర పాదాలపై మీ దృష్టిని (పేరు) అతుకుగా చేసుకోండి అలా మీ కోరికలన్నీ నెరవేరతాయి
ਜਲਿ ਥਲਿ ਪੂਰਿ ਰਹਿਆ ਬਨਵਾਰੀ ਘਟਿ ਘਟਿ ਨਦਰਿ ਨਿਹਾਲੇ ॥ లోకయజమాని జలమును, భూమిని ఆక్రమించాడు. ప్రతి హృదయములోను నివసిస్తాడు తన కృపచూపుతో అందరినీ చూస్తాడు.
ਨਾਨਕੁ ਸਿਖ ਦੇਇ ਮਨ ਪ੍ਰੀਤਮ ਸਾਧਸੰਗਿ ਭ੍ਰਮੁ ਜਾਲੇ ॥੧॥ ఓ ప్రియమైన మనసా, నానక్ ఈ సలహాను ఇస్తాడు: పవిత్ర స౦ఘ౦లో ఉండేటప్పుడు మీ స౦దేహాలను మరచిపోండి,
ਮਨ ਪਿਆਰਿਆ ਜੀ ਮਿਤ੍ਰਾ ਹਰਿ ਬਿਨੁ ਝੂਠੁ ਪਸਾਰੇ ॥ ఓ నా ప్రియమైన స్నేహపూర్వక మనసా, దేవుడా తప్ప, ఇతర అన్ని ప్రాపంచిక విషయాలు స్వల్పకాలికమైనవి.
ਮਨ ਪਿਆਰਿਆ ਜੀਉ ਮਿਤ੍ਰਾ ਬਿਖੁ ਸਾਗਰੁ ਸੰਸਾਰੇ ॥ ఓ ప్రియమైన స్నేహపూర్వక మనసా, ప్రపంచం దుర్గుణాల విషంతో నిండిన సముద్రం లాంటిది.
ਚਰਣ ਕਮਲ ਕਰਿ ਬੋਹਿਥੁ ਕਰਤੇ ਸਹਸਾ ਦੂਖੁ ਨ ਬਿਆਪੈ ॥ సృష్టికర్త యొక్క తామర పాదాలు (నామం) మీ పడవగా ఉండనిస్తే, బాధ మరియు సంశయవాదం మిమ్మల్ని తాకవు.
ਗੁਰੁ ਪੂਰਾ ਭੇਟੈ ਵਡਭਾਗੀ ਆਠ ਪਹਰ ਪ੍ਰਭੁ ਜਾਪੈ ॥ అదృష్ట౦ వల్ల, పరిపూర్ణ గురువును కలిసినప్పుడు, ఎల్లప్పుడూ దేవుని నామాన్ని ధ్యానిస్తారు.
ਆਦਿ ਜੁਗਾਦੀ ਸੇਵਕ ਸੁਆਮੀ ਭਗਤਾ ਨਾਮੁ ਅਧਾਰੇ ॥ మొదటి ను౦డి, యుగయుగాల్లో ఆయన తన సేవకులకు యజమాని. ఆయన పేరు ఆయన భక్తులకు సహకారి.
ਨਾਨਕੁ ਸਿਖ ਦੇਇ ਮਨ ਪ੍ਰੀਤਮ ਬਿਨੁ ਹਰਿ ਝੂਠ ਪਸਾਰੇ ॥੨॥ నానక్ ఈ సలహాను ఇస్తాడు: ఓ ప్రియమైన మనసా, సృష్టికర్త ప్రేమ లేకుండా, అన్ని బాహ్య ప్రదర్శన స్వల్పకాలికమైనది.
ਮਨ ਪਿਆਰਿਆ ਜੀਉ ਮਿਤ੍ਰਾ ਹਰਿ ਲਦੇ ਖੇਪ ਸਵਲੀ ॥ ఓ ప్రియమైన మనసా, నా మిత్రమా, నామం యొక్క సంపదతో మిమ్మల్ని మీరు నింపుకోండి.
ਮਨ ਪਿਆਰਿਆ ਜੀਉ ਮਿਤ੍ਰਾ ਹਰਿ ਦਰੁ ਨਿਹਚਲੁ ਮਲੀ ॥ ਮਨ ਪਿਆਰਿਆ ਜੀਉ ਮਿਤ੍ਰਾ ਹਰਿ ਦਰੁ ਨਿਹਚਲੁ ਮਲੀ ॥ ఓ ప్రియమైన స్నేహపూర్వక మనసా సర్వశక్తిమంతుడి చోటుకి జతచేయబడింది.
ਹਰਿ ਦਰੁ ਸੇਵੇ ਅਲਖ ਅਭੇਵੇ ਨਿਹਚਲੁ ਆਸਣੁ ਪਾਇਆ ॥ అనిర్వచనీయమైన మరియు అంతుచిక్కని సృష్టికర్త యొక్క ద్వారం వద్ద సేవ చేసే వ్యక్తి శాశ్వత స్థానాన్ని పొందుతాడు.
ਤਹ ਜਨਮ ਨ ਮਰਣੁ ਨ ਆਵਣ ਜਾਣਾ ਸੰਸਾ ਦੂਖੁ ਮਿਟਾਇਆ ॥ ఆ పరిస్థితిలో) జనన మరణాల చక్రాలు ఉండవు, మరియు భ్రమ యొక్క బాధ అంతా తొలగిపోయింది.
ਚਿਤ੍ਰ ਗੁਪਤ ਕਾ ਕਾਗਦੁ ਫਾਰਿਆ ਜਮਦੂਤਾ ਕਛੂ ਨ ਚਲੀ ॥ చిత్ర గుప్తుని వృత్తాంతం (మన మంచి చెడ్డపనుల రికార్డును ఉంచునని విశ్వసించే దేవదూత) యొక్క వృత్తాంతం చిరిగిపోతుంది, మరియు మరణ దండకులు కూడా ఏమీ చేయలేరు.
ਨਾਨਕੁ ਸਿਖ ਦੇਇ ਮਨ ਪ੍ਰੀਤਮ ਹਰਿ ਲਦੇ ਖੇਪ ਸਵਲੀ ॥੩॥ ఓ ప్రియమైన మనసా, నానక్ ఈ సలహాను ఇస్తాడు: నామం యొక్క సంపదను నింపుకోండి.
ਮਨ ਪਿਆਰਿਆ ਜੀਉ ਮਿਤ੍ਰਾ ਕਰਿ ਸੰਤਾ ਸੰਗਿ ਨਿਵਾਸੋ ॥ ఓ ప్రియమైన మనసా, నా స్నేహితుడా, సాధువుల సమాజంలో నిలిచి ఉండండి.
ਮਨ ਪਿਆਰਿਆ ਜੀਉ ਮਿਤ੍ਰਾ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਜਪਤ ਪਰਗਾਸੋ ॥ ఓ ప్రియమైన మనసా, నా స్నేహితుడా, నామాన్ని ఉత్సాహంతో చదువుతున్నా, మనస్సు దైవిక జ్ఞానంతో ప్రకాశవంతంగా మారింది.
ਸਿਮਰਿ ਸੁਆਮੀ ਸੁਖਹ ਗਾਮੀ ਇਛ ਸਗਲੀ ਪੁੰਨੀਆ ॥ సర్వశక్తిమంతుడైన భగవంతుణ్ణి ప్రేమతో, భక్తితో స్మరించుకోవడం వాళ్ళ అన్ని కోరికలు నెరవేరతాయి.


© 2017 SGGS ONLINE
Scroll to Top