Page 32
ਹਉ ਹਉ ਕਰਤੀ ਜਗੁ ਫਿਰੀ ਨਾ ਧਨੁ ਸੰਪੈ ਨਾਲਿ ॥
ప్రపంచ సంపద మరణం తర్వాత ఎవరితోనూ కలిసి రాదని గ్రహించకుండా, యావత్ ప్రపంచం అహంకారంతో నిండి తిరుగుతోంది.
ਅੰਧੀ ਨਾਮੁ ਨ ਚੇਤਈ ਸਭ ਬਾਧੀ ਜਮਕਾਲਿ ॥
ఆధ్యాత్మికంగా గుడ్డి ప్రపంచం నామాన్ని ధ్యానించదు మరియు అందువల్ల మరణ దూత చేత బంధించబడి, గగ్గోలు పెట్టబడుతుంది.
ਸਤਗੁਰਿ ਮਿਲਿਐ ਧਨੁ ਪਾਇਆ ਹਰਿ ਨਾਮਾ ਰਿਦੈ ਸਮਾਲਿ ॥੩॥
సత్యగురువును కలుసుకోవడం ద్వారా, దేవుని నామాన్ని హృదయంలో పొందుపరచి, నామం యొక్క నిజమైన సంపద లభిస్తుంది.
ਨਾਮਿ ਰਤੇ ਸੇ ਨਿਰਮਲੇ ਗੁਰ ਕੈ ਸਹਜਿ ਸੁਭਾਇ ॥
నామంతో అనుసంధానం చేయబడిన వారు నిష్కల్మషంగా మరియు స్వచ్ఛంగా ఉంటారు; గురువు ద్వారా, వారు సహజమైన శాంతి మరియు సమతుల్యతను పొందుతారు.
ਮਨੁ ਤਨੁ ਰਾਤਾ ਰੰਗ ਸਿਉ ਰਸਨਾ ਰਸਨ ਰਸਾਇ ॥
వారి మనస్సులు, శరీరాలు దేవుని ప్రేమతో ని౦డిపోయాయి, వారి నాలుకలు ఆయన ఉదాత్తమైన సారాన్ని ఆస్వాదిస్తాయి.
ਨਾਨਕ ਰੰਗੁ ਨ ਉਤਰੈ ਜੋ ਹਰਿ ਧੁਰਿ ਛੋਡਿਆ ਲਾਇ ॥੪॥੧੪॥੪੭॥
ఓ నానక్, దేవుడు మొదటి నుండి తన ప్రేమతో నింపిన వారికి దేవుని మీద వారి ప్రేమ ఎన్నటికీ మసకబారదు.
ਸਿਰੀਰਾਗੁ ਮਹਲਾ ੩ ॥
మొదటి గురువు ద్వారా, సిరీ రాగ్:
ਗੁਰਮੁਖਿ ਕ੍ਰਿਪਾ ਕਰੇ ਭਗਤਿ ਕੀਜੈ ਬਿਨੁ ਗੁਰ ਭਗਤਿ ਨ ਹੋਈ ॥
దేవుడు గురువు ద్వారా తన దయను ఇచ్చినప్పుడు మాత్రమే, ఒకరు దేవుణ్ణి ఆరాధిస్తారు. గురువు అనుగ్రహం లేకుండా, భక్తి ఆరాధన ఉండదు.
ਆਪੈ ਆਪੁ ਮਿਲਾਏ ਬੂਝੈ ਤਾ ਨਿਰਮਲੁ ਹੋਵੈ ਸੋਈ ॥
గురువుకు లొంగిపోయిన వాడు రహస్యాన్ని అర్థం చేసుకుంటాడు మరియు అతని జీవితం నిష్కల్మషంగా మారుతుంది.
ਹਰਿ ਜੀਉ ਸਾਚਾ ਸਾਚੀ ਬਾਣੀ ਸਬਦਿ ਮਿਲਾਵਾ ਹੋਈ ॥੧॥
దేవుడు సత్యుడు, సత్యము ఆయన వాక్యము. గురువాక్యం ద్వారానే భగవంతుడితో కలయిక ఏర్పడుతుంది.
ਭਾਈ ਰੇ ਭਗਤਿਹੀਣੁ ਕਾਹੇ ਜਗਿ ਆਇਆ ॥
ఓ సహోదరులారా, మీరు దేవుణ్ణి ఆరాధి౦చకూడదనుకుంటే ఈ లోకానికి ఎ౦దుకు వచ్చారు?
ਪੂਰੇ ਗੁਰ ਕੀ ਸੇਵ ਨ ਕੀਨੀ ਬਿਰਥਾ ਜਨਮੁ ਗਵਾਇਆ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
మీరు పరిపూర్ణ గురువుబోధనలను అనుసరించడం ద్వారా సేవ చేయకపోతే, మీరు మీ జీవితాన్ని వ్యర్థంగా వృధా చేసినట్టే.
ਆਪੇ ਜਗਜੀਵਨੁ ਸੁਖਦਾਤਾ ਆਪੇ ਬਖਸਿ ਮਿਲਾਏ ॥
లోకజీవమైన దేవుడు తానే శాంతిని ఇచ్చేవాడు, దయతో మనల్ని క్షమి౦చిన తర్వాత మనల్ని ఆయనతో ఐక్య౦ చేస్తాడు.
ਜੀਅ ਜੰਤ ਏ ਕਿਆ ਵੇਚਾਰੇ ਕਿਆ ਕੋ ਆਖਿ ਸੁਣਾਏ ॥
కాబట్టి ఈ నిస్సహాయ జీవులు మరియు జంతువుల సంగతి ఏమిటి? ఎవరైనా ఏమి చెప్పగలరు?
ਗੁਰਮੁਖਿ ਆਪੇ ਦੇਇ ਵਡਾਈ ਆਪੇ ਸੇਵ ਕਰਾਏ ॥੨॥
గురువు ద్వారా, దేవుడు స్వయంగా కొందరికి గౌరవాన్ని ఇచ్చి, వారిని తన సేవకు (భక్తి ఆరాధన) చేరవేస్తాడు.
ਦੇਖਿ ਕੁਟੰਬੁ ਮੋਹਿ ਲੋਭਾਣਾ ਚਲਦਿਆ ਨਾਲਿ ਨ ਜਾਈ ॥
వారి కుటుంబాలను చూస్తూ, ప్రజలు భావోద్వేగ అనుబంధంతో ఆకర్షించబడతారు మరియు అందులో చిక్కుకుంటారు, కాని చివరికి ఎవరూ వారితో కలిసి వెళ్ళరు.
ਸਤਗੁਰੁ ਸੇਵਿ ਗੁਣ ਨਿਧਾਨੁ ਪਾਇਆ ਤਿਸ ਦੀ ਕੀਮ ਨ ਪਾਈ ॥
నిజమైన గురు బోధలను అనుసరించడం ద్వారా, సద్గుణాల నిధి అయిన దేవుణ్ణి గ్రహించిన వ్యక్తి విలువను అంచనా వేయడం అసాధ్యం.
ਹਰਿ ਪ੍ਰਭੁ ਸਖਾ ਮੀਤੁ ਪ੍ਰਭੁ ਮੇਰਾ ਅੰਤੇ ਹੋਇ ਸਖਾਈ ॥੩॥
దేవుడే నా స్నేహితుడు మరియు సహచరుడు. చివరికి దేవుడు నాకు సహాయంగా ఉంటాడు.
ਆਪਣੈ ਮਨਿ ਚਿਤਿ ਕਹੈ ਕਹਾਏ ਬਿਨੁ ਗੁਰ ਆਪੁ ਨ ਜਾਈ ॥
మీ చేతన మనస్సులో, అహంభావమే పోయిందని మీరు అనుకోవచ్చు, కానీ గురువు సహాయం లేకుండా, అహంకారం పోదు.
ਹਰਿ ਜੀਉ ਦਾਤਾ ਭਗਤਿ ਵਛਲੁ ਹੈ ਕਰਿ ਕਿਰਪਾ ਮੰਨਿ ਵਸਾਈ ॥
ప్రయోజకుడైన దేవుడు తన భక్తులను ప్రేమిస్తాడు, మరియు దయ చూపడం ద్వారా అతను వారి హృదయాలలో తన ప్రేమపూర్వక భక్తిని పొందుపరస్తాడు.
ਨਾਨਕ ਸੋਭਾ ਸੁਰਤਿ ਦੇਇ ਪ੍ਰਭੁ ਆਪੇ ਗੁਰਮੁਖਿ ਦੇ ਵਡਿਆਈ ॥੪॥੧੫॥੪੮॥
ఓ' నానక్, తన దయ ద్వారా, అతను జ్ఞానోదయమైన అవగాహనను అందిస్తాడు; భగవంతుడు స్వయంగా గురువు అనుచరులను మహిమతో ఆశీర్వదిస్తాడు.
ਸਿਰੀਰਾਗੁ ਮਹਲਾ ੩ ॥
మొదటి గురువు ద్వారా, సిరీ రాగ్:
ਧਨੁ ਜਨਨੀ ਜਿਨਿ ਜਾਇਆ ਧੰਨੁ ਪਿਤਾ ਪਰਧਾਨੁ ॥
గురువుకు (గురు అంగద్ దేవ్ జీ) జన్మనిచ్చిన తల్లి ఆశీర్వదించబడుతుంది, మరియు అతని ఉదాత్త తండ్రి కూడా ఆశీర్వదించబడతాడు.
ਸਤਗੁਰੁ ਸੇਵਿ ਸੁਖੁ ਪਾਇਆ ਵਿਚਹੁ ਗਇਆ ਗੁਮਾਨੁ ॥
అటువంటి నిజమైన గురువుకు సేవ చేయడం ద్వారా (బోధనలను అనుసరించడం), చాలా మంది శాంతిని పొందుతారు మరియు వారి అహంకారాన్ని లోపలనుండి తొలగిస్తారు.
ਦਰਿ ਸੇਵਨਿ ਸੰਤ ਜਨ ਖੜੇ ਪਾਇਨਿ ਗੁਣੀ ਨਿਧਾਨੁ ॥੧॥
గురువు గారి ఇంటి ముంగిట నిలబడి ఆయనకు సేవ చేసే సాధువులు (ఆయన బోధనలను అనుసరిస్తారు), అన్ని ధర్మాలకు నిధి అయిన దేవుణ్ణి గ్రహిస్తారు.
ਮੇਰੇ ਮਨ ਗੁਰ ਮੁਖਿ ਧਿਆਇ ਹਰਿ ਸੋਇ ॥
ఓ నా మనసా, గురువు బోధలను అనుసరించి, ప్రేమపూర్వక భక్తితో దేవుణ్ణి ధ్యానించండి.
ਗੁਰ ਕਾ ਸਬਦੁ ਮਨਿ ਵਸੈ ਮਨੁ ਤਨੁ ਨਿਰਮਲੁ ਹੋਇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
గురువు యొక్క వాక్యము మనస్సు లోపల నివసించును, శరీరము మరియు మనస్సు పవిత్రముగా మారతాయి.
ਕਰਿ ਕਿਰਪਾ ਘਰਿ ਆਇਆ ਆਪੇ ਮਿਲਿਆ ਆਇ ॥
ఆయన కృపవలన ఆయన నా హృదయములో నివసించుటానికి వచ్చాడు; అతను స్వయంగా నన్ను కలవడానికి వచ్చాడు.
ਗੁਰ ਸਬਦੀ ਸਾਲਾਹੀਐ ਰੰਗੇ ਸਹਜਿ ਸੁਭਾਇ ॥
గురువాక్యం ద్వారా ఆయన పాటలను పాడి, ఆయన ప్రేమను మనం సహజంగా సులభంగా నింపుతున్నాం.
ਸਚੈ ਸਚਿ ਸਮਾਇਆ ਮਿਲਿ ਰਹੈ ਨ ਵਿਛੁੜਿ ਜਾਇ ॥੨॥
సత్యవంతుడై, మనం సత్యమైన దానిలో విలీనం అవుతున్నాం; ఆయనతో ఐక్య౦గా ఉ౦టే, మన౦ మళ్ళీ విడిపోము.
ਜੋ ਕਿਛੁ ਕਰਣਾ ਸੁ ਕਰਿ ਰਹਿਆ ਅਵਰੁ ਨ ਕਰਣਾ ਜਾਇ ॥
ఏమి చెయ్యాలన్న, అతను అలా చేస్తాడు. ఇంకెవరూ ఏమీ చేయలేరు.
ਚਿਰੀ ਵਿਛੁੰਨੇ ਮੇਲਿਅਨੁ ਸਤਗੁਰ ਪੰਨੈ ਪਾਇ ॥
సత్యగురువు గారి బాధ్యత వదిలి పెట్టి, తన నుంచి విడిపోయిన వారిని దేవుడు తనతో ఐక్యం చేసుకున్నాడు.
ਆਪੇ ਕਾਰ ਕਰਾਇਸੀ ਅਵਰੁ ਨ ਕਰਣਾ ਜਾਇ ॥੩॥
అతడు స్వయంగా వారి పనులన్నింటికి కేటాయించాడు; మరేమీ చేయలేము.
ਮਨੁ ਤਨੁ ਰਤਾ ਰੰਗ ਸਿਉ ਹਉਮੈ ਤਜਿ ਵਿਕਾਰ ॥
అహాన్ని, చెడు ఆలోచనలను తొలగిస్తూ, ఒకరి శరీరం మరియు మనస్సు దేవుని ప్రేమతో నిండి ఉంటుంది.
ਅਹਿਨਿਸਿ ਹਿਰਦੈ ਰਵਿ ਰਹੈ ਨਿਰਭਉ ਨਾਮੁ ਨਿਰੰਕਾਰ ॥
పగలు, రాత్రి, వారు తమ హృదయంలో దేవుని భయాన్ని పారద్రోలే పేరుపై ధ్యానం చేస్తారు.
ਨਾਨਕ ਆਪਿ ਮਿਲਾਇਅਨੁ ਪੂਰੈ ਸਬਦਿ ਅਪਾਰ ॥੪॥੧੬॥੪੯॥
ఓ నానక్, పరిపూర్ణ గురువు మాట ద్వారా, అనంతదేవుడు వారిని తనతో ఏకం చేసుకుంటాడు.
ਸਿਰੀਰਾਗੁ ਮਹਲਾ ੩ ॥
మొదటి గురువు ద్వారా, సిరీ రాగ్:
ਗੋਵਿਦੁ ਗੁਣੀ ਨਿਧਾਨੁ ਹੈ ਅੰਤੁ ਨ ਪਾਇਆ ਜਾਇ ॥
విశ్వదేవుడు సద్గుణాల నిధి; అతని పరిమితులను తెలుసుకోలేము.
ਕਥਨੀ ਬਦਨੀ ਨ ਪਾਈਐ ਹਉਮੈ ਵਿਚਹੁ ਜਾਇ ॥
కేవలం చప్పుడు ద్వారా కాకుండా లోపల నుండి అహాన్ని తొలగించడం ద్వారా మాత్రమే అతను గ్రహించగలుగుతాడు.