Page 73
ਤੁਧੁ ਆਪੇ ਆਪੁ ਉਪਾਇਆ ॥
ఓ దేవుడా, ఈ విశ్వరూపంలో మిమ్మల్ని మీకు మీరే మిమ్మల్ని బహిర్గతం చేసుకున్నారు,
ਦੂਜਾ ਖੇਲੁ ਕਰਿ ਦਿਖਲਾਇਆ ॥
మాయ నాటకాన్ని మీ నుంచి వేరుగా కనిపించే మీ వ్యక్తీకరణగా ప్రదర్శించారు.
ਸਭੁ ਸਚੋ ਸਚੁ ਵਰਤਦਾ ਜਿਸੁ ਭਾਵੈ ਤਿਸੈ ਬੁਝਾਇ ਜੀਉ ॥੨੦॥
నిజమైన సృష్టికర్త ప్రతిచోటా ప్రవేశిస్తాడు, కానీ ఇది అతను స్వయంగా అర్థం చేసుకునే వారికి మాత్రమే అర్థం అవుతుంది.
ਗੁਰ ਪਰਸਾਦੀ ਪਾਇਆ ॥
గురువు కృప ద్వారా భగవంతుని సర్వవ్యాపక రహస్యాన్ని అర్థం చేసుకున్నవాడు,
ਤਿਥੈ ਮਾਇਆ ਮੋਹੁ ਚੁਕਾਇਆ ॥
మాయతో (లేదా లోకసంపద) ఉన్న అనుబంధాన్ని వదిలేసుకుంటాడు.
ਕਿਰਪਾ ਕਰਿ ਕੈ ਆਪਣੀ ਆਪੇ ਲਏ ਸਮਾਇ ਜੀਉ ॥੨੧॥
తన కనికరాన్ని చూపించి, దేవుడు ఆ వ్యక్తిని తనలో విలీనం చేసుకుంటాడు.
ਗੋਪੀ ਨੈ ਗੋਆਲੀਆ ॥
ఓ దేవుడా, మీరే కృష్ణుడి పాల పనివారు, మీరే (యమునా) నది, మీకు మీరే కృష్ణుడు, కాపలాదారుడు.
ਤੁਧੁ ਆਪੇ ਗੋਇ ਉਠਾਲੀਆ ॥
మీరు మీరే ప్రపంచానికి సహాయం చేస్తారు.
ਹੁਕਮੀ ਭਾਂਡੇ ਸਾਜਿਆ ਤੂੰ ਆਪੇ ਭੰਨਿ ਸਵਾਰਿ ਜੀਉ ॥੨੨॥
మీ ఆజ్ఞ ద్వారానే, మానవులు రూపొందించబడతారు. మీరు వాటిని అలంకరించండి, ఆపై మళ్ళీ వాటిని నాశనం చేయండి.
ਜਿਨ ਸਤਿਗੁਰ ਸਿਉ ਚਿਤੁ ਲਾਇਆ ॥
తమ చైతన్యాన్ని సత్య గురువు పై కేంద్రీకరించిన వారు,
ਤਿਨੀ ਦੂਜਾ ਭਾਉ ਚੁਕਾਇਆ ॥
మాయ ప్రేమను (లోక అనుబంధాలు) వదిలించుకుంటారు
ਨਿਰਮਲ ਜੋਤਿ ਤਿਨ ਪ੍ਰਾਣੀਆ ਓਇ ਚਲੇ ਜਨਮੁ ਸਵਾਰਿ ਜੀਉ ॥੨੩॥
ఆ మానవుల ఆత్మలు నిష్కల్మషంగా ఉంటాయి, వారు తమ జీవితాల కోరికలను నెరవేర్చిన తరువాత (ఈ ప్రపంచం నుండి) వెళతారు.
ਤੇਰੀਆ ਸਦਾ ਸਦਾ ਚੰਗਿਆਈਆ ॥ ਮੈ ਰਾਤਿ ਦਿਹੈ ਵਡਿਆਈਆਂ ॥
ఓ దేవుడా, పగలు మరియు రాత్రి, నేను మీ శాశ్వత శ్రేష్ఠులను ప్రశంసి౦చాను. రాత్రి మరియు పగలు ఆరాధిస్తూ.
ਅਣਮੰਗਿਆ ਦਾਨੁ ਦੇਵਣਾ ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਸਚੁ ਸਮਾਲਿ ਜੀਉ ॥੨੪॥੧॥
ఓ నానక్, దేవుడు అడగని బహుమతులను కూడా అనుగ్రహిస్తాడు, అతనిని మీ హృదయంలో పొందుపరుస్తాడు.
ਸਿਰੀਰਾਗੁ ਮਹਲਾ ੫ ॥
ఐదవ గురువు ద్వారా, సిరీ రాగ్:
ਪੈ ਪਾਇ ਮਨਾਈ ਸੋਇ ਜੀਉ ॥
ఆయనను సంతోషపెట్టడానికి, ప్రసన్నం చేసుకోవడానికి నేను వినయంగా లొంగిపోయాను.
ਸਤਿਗੁਰ ਪੁਰਖਿ ਮਿਲਾਇਆ ਤਿਸੁ ਜੇਵਡੁ ਅਵਰੁ ਨ ਕੋਇ ਜੀਉ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
సత్యగురువు నన్ను దేవుడు ఉత్తమ జీవితో నన్ను ఏకం చేశారు. ఆయన అంత గొప్పవారు ఇంకెవరూ లేరు.
ਗੋਸਾਈ ਮਿਹੰਡਾ ਇਠੜਾ ॥
నా లోక గురువు నాకు చాలా ప్రియమైన వారు.
ਅੰਮ ਅਬੇ ਥਾਵਹੁ ਮਿਠੜਾ ॥
అతను నా తల్లి మరియు తండ్రి కంటే నాకు బాగా ప్రియమైనవాడు.
ਭੈਣ ਭਾਈ ਸਭਿ ਸਜਣਾ ਤੁਧੁ ਜੇਹਾ ਨਾਹੀ ਕੋਇ ਜੀਉ ॥੧॥
సోదరీమణులు, సోదరులు మరియు స్నేహితులందరిలో, మీలా ఎవరూ లేరు.
ਤੇਰੈ ਹੁਕਮੇ ਸਾਵਣੁ ਆਇਆ ॥
నీ ఆజ్ఞతో, సావన్ (వర్షమాసం) లాగా, గురువు గారు నా జీవితంలోకి వచ్చారు.
ਮੈ ਸਤ ਕਾ ਹਲੁ ਜੋਆਇਆ ॥
సత్యపు శక్తిని (నా శరీరపు పొలానికి) ఇచ్చిన తర్వాత
ਨਾਉ ਬੀਜਣ ਲਗਾ ਆਸ ਕਰਿ ਹਰਿ ਬੋਹਲ ਬਖਸ ਜਮਾਇ ਜੀਉ ॥੨॥
మీ నామ బీజాన్ని నాటడం ప్రారంభించాను, ఒక గొప్ప అంచనాతో మీ దయతో మీరు నామం యొక్క సమృద్ధి పంటను ఆశీర్వదించవచ్చు.
ਹਉ ਗੁਰ ਮਿਲਿ ਇਕੁ ਪਛਾਣਦਾ ॥
గురువును కలిసిన తరువాత, నేను ఒకే ఒక దేవుణ్ణి గుర్తిస్తాను.
ਦੁਯਾ ਕਾਗਲੁ ਚਿਤਿ ਨ ਜਾਣਦਾ ॥
నా మనస్సులో, నాకు మరెవరి గురించి తెలియదు.
ਹਰਿ ਇਕਤੈ ਕਾਰੈ ਲਾਇਓਨੁ ਜਿਉ ਭਾਵੈ ਤਿਂਵੈ ਨਿਬਾਹਿ ਜੀਉ ॥੩॥
మీరు నాకు ఒక పనిని కేటాయించారు (నామ పంటను పెంచడం). ఇప్పుడు, మీకు నచ్చినట్లుగా, ఈ పనిని పూర్తి చేయడానికి నాకు సహాయపడండి.
ਤੁਸੀ ਭੋਗਿਹੁ ਭੁੰਚਹੁ ਭਾਈਹੋ ॥
ఓ' నా సోదరులారా, మీరు కూడా నామం యొక్క అమృతాన్ని ఆస్వాదించండి.
ਗੁਰਿ ਦੀਬਾਣਿ ਕਵਾਇ ਪੈਨਾਈਓ ॥
గురువు గారు దేవుని ఆస్థానంలో గౌరవ వస్త్రంతో నన్ను అలంకరించారు.
ਹਉ ਹੋਆ ਮਾਹਰੁ ਪਿੰਡ ਦਾ ਬੰਨਿ ਆਦੇ ਪੰਜਿ ਸਰੀਕ ਜੀਉ ॥੪॥
ఇప్పుడు నేను నా ఐదు శత్రువులను పూర్తిగా నియంత్రించాను (కామం, కోపం, దురాశ, బంధాలు, గర్వం) అందువల్ల, నేను నా శరీరానికి పూర్తిగా యజమానిని అయ్యాను.
ਹਉ ਆਇਆ ਸਾਮ੍ਹ੍ਹੈ ਤਿਹੰਡੀਆ ॥
ఓ' దేవుడా నేను మీ చెంతకు వచ్చినప్పటి నుండి.
ਪੰਜਿ ਕਿਰਸਾਣ ਮੁਜੇਰੇ ਮਿਹਡਿਆ ॥
ఐదుగురు సాగు చేసేవారు (స్పర్శ, రుచి, వాసన చూడటం మరియు వినడం యొక్క ఇంద్రియాలు ఇప్పుడు నా నియంత్రణలో పనిచేస్తున్నట్లుగా ఉంచారు) నా ఇంటివారు అయ్యారు.
ਕੰਨੁ ਕੋਈ ਕਢਿ ਨ ਹੰਘਈ ਨਾਨਕ ਵੁਠਾ ਘੁਘਿ ਗਿਰਾਉ ਜੀਉ ॥੫॥
ఓ నానక్, ఇప్పుడు నా ఇంద్రియాలపై నాకు పూర్తి నియంత్రణ ఉంది, అందువల్ల నేను అనేక సుగుణాలను పొందగలుగుతాను.
ਹਉ ਵਾਰੀ ਘੁੰਮਾ ਜਾਵਦਾ ॥
మీకు నన్ను నేను అంకితం చేసుకుంటున్నాను.
ਇਕ ਸਾਹਾ ਤੁਧੁ ਧਿਆਇਦਾ ॥
నేను మిమ్మల్ని ప్రేమపూర్వక భక్తితో నిరంతరం గుర్తుంచుకుంటాను.
ਉਜੜੁ ਥੇਹੁ ਵਸਾਇਓ ਹਉ ਤੁਧ ਵਿਟਹੁ ਕੁਰਬਾਣੁ ਜੀਉ ॥੬॥
ఓ దేవుడా, నేను సద్గుణ రహితుడుని, నీవు నన్ను దివ్య ధర్మాలతో ఆశీర్వదించావు. నన్ను నేను మీకు అంకితం చేసుకుంటున్నాను.
ਹਰਿ ਇਠੈ ਨਿਤ ਧਿਆਇਦਾ ॥
(ఇప్పుడు), ఓ ప్రియమైన దేవుడా, నేను మిమ్మల్ని నిరంతరం ప్రేమతో మరియు భక్తితో గుర్తుంచుకుంటాను;
ਮਨਿ ਚਿੰਦੀ ਸੋ ਫਲੁ ਪਾਇਦਾ ॥
(అలా చేయడం ద్వారా) నా హృదయం యొక్క కోరికలు అన్నీ నెరవేరుతున్నాయి.
ਸਭੇ ਕਾਜ ਸਵਾਰਿਅਨੁ ਲਾਹੀਅਨੁ ਮਨ ਕੀ ਭੁਖ ਜੀਉ ॥੭॥
నా పనులన్నీ నెరవేరాయి, (మీ కృప ద్వారా) నా ఆకలి అంతా సంతృప్తి చెందుతుంది.
ਮੈ ਛਡਿਆ ਸਭੋ ਧੰਧੜਾ ॥
నా చిక్కులన్నింటినీ నేను విడిచిపెట్టాను;
ਗੋਸਾਈ ਸੇਵੀ ਸਚੜਾ ॥
విశ్వానికి నిజమైన గురువుని మాత్రమే నేను గుర్తించుకుంటున్నాను.
ਨਉ ਨਿਧਿ ਨਾਮੁ ਨਿਧਾਨੁ ਹਰਿ ਮੈ ਪਲੈ ਬਧਾ ਛਿਕਿ ਜੀਉ ॥੮॥
(ఇప్పుడు నాకు), దేవుని పేరు నేను నా హృదయంలో దృఢంగా పొందుపరచిన మొత్తం తొమ్మిది సంపదల వంటిది.
ਮੈ ਸੁਖੀ ਹੂੰ ਸੁਖੁ ਪਾਇਆ ॥
నేను అత్యున్నత ఆనందాన్ని కనుగొన్నాను (నామంతో)
ਗੁਰਿ ਅੰਤਰਿ ਸਬਦੁ ਵਸਾਇਆ ॥
(ఎందుకంటే) గురువు నాలో దివ్యవాక్యాన్ని లోతుగా అమర్చారు.
ਸਤਿਗੁਰਿ ਪੁਰਖਿ ਵਿਖਾਲਿਆ ਮਸਤਕਿ ਧਰਿ ਕੈ ਹਥੁ ਜੀਉ ॥੯॥
తన దయను అనుగ్రహిస్తూ, సత్య గురువు నాకు దేవుని దృశ్యాన్ని చూపించాడు.
ਮੈ ਬਧੀ ਸਚੁ ਧਰਮ ਸਾਲ ਹੈ ॥
నేను సత్యమందిరమును స్థాపించాను.
ਗੁਰਸਿਖਾ ਲਹਦਾ ਭਾਲਿ ਕੈ ॥
నేను గురువు శిష్యులను వెతికి అందులోకి తీసుకువెళ్ళాను.
ਪੈਰ ਧੋਵਾ ਪਖਾ ਫੇਰਦਾ ਤਿਸੁ ਨਿਵਿ ਨਿਵਿ ਲਗਾ ਪਾਇ ਜੀਉ ॥੧੦॥
నేను వినయంగా గురువు యొక్క శిష్యులకు సేవ చేస్తున్నాను మరియు అన్ని శారీరక సౌకర్యాలను అందిస్తున్నాను.