Guru Granth Sahib Translation Project

guru-granth-sahib-telugu-page-78

Page 78

ਇਹੁ ਮੋਹੁ ਮਾਇਆ ਤੇਰੈ ਸੰਗਿ ਨ ਚਾਲੈ ਝੂਠੀ ਪ੍ਰੀਤਿ ਲਗਾਈ ॥ మాయతో ఈ భావోద్వేగ అనుబంధంలో మీరు చిక్కుకుపోయినప్పుడు, మీతో వెళ్ళదు; దానితో ప్రేమలో పడటం అబద్ధం.
ਸਗਲੀ ਰੈਣਿ ਗੁਦਰੀ ਅੰਧਿਆਰੀ ਸੇਵਿ ਸਤਿਗੁਰੁ ਚਾਨਣੁ ਹੋਇ ॥ మీ రాత్రి జీవితం మొత్తం అజ్ఞానపు చీకటిలో గడిచిపోతుంది; కానీ ఇప్పుడు గురు బోధనల ద్వారా దైవజ్ఞానంతో మీరు జ్ఞానోదయాన్ని పొందుతారు.
ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਪ੍ਰਾਣੀ ਚਉਥੈ ਪਹਰੈ ਦਿਨੁ ਨੇੜੈ ਆਇਆ ਸੋਇ ॥੪॥ నానక్ ఇలా అన్నారు, రాత్రి జీవితం యొక్క నాల్గవ క్షణంలో (వృద్ధాప్యం), నియమిత మరణ దినం సమీపిస్తోంది.
ਲਿਖਿਆ ਆਇਆ ਗੋਵਿੰਦ ਕਾ ਵਣਜਾਰਿਆ ਮਿਤ੍ਰਾ ਉਠਿ ਚਲੇ ਕਮਾਣਾ ਸਾਥਿ ॥ ఓ నా ప్రాణస్నేహితుడా, దేవుని నుండి ఆదేశాలు వచ్చినప్పుడు, జీవితకాలంలో చేసిన పనుల ఖాతాతో పాటు ఈ ప్రపంచం నుండి బయలుదేరాలి.
ਇਕ ਰਤੀ ਬਿਲਮ ਨ ਦੇਵਨੀ ਵਣਜਾਰਿਆ ਮਿਤ੍ਰਾ ਓਨੀ ਤਕੜੇ ਪਾਏ ਹਾਥ ॥ ఒక క్షణం ఆలస్యం కూడా అనుమతించబడదు, ఓ నా అమర స్నేహితుడా; మరణ దూత దృఢమైన చేతులతో అతన్ని స్వాధీనం చేసుకుంటాడు.
ਲਿਖਿਆ ਆਇਆ ਪਕੜਿ ਚਲਾਇਆ ਮਨਮੁਖ ਸਦਾ ਦੁਹੇਲੇ ॥ సమన్లు అందుకున్న మర్త్యులను స్వాధీనం చేసుకుని పంపుతారు. ఆత్మసంకల్పితుడు (మన్ ముఖ్) ఎల్లప్పుడూ గొప్ప బాధను అనుభవిస్తాడు.
ਜਿਨੀ ਪੂਰਾ ਸਤਿਗੁਰੁ ਸੇਵਿਆ ਸੇ ਦਰਗਹ ਸਦਾ ਸੁਹੇਲੇ ॥ (మరోవైపు) సత్యగురుబోధలను అనుసరి౦చినవారు ఎ౦తో ఓదార్పుగా దేవుని ఆస్థానానికి వెళతారు.
ਕਰਮ ਧਰਤੀ ਸਰੀਰੁ ਜੁਗ ਅੰਤਰਿ ਜੋ ਬੋਵੈ ਸੋ ਖਾਤਿ ॥ ఈ మానవ జీవితంలో, శరీరం కర్మ (క్రియలు) యొక్క క్షేత్రం వంటిది, దీనిలో ఒకరు చేసిన పనుల ఉపయోగాలనే పొందుతారు.
ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਭਗਤ ਸੋਹਹਿ ਦਰਵਾਰੇ ਮਨਮੁਖ ਸਦਾ ਭਵਾਤਿ ॥੫॥੧॥੪॥ నానక్ ఇలా చెప్పారు, భక్తులు సర్వశక్తిమంతుడి న్యాయస్థానంలో గౌరవించబడతారు, అయితే స్వీయ-అహంకార వ్యక్తులు లేదా మన్ముఖ్ పుట్టుక మరియు మరణం యొక్క చక్రాలలో శాశ్వతంగా తిరుగుతారు.
ਸਿਰੀਰਾਗੁ ਮਹਲਾ ੪ ਘਰੁ ੨ ਛੰਤ ఒకే దేవుడు. సత్యగురువు కృప చేత గ్రహించబడ్డాడు:
ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥ నాలుగవ గురువు ద్వారా, సిరీ రాగ్, రెండవ లయ, కీర్తన:
ਮੁੰਧ ਇਆਣੀ ਪੇਈਅੜੈ ਕਿਉ ਕਰਿ ਹਰਿ ਦਰਸਨੁ ਪਿਖੈ ॥ అజ్ఞాన వధువు (ఆత్మ) తన తల్లిద౦డ్రుల ఇ౦ట్లో (ఈ లోక౦లో) నివసి౦చేటప్పుడు, తన జీవిత భాగస్వామి దేవుని ఆశీర్వాద దర్శనాన్ని ఎలా పొ౦దగలదు
ਹਰਿ ਹਰਿ ਅਪਨੀ ਕਿਰਪਾ ਕਰੇ ਗੁਰਮੁਖਿ ਸਾਹੁਰੜੈ ਕੰਮ ਸਿਖੈ ॥ దేవుడు తన కృపను చూపితే, అప్పుడు గురువు మార్గదర్శకత్వం ద్వారా వధువు (ఆత్మ) తన భర్త (దేవుని) ఇంటి మార్గాలను తెలుసుకుంటాడు.
ਸਾਹੁਰੜੈ ਕੰਮ ਸਿਖੈ ਗੁਰਮੁਖਿ ਹਰਿ ਹਰਿ ਸਦਾ ਧਿਆਏ ॥ గురుబోధనల క్రింద తన భర్త (దేవుని) ఇంటి మార్గాలను తెలుసుకోవడానికి, ఆమె (ఆత్మ) ఎల్లప్పుడూ దేవుని నామాన్ని ధ్యానిస్తుంది.
ਸਹੀਆ ਵਿਚਿ ਫਿਰੈ ਸੁਹੇਲੀ ਹਰਿ ਦਰਗਹ ਬਾਹ ਲੁਡਾਏ ॥ ఆమె (వధువు ఆత్మ), తన (గుర్ముఖ్) స్నేహితుల మధ్య సంతోషంగా ఉంటుంది మరియు సంతోషంగా చేతులు ఊపుతూ (ఆందోళన లేకుండా) దేవుని చెంతకు చేరుకుంటుంది.
ਲੇਖਾ ਧਰਮ ਰਾਇ ਕੀ ਬਾਕੀ ਜਪਿ ਹਰਿ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਕਿਰਖੈ ॥ ఆమె (ఆత్మ) దేవుని నామాన్ని ధ్యానిస్తూ నీతిమ౦తుడైన న్యాయాధిపతికి కర్మ రుణాన్ని తిరిగి చెల్లిస్తు౦ది.
ਮੁੰਧ ਇਆਣੀ ਪੇਈਅੜੈ ਗੁਰਮੁਖਿ ਹਰਿ ਦਰਸਨੁ ਦਿਖੈ ॥੧॥ అప్పుడు, గురు కృప ద్వారా, తన తల్లిదండ్రుల ఇంటిలో (ఈ ప్రపంచం) నివసిస్తున్నప్పుడు, అమాయక వధువు (ఆత్మ) తన భర్తను (దేవుణ్ణి) చూస్తుంది.
ਵੀਆਹੁ ਹੋਆ ਮੇਰੇ ਬਾਬੁਲਾ ਗੁਰਮੁਖੇ ਹਰਿ ਪਾਇਆ ॥ ఓ' నా తండ్రి, గురువు కృప ద్వారా నేను దేవునితో వివాహం చేసుకున్నాను (ఆధ్యాత్మిక ఐక్యంగా).
ਅਗਿਆਨੁ ਅੰਧੇਰਾ ਕਟਿਆ ਗੁਰ ਗਿਆਨੁ ਪ੍ਰਚੰਡੁ ਬਲਾਇਆ ॥ అజ్ఞానపు చీకటి తొలగిపోయింది. గురువు ఆధ్యాత్మిక జ్ఞానం యొక్క మండుతున్న కాంతిని చూపించారు.
ਬਲਿਆ ਗੁਰ ਗਿਆਨੁ ਅੰਧੇਰਾ ਬਿਨਸਿਆ ਹਰਿ ਰਤਨੁ ਪਦਾਰਥੁ ਲਾਧਾ ॥ గురువు ఇచ్చిన ఈ ఆధ్యాత్మిక జ్ఞానం ప్రకాశిస్తుంది, మరియు చీకటి తొలగిపోయింది. నేను నామం యొక్క అమూల్యమైన ఆభరణాలను కనుగొన్నాను.
ਹਉਮੈ ਰੋਗੁ ਗਇਆ ਦੁਖੁ ਲਾਥਾ ਆਪੁ ਆਪੈ ਗੁਰਮਤਿ ਖਾਧਾ ॥ అహం పట్ల నా దృష్టి పోయింది, నా దుఃఖాలు తొలగిపోయాయి, గురువు బోధనలు నా అహంకార స్వభావాన్ని తొలగించడానికి సహాయపడ్డాయి.
ਅਕਾਲ ਮੂਰਤਿ ਵਰੁ ਪਾਇਆ ਅਬਿਨਾਸੀ ਨਾ ਕਦੇ ਮਰੈ ਨ ਜਾਇਆ ॥ నేను అమరుడుని మరియు నశించని దేవుణ్ణి నా వరుడుగా పొందాను, అతను ఎన్నడూ చనిపోడు లేదా ఎక్కడికీ వెళ్ళడు.
ਵੀਆਹੁ ਹੋਆ ਮੇਰੇ ਬਾਬੋਲਾ ਗੁਰਮੁਖੇ ਹਰਿ ਪਾਇਆ ॥੨॥ ఓ నా ప్రియమైన తండ్రి, నా వివాహం (దేవునితో కలయిక) గంభీరంగా చేయబడింది, మరియు గురువు బోధనల ద్వారా, నేను దేవుణ్ణి (నాలో) గ్రహించాను.
ਹਰਿ ਸਤਿ ਸਤੇ ਮੇਰੇ ਬਾਬੁਲਾ ਹਰਿ ਜਨ ਮਿਲਿ ਜੰਞ ਸੁਹੰਦੀ ॥ ఓ' నా ప్రియమైన తండ్రి, శాశ్వతుడు నా (వరుడు) దేవుడు, కలిసి, దేవుని భక్తులు ఆకట్టుకునే వివాహ విందును చేస్తారు.
ਪੇਵਕੜੈ ਹਰਿ ਜਪਿ ਸੁਹੇਲੀ ਵਿਚਿ ਸਾਹੁਰੜੈ ਖਰੀ ਸੋਹੰਦੀ ॥ దేవుని నామాన్ని ధ్యాని౦చడ౦ ద్వారా నేను నా తల్లిద౦డ్రుల ఇ౦ట్లో (ఈ లోక౦) ప్రశా౦త౦గా నివసిస్తున్నాను, దేవుని ఇ౦ట్లో కూడా గౌరవాన్ని పొ౦దుతాను.
ਸਾਹੁਰੜੈ ਵਿਚਿ ਖਰੀ ਸੋਹੰਦੀ ਜਿਨਿ ਪੇਵਕੜੈ ਨਾਮੁ ਸਮਾਲਿਆ ॥ ఈ లోక౦లో నివసి౦చేటప్పుడు ఆయన నామాన్ని ధ్యాని౦చిన వధువులు (ఆత్మలు) ఖచ్చిత౦గా గౌరవి౦చబడతారు.
ਸਭੁ ਸਫਲਿਓ ਜਨਮੁ ਤਿਨਾ ਦਾ ਗੁਰਮੁਖਿ ਜਿਨਾ ਮਨੁ ਜਿਣਿ ਪਾਸਾ ਢਾਲਿਆ ॥ గురుకృప వలన తమ మనస్సును అదుపులో పెట్టుకొని, ఆటను (జీవితపు) జాగ్రత్తగా ఆడిన వారి జీవితం ఫలప్రదమవుతుంది.
ਹਰਿ ਸੰਤ ਜਨਾ ਮਿਲਿ ਕਾਰਜੁ ਸੋਹਿਆ ਵਰੁ ਪਾਇਆ ਪੁਰਖੁ ਅਨੰਦੀ ॥ దేవుని భక్తులతో కలిసి ఉంటే, వివాహం (దేవునితో కలయిక) అందంగా మారుతుంది, సర్వోన్నత ఆనందానికి మూలమైన అన్నిచోట్లా ఉన్న దేవుడు సాకారం అవుతాడు.
ਹਰਿ ਸਤਿ ਸਤਿ ਮੇਰੇ ਬਾਬੋਲਾ ਹਰਿ ਜਨ ਮਿਲਿ ਜੰਞ ਸੋੁਹੰਦੀ ॥੩॥ ఓ' నా ప్రియమైన తండ్రి, నిజమైన మరియు శాశ్వతమైన నా (వరుడు) దేవుడు మరియు దేవుని భక్తుల ఉనికితో, వివాహ సందర్భం అందంగా కనిపిస్తుంది.


© 2017 SGGS ONLINE
Scroll to Top